リクレイマー

Del Rio:
Infinity go Gypsy Company...
MSKK翻訳:ジプシー中隊に告ぐ
Wiki翻訳:インフィニティよりジプシー中隊へ

Del Rio:
The air corridor to the gravity wall is blocked by a network of particle cannons.
MSKK翻訳:攻撃目標である重力ジェネレーターは、多数の粒子砲に守られている
Wiki翻訳:重力場発生装置への空路は複数の粒子砲によって封鎖されている

Del Rio:
Infinity's shields are still down. Open the lane for us to move up and provide air support.
MSKK翻訳:地上部隊は、空中に浮かぶ粒子砲を破壊し、我々の進路を確保せよ
Wiki翻訳:艦のシールドが依然ダウンしている以上、空路が確保されない限り航空支援を行う事は出来ん

Master Chief:
Captain, what's Force Recon's assessment of the terrain?
MSKK翻訳:偵察部隊からの報告は?
Wiki翻訳:艦長、偵察部隊からの報告は?

Del Rio:
I know you've been off the the field for awhile. Master Chief, but this is a blowthrough op. Sending in recon would just slow us down.
MSKK翻訳:君にとっては久しぶりの任務だったな。だがこれは強行突破作戦だ。偵察に割いている時間などない
Wiki翻訳:君は長らく戦場から離れていたな。マスターチーフ、これは強襲作戦だ。偵察部隊の投入は作戦の遅延を招く

Del Rio:
Telemetry indicates that the particle cannons are being controller from a command post southwest of our position. Roll on that target and neutralize those guns. We'll meet on the other side and take the gravity well. Infinity out.
MSKK翻訳:粒子砲は南西方向にある施設で集中制御されている。そこを叩いて、全て無力化しろ。その後合流、ジェネレーターを破壊し、この星を脱出。以上だ
Wiki翻訳:粒子砲の制御装置は我々の南西に位置している。前進しつつ制御装置にて残りを無力化。
その後重力場制御装置にて合流しこれを破壊する。以上だ

Cortana:
I don't know about you, but I usually like a little more 'intel' with my intel.
MSKK翻訳:これだけの情報でどうにかしろだなんて、無茶ね
Wiki翻訳:あなたはどうか知らないけど、私は用意周到な方が好みだわ

Master Chief:
We'll make it work.
MSKK翻訳:いや、やろう
Wiki翻訳:大丈夫さ

Palmer:
Chief. Spartan Sarah Palmer in Infinity CIC. Commander Lasky's waiting for you on the Mannoth.
MSKK翻訳:チーフ、こちらインフィニティのスパルタン、パーマー。ラスキー中佐がマンモスで待ってるわ
Wiki翻訳:インフィニティCICよりチーフ、こちらスパルタン サラ・パーマー。ラスキー中佐がマンモスであなたをお待ちよ

Master Chief:
On our way.
MSKK翻訳:了解した
Wiki翻訳:今向かう

Cortana:
Well. Someone's overcompensating.
MSKK翻訳:名前の通り、本当に大きいのね
Wiki翻訳:これちょっと大きすぎないかしら?

Pilot:
Papa Foxtrot Seven Six Six to Spartan Palmer, we're finally in the air.
MSKK翻訳:PF766からパーマー中佐。離陸しました
Wiki翻訳:パパフォックスロット766よりスパルタンパーマー、準備完了です

Lasky:
Unfortunately for us, we've got to manually bring down a couple of the particle cannons before wecan get to the command post.
MSKK翻訳:チーフ、制御装置に向かうには、先に粒子砲をいくつか潰す必要があるようです
Wiki翻訳:制御装置に到達するまでにいくつか粒子砲をこちらで破壊しないといけない、面倒な事にね

Palmer:
Chief. Palmer again. The Mammoth's got jetpacks onboard. If I were down there. I'd want one.
MSKK翻訳:チーフ、こちらパーマー。マンモスはジェットパックを積んでる。使わない手はないと思うわ
Wiki翻訳:チーフ、こちらパーマー。マンモスにジェットパックがあるわ。私なら一つ頂くけれど

Del Rio:
Gypsy Company, this is Captain Del Rio.
MSKK翻訳:デルリオからジプシー中隊へ
Wiki翻訳:ジプシー中隊、こちらデルリオ艦長

Del Rio:
The board is green. Let's shut that gravity well down so we can go home.
MSKK翻訳:こちらは準備完了。重力ジェネレーターを停止させ、ここを脱出する
Wiki翻訳:作戦開始だ。重力場を黙らせて家に帰るぞ

Del Rio:
Happy hunting. Infinity out.
MSKK翻訳:健闘を祈る。インフィニティ アウト
Wiki翻訳:良い狩りを。インフィニティアウト

Lasky:
OK. Sypsy, time to work for it. Let's shake some dirt.
MSKK翻訳:よし、ジプシー中隊。任務開始だ
Wiki翻訳:よしジプシー、仕事の時間だ。地ならしといこう

Palmer:
Captain Del Rio, targeting Pelicans are in position near the particle cannons, waiting for the Mammoth's mini-MAC to take them it.
MSKK翻訳:艦長、砲台を狙うペリカン部隊が配置につきました。マンモスのミニMACで攻撃できます
Wiki翻訳:艦長、ペリカンが粒子砲に接近しすぎています。マンモスが破壊するまでの待機を

Palmer:
Seven Six Six. lose some altitude. You're inside the kill box!
MSKK翻訳:766、危険よ。高度を落として
WIki翻訳:766、高度を下げろ。射程圏内だぞ

Pilot:
Almost got target lock. Just a little more...
MSKK翻訳:よしロックできるぞ…あと少し…
Wiki翻訳:あと少し・・・あと少しだ

Palmer:
Pelican! Fall back!
MSKK翻訳:ペリカン、下がって
Wiki翻訳:今すぐ後退しろ!

Lasky:
Infinity! Pelicans down!
MSKK翻訳:ペリカンがやれました!
Wiki翻訳:インフィニティ!ペリカンがやられた!

Del Rio:
Get to the crash site and retrieve that target designator. Gypsy. You've got no chance of clearing those guns without it.
MSKK翻訳:墜落地点に向かい、ターゲットロケーターを回収しろ。それなしでは砲台を無力化することは出来ん
Wiki翻訳:墜落地点にて誘導装置を回収しろ。MAC無しでは粒子砲の破壊は不可能だぞ

Lasky:
All teams: we've got Covenant squads, digging in on the ridgeline.
MSKK翻訳:聞いてくれ、崖に沿ってコヴナントの部隊がいる
Wiki翻訳:全部隊、コヴナントと接敵、尾根の裏だ。

Lasky:
Weapons free, people!
MSKK翻訳:攻撃開始!
Wiki翻訳:撃ち方始め!

Lasky:
All right, Chief. Mammoth's just about in range.
MSKK翻訳:よしチーフ、もうすぐ射程に入ります
Wiki翻訳:チーフ、マンモスが砲撃可能位置に到達

Lasky:
Eyes up Gypsy! Dropships, on approach.
MSKK翻訳:注意しろ!敵の降下艇だ
Wiki翻訳:注意しろ。敵の降下艇だ

Palmer:
There's Gypsy Seven's Pelican, out in the muck. Anyone still alive?
MSKK翻訳:ジプシー7のペリカンを発見。生存者はいる?
WIki翻訳:ジプシー7のペリカンだな。誰か生存者はいるか?

Pilot:
We're here! We're alive We've got the target designator.
MSKK翻訳:無事です。生存してます!ロケーターもここに
Wiki翻訳:生きてる!生きてます!誘導装置も確保しました!

Master Chief:
I'll get totthem and retrieve the designator.
MSKK翻訳:ターゲット ロケーターの回収に向かう
Wiki翻訳:自分が双方を確保します

Spartan IV:
Warthogs free!
Wiki翻訳:ワートホグ行けるぞ!

Cortana:
Target those Phantoms for the Rail Gun to shoot down!
MSKK翻訳:ターゲット ロケーターでファントムを捉えて
Wiki翻訳:ファントムをロックしてレールガンに撃たせて!

Lasky:
Target acquired!
MSKK翻訳:捕捉した
Wiki翻訳:標的捕捉!

Cortana:
Rail gun reloading!
MSKK翻訳:リロード中
Wiki翻訳:リロード中!

Cortana:
Target acquired!
MSKK翻訳:捕捉した
Wiki翻訳:標的補足!

Lasky:
Target suppressed. Nicely done, Chief.
MSKK翻訳:ターゲット破壊。さすがだ
Wiki翻訳:標的粉砕。ご苦労、チーフ

Lasky:
Rail gun reloading!
Wiki翻訳:リロード中!

Lasky:
Gypsy Company. This stream's bad news.
MSKK翻訳:川をそのまま渡るのは危険だ
Wiki翻訳:ジプシー中隊。悪い知らせだ

Lasky:
We could bridge it with the Mammoth. Cross through the center to the other side.
MSKK翻訳:マンモスの腹の中を通って、向こうに抜けたほうがいい
Wiki翻訳:マンモスを橋代わりにして突破するんだ

Lasky:
Lasky to Infinity, first contact cleared but no joy on additional targets.
Wiki翻訳:ラスキーよりインフィニティ。第一目標を破壊。しかし順調とは言い難い

Lasky:
Gypsy moving on to secondary battle position but requesting evac for casualties.
Wiki翻訳:こちらは第二目標へ前進するが負傷者の救助を要請する

Palmer:
I'm on it, Commander. Palmer out.
Wiki翻訳:こちらが向かう中佐。パーマーアウト

Cortana:
More Covenant!
MSKK翻訳:またいた!
Wiki翻訳:コヴナントよ!

Cortana:
Banshees!
Wiki翻訳:バンシー!

Cortana:
Force field! Barricading the far side of this canyon.
MSKK翻訳:シールド!峡谷の出口をふさいでる
Wiki翻訳:フォースフィールドよ、進路を妨害してる

Cortana:
I'm seeing three power sources. Shut them down so the Mammoth can move through.
MSKK翻訳:3つの動力源がある。破壊しないとマンモスが通れないわ
Wiki翻訳:動力源を3つ探知。破壊すればマンモスの進路は確保できるわ

Cortana:
Good. Two more.
MSKK翻訳:よしあと2つ
Wiki翻訳:いい調子よ。あと二つ

Cortana:
Wraith!
MSKK翻訳:レイス!
Wiki翻訳:レイスよ!

Cortana:
Two for two. Finish 'em off.
MSKK翻訳:いいわ。あと1つ
Wiki翻訳:これで二つ目。さあ終わらせましょう

Cortana:
Shield disabled. Mammoth, the path is clear.
MSKK翻訳:シールド、クリア。マンモスが通れるわ
Wiki翻訳:シールド崩壊。マンモス、進路は確保したわ

Lasky:
Mammoth holding position.
MSKK翻訳:マンモス、配置についた
Wiki翻訳:マンモスは現在地で待機

Lasky:
Whenever you're ready to proceed, Chief.
MSKK翻訳:チーフ、こちらはいつでも行けますよW
iki翻訳:そちらの照準を待つ

Lasky:
Gypsy Company, moving out.
MSKK翻訳:マンモス、前進する
Wiki翻訳:ジプシー中隊、前進するぞ

Cortana:
Target acquired!
Wiki翻訳:標的補足!

Lasky:
Shot's good.
MSKK翻訳:よしやった
Wiki翻訳:いい当たりだ

Lasky:
All units! Unidentified Covenant vehicle incoming!
MSKK翻訳:全隊!未知のコヴナント艦が接近中!
Wiki翻訳:全部隊!正体不明のコヴナント艦が接近中!

Lasky:
mammoth's hit! Forward traction offline! Primary power control offline!
MSKK翻訳:マンモス被弾!フロント トラクション停止!メイン出力制御、停止!
Wiki翻訳:被弾した!前輪の駆動停止!主電源もオフラインだ!

Cortana:
The Mammoth won't last long out in the open like that. We'll have to find a way to keep the Covenant off them.
MSKK翻訳:このままじマンモスがもたない。どうにかしてコヴナントを追い払わないと
Wiki翻訳:被弾し続けたらいくらマンモスでも持たないわ。奴らをマンモスに近づけないで

Cortana:
Reinforcements!
MSKK翻訳:増援だわ
Wiki翻訳:援軍よ!

Cortana:
Hold them off!
MSKK翻訳:敵を抑えて
Wiki翻訳:持ちこたえて!

Cortana:
The ship's settling in over the mesa.
MSKK翻訳:高台の上で止まった
Wiki翻訳:あの船、丘の上に陣取ってるわ

Cortana:
There's a grav lift into the belly of that ship. Time it right and we should be able to ride it inside.
MSKK翻訳:船につながる重力リフトがある。あれを使って中には入れるわ
Wiki翻訳:重力リフトにタイミングよく飛び込めば船に乗り込めるわ

Cortana:
That did it! Time to make an exit!
MSKK翻訳:やった!さあ、脱出よ!
Wiki翻訳:やったわね!さあおさらばしましょう

Lasky:
Thanks, Chief. It was getting a bit dicey there for a minute.
MSKK翻訳:さすがですね。一時はどうなるかと
Wiki翻訳:ご苦労チーフ。さっきのはヤバかった

Lasky:
All hands, form up on us.
MSKK翻訳:全員配置につけ
Wiki翻訳:集まれぇ!

Del Rio:
Lasky, this is Infinity Status.
MSKK翻訳:ラスキー、インフィニティだ。状況は?
Wiki翻訳:こちらインフィニティ。ラスキー、報告しろ

Lasky:
Mammoth's in pretty bad shape, sir.
MSKK翻訳:マンモスが相当被害を
Wiki翻訳:マンモスの損傷大です。艦長

Lasky:
She'll make it to the objectives as long as nobody starts throwing rocks at us.
MSKK翻訳:これ以上の攻撃を受けると、持ちこたえられそうにありません
Wiki翻訳:これ以上ダメージを受けると任務の完遂できせん

Del Rio:
Not a chance we can take.
MSKK翻訳:それはまずいな
Wiki翻訳:この機会を逃すわけにはいかん

Del Rio:
I'm sending teams out to pull some of their fire off you so you can make it to the gravity well.
MSKK翻訳:陽動作戦で敵を引きつける間に、重力ジェネレーターに向かえ
Wiki翻訳:そちらが任務を果たせる様、別チームに陽動を行わせる

Lasky:
Roger that, sir. Gyspy, let's move.
MSKK翻訳:了解です。ジプシー、行くぞ
Wiki翻訳:了解しました。ジプシー、前進だ

Del Rio:
Shadow Company. Castle Company.
MSKK翻訳:シャドー、キャッスル
Wiki翻訳:シャドウ中隊。キャッスル中隊

Del Rio:
Put some pressure on those other particle cannons.
MSKK翻訳:残りの粒子砲に向かえ
Wiki翻訳:他の粒子砲にプレッシャーを掛けろ

Castle Leader:
Castle reading five by five. On station, ready to assist.
MSKK翻訳:キャッスルチーム、了解しました。支援を開始します
Wiki翻訳:了解しました。支援の準備に掛かります

Shadow Leader:
Shadow Actual to Infinity. Encountering enemy air! Significant EOF closer to the emplacements.
MSKK翻訳:シャドーからインフィニティ。敵の航空部隊に遭遇!粒子砲近くに多数いる
Wiki翻訳:シャドウアクチュアルよりインフィニティ。目標付近で敵航空戦力と接敵!

Lasky:
OK folks, terrain's too rough around these tributaries. Assault force, back on the Mammoth.
MSKK翻訳:聞いてくれ、このままじゃ進むのは危険だ。攻撃隊はマンモスに戻れ
Wiki翻訳:渓流の流れが急すぎる。展開している部隊はマンモスに帰還しろ

Lasky:
Anyone not onboard is getting left behind.
MSKK翻訳:乗らないものは待機だ
Wiki翻訳:乗りそびれたら置き去りだぞ

Lasky:
All right, sealing her up.
MSKK翻訳:よし、閉めろ
Wiki翻訳:よし、ハッチを閉めろ

Lasky:
Mammoth is mobile.
MSKK翻訳:マンモス発進
Wiki翻訳:マンモス前進だ

Cortana:
They don't care about you - they replaced you.
MSKK翻訳:あなたは使い捨て。もう代わりがいる
Wiki翻訳:連中はとってあなたは無価値よ。いくらでも替えが効くんですもの

Cortana:
Blast it!
MSKK翻訳:もう!
Wiki翻訳:ああもう!

Master Chief:
It's OK.
MSKK翻訳:大丈夫だ
Wiki翻訳:落ち着け

Cortana:
How? How is this OK?? How is putting you at risk because I can't hold it together OK?
MSKK翻訳:どこがよ!全然大丈夫じゃない!私がおかしくなってるせいで、あなたのことを危険にさらしてる!
Wiki翻訳:落ち着けですって!?私のせいであなたが危険に晒されかねないのに?

Cortana:
Chief, do you even understand what rampacy is??
MSKK翻訳:チーフ、この症状のこと、何もわかってないのね。でしょ?
Wiki翻訳:

Cortana:
We don't just 'shut down.'
MSKK翻訳:これがAIの終わり
Wiki翻訳:単なる機能停止じゃない

Cortana:
Our cognitive processes begin dividing exponentielly according to our total knowledge base.
MSKK翻訳:データの総量が増えるにつれて、クロスリンクの分岐が指数的に加速する

Cortana:
We literally think ourselves to death.
MSKK翻訳:そして思考が暴走して死ぬの
Wiki翻訳:思考の末に死があるの

Master Chief:
you know I whon't let that happen.
MSKK翻訳:必ず助けてみせる
Wiki翻訳:知ってるだろう。俺は約束したら

Cortana:
And if it happens, anyway?
MSKK翻訳:必ずなんて言わないで
Wiki翻訳:それでもよ

Lasky:
117, Lasky.
MSKK翻訳:チーフ、こちらラスキー
Wiki翻訳:ラスキーより117

Master Chief:
Go, Commander.
MSKK翻訳:中佐
wiki翻訳:どうぞ、中佐

Lasky:
We've got significant blockage up ahead. Think this is about it for the Mammoth.
MSKK翻訳:この先は塞がれてる。マンモスはここまでのようです
Wiki翻訳:前方に障害物を確認した。マンモスでも走破できそうにない

Cortana:
The command post for the particle cannons is through that trench.
MSKK翻訳:粒子砲の制御装置は、そこを抜けた先よ
Wiki翻訳:粒子砲の制御装置はあの渓谷の向こうよ

Master Chief:
Sir, I can move faster alone.
MSKK翻訳:この先は1人の方が早い
Wiki翻訳:中佐、単独行動の許可を

Cortana:
We'll see you back on Infinity, Commander.
MSKK翻訳:インフィニティで会いましょう、中佐
Wiki翻訳:インフィニティーで再会しましょう、中佐

Lasky:
Lasky out.
MSKK翻訳:通信終了

Cortana:
Heads up!
MSKK翻訳:注意して!
Wiki翻訳:危ない!

Cortana:
Cortana to Infinity. We're entering the Forerunner structure.
MSKK翻訳:コルタナからインフィニティ。制御施設に入ります
Wiki翻訳:コルタナよりインフィニティ。フォアランナー施設に侵入しました

Del Rio:
(garbled transmission)

Cortana:
Breaking up, but coordinates received, Infinity.
MSKK翻訳:ええ、座標は確認できました
Wiki翻訳:聞き取れません。しかし座標データは受信しました

Cortana:
This elevator should tale us directly to the coordinates Infinity provided. Almost like those Sentinels WANTED us to get the Particle cannons offline.
MSKK翻訳:このエレベーターでインフィニティから受信した座標まで行けそう。まるでセンチネルが私たちに協力しているみたい
Wiki翻訳:このエレベーターは制御装置の座標に直通してるのに、どうしてセンチネルは私たちを見過ごすのかしら?

Master Chief:
This is could be a trap.
MSKK翻訳:罠かもな
Wiki翻訳:罠だろうな

Cortana:
You say that like there's a second possibility.
MSKK翻訳:かもじゃなくて、罠に決まってる
Wiki翻訳:そうじゃないと思ってそうな言い方するわね

Cortana:
We've reached the coordinates. This looks like the place.
MSKK翻訳:座標の位置はここ。正しそうね
Wiki翻訳:指示された座標に到着したわ。調べてみましょう

Cortana:
The particle cannon network must use these arrays for targeting and guidance.
MSKK翻訳:粒子砲のネットワークは、この装置で中継されてるはず
Wiki翻訳:粒子砲はこの装置から誘導データを受け取ってるに違いないわ

Cortana:
It's an automated system so it won't TECHNICALLY allow me to redirect the cannons to fire on one another.
MSKK翻訳:せっかくだから、粒子砲同士で攻撃させ合うなんてどうかしら…
Wiki翻訳:粒子砲を互いに同士討ちさせたら駄目。なんて決まり無いわよね?

Cortana:
...TECHNICALLY
MSKK翻訳:ね?
Wiki翻訳:

Cortana:
Cortana to Infinity. The Guns should be offline. How's it look from up there?
MSKK翻訳:コルタナからインフィニティ。砲台を停止させました。確認できますか?
Wiki翻訳:コルタナよりインフィニティ。粒子砲は停止させた。そちらの状況は?

Cortana:
Infinity?

Master Chief:
Cortana-

Cortana:
Something's in here-
MSKK翻訳:何かいる――
Wiki翻訳:何かがここに-

Cortana:
CHIEF!

Master Chief:
Cortana? Cortana!

Master Chief:
Who are you?
MSKK翻訳:誰だ?
Wiki翻訳:何者だ

Librarian:
I am what remains of ther Forerunner one known as the Librarian.
MSKK翻訳:私はフォアランナーの魂。かつての名はライブラリアン
Wiki翻訳:私はかつてライブラリアンと呼ばれていたフォアランナーの欠片
翻訳案2:私はライブラリアンとして知られたフォアランナーの残した記憶です。
Librarian:
My memories were retained to assist humanity on their path to the Mantle. Though sadly, that plan is now at risk.
MSKK翻訳:人類をマントルに導くことが、私の使命。が、それは今危機に瀕しています
Wiki翻訳:人類をマントルへと導くのが私の使命。しかしその計画も今や危機に瀕している
翻訳案2:人類をマントルへと導くことがこの記憶の使命。けれど悲しいことに、その計画は今危機に瀕しているようね。

Librarian:
The Didact is leaving Requiem. Soon. You must not allow it.
MSKK翻訳:ダイダクトをこのレクイエムから、決して…逃してはなりません
WIki翻訳:ダイダクトがレクイエムを去ろうとしている。彼を行かせてはなりません

Master Chief:
Leaving?
MSKK翻訳:なぜだ?
Wiki翻訳:何故去ろうと?

Librarian:
He seeks this - the Composer. A device which will allow him to finally contain the greatest enemy ever faced by the Forerunners. You.
MSKK翻訳:彼の目的は「コンポーザー」。それはフォアランナーにとって最大の敵を滅ぼすことの出来る装置。つまり人類を
WIki翻訳:コンポーサーを求めて。この装置は人類を消し去りうる物

Librarian:
Manking spread into the stars with an unexpected, desperate violence. Entire systems fell before the Didact's warrior servants rose to halt the aggression.
MSKK翻訳:かつて人類は、凄まじい勢いで宇宙に勢力を広げ、星々を侵略しました。その前に立ちふさがったのがダイダクトの兵士たちです
Wiki翻訳:人類は数多なる星々へと広がり、そしてそれには暴力が伴う物でもあった
あの人は容赦ない攻撃でその行動へと応じ、星々は彼の攻撃を前に次々と陥落していった
翻訳案2:かつて古代人類は突如、絶望的な暴力性をもって星々に勢力を広げました。全ての星系が支配される前に、その容赦ない攻撃を食い止めようとダイダクト率いるウォーリアーサーバントたちが立ち上がったのです。

Librarian:
When the Didact finally exhausted the humans after millenia, his sentence was severe.
MSKK翻訳:長い戦いの末ダイダクトは勝利し。人類に罰を下しました
Wiki翻訳:そして時はあの人が人類に勝利し1000年。彼の決断は批判に晒された

Librarian:
We had no way of knowing that the Forerunnners were not your only enemy.
MSKK翻訳:私たちは知らなかった。人類には、他にも敵がいたことを
Wiki翻訳:我々は見誤っていた。人類が相対していた敵は我々フォアランナーだけであると
翻訳案2:私たちには、あなたたちの敵が他にもいたことを知るすべなどなかったのです

Librarian:
Humanity hadn't been expanding. They were running.
MSKK翻訳:人類は勢力を広げていたのではなく、追いやられていたことを
Wiki翻訳:彼らは征服の意図は無かった。ただ逃げ続けていただけ
Librarian:
Weakened from our conflict, we were no match for the parasite whitch pursued you.
MSKK翻訳:人類との戦いで疲弊した私たちにフラッドを止めるすべはありませんでした
Wiki翻訳:戦いが我らの目を曇らせた。パラサイトが彼らの背後から迫っている事を見落としてしまった

Librarian:
The Forerunner made plans for a final, great journey. But the Didact refused to yield our Mantle of Responsibility. He would save all life in the galaxy... at a cost.
MSKK翻訳:そして私たちは「大いなる旅立ち」の実行を決断しました。しかしダイダクトはそれに背き、別の計画を実行したのです。それは大きな犠牲を伴うものでした
Wiki翻訳:万策尽きた我々は最後の手段を採った、大いなる旅立ちを。しかしあの人はマントルの導きに従う事を拒否し
全銀河の生命を救おうとした...どんな手段を講じても

Librarian:
In the Forerunners' quest for transcendence, the Composer had been intended to bridge the organic and digital realms. It would have made us immortal.
MSKK翻訳:コンポーザーは本来、フォアランナーが自らをデータ化し、不老不死を実現するために開発された物でした
Wiki翻訳:コンポーザーは我々の不死への探求の末に作られた。生体をデータへと変換する事により我らに不死がもたらされるはずであった
翻訳案2:フォアランナーが神のごとき超越性を探求するなか、コンポーザーには有機体とデジタルな世界の橋渡しをする役目が期待されてきました。それは私たちに不老不死をもたらすとされていたのです

Librarian:
But its results sourd. The stored parsonalities frafmanted, and our attempts to return them to biological states created only abominations.
MSKK翻訳:ですが変換により、人格を維持できないことがわかり、変換前の状態に戻そうとしたときには、すでに手遅れでした
Wiki翻訳:しかしこの試みは失敗した。データを生体へと再変換した時人格が破壊され結果魂の無い怪物しか生まれなかったのだ
翻訳案2:しかしその結果は酷いものでした。蓄えられた人格は崩壊し、そしていくら彼らを元の生物学的状態に戻そうとしても忌まわしい怪物たちが造られるばかりでした
Librarian:
Such moral concerns faded from the Didact's attention.
MSKK翻訳:ですがダイダクトにとっては、むしろ好都合だったのです
Wiki翻訳:しかし倫理の問題も彼の前では無きに等しかった

Librarian:
The Flood only assemilated living tissue.
MSKK翻訳:肉体がなければフラッドは寄生できない
Wiki翻訳:フラッドは生体細胞にのみ寄生する

Librarian:
The Composer would provide the Didact his solution... and his revenge.
MSKK翻訳:彼にとってコンポーザーはフラッドへの対策。そして人類への復讐を同時に叶えるものでした
wiki翻訳:コンポーサーの効力は彼の目的、彼の復讐に合致していた

Master Chief:
The Prometheans... they're human-
MSKK翻訳:プロメシアンは、人類…
Wiki翻訳:つまり・・・プロメシアンは元は人類だった?

Librarian:
They were only the beginning. He would have encrypted your entire race if we had not removed the Composer from his care and imprisoned him here.
MSKK翻訳:コンポーザーをダイダクトから奪い、彼をここに封印しなければ人類は全てデータ化されていたでしょう
Wiki翻訳:彼らは手始め。ここにあの人を幽閉しなければ生き残った全人類をデータ化する所だった

Librarian:
Reclaimer, when I indexed manking for repopulation, I hid seeds from the Didact. Seeds whitch would lead to an eventuality.
MSKK翻訳:リクレイマー、私は人類の遺伝子を操作しました。ダイダクトに知られぬよう、いずれ人類は進化を遂げ、銀河を継承するように
Wiki翻訳:リクレイマー、私が人類をインデックス化した時、私は万が一に備えあの人から種子を隠した

Librarian:
Your physical evolution. Your combat skin. Even your ancilla, Cortana. You are the culmination of an thousand lifetimes of planning.
MSKK翻訳:その肉体、そのアーマー。あなたのアンシラ、コルタナも。あなたは数千世代におよぶ計画の成果なのです
Wiki翻訳:身体的進化、その鎧、そしてアンシラ「コルタナ」。あなた達の発展は私の悠久の計画

Master Chief:
Planning for what?
MSKK翻訳:計画?
Wiki翻訳:計画だと?

Librarian:
He had found us.
MSKK翻訳:彼が気付きました
Wiki翻訳:彼に見つかりました

Didact:
Even in death, her meddling continues!
MSKK翻訳:死してもなお、私に干渉するのか
Wiki翻訳:死してなお、世話焼きを続けるか

Librarian:
Reclaimer! The genesong I placed within you contains many gifts, including an immunity to the Composer. But it must be unlocked!
MSKK翻訳:リクレイマー!あなたの遺伝子にはまだ眠っている能力があります。その1つがコンポーザーへの耐性。あとは目覚めさせるだけ
Wiki翻訳:リクレイマー、私は貴方の遺伝子に様々な恵みを施しました。コンポーサーへの耐性もその一つ
今すぐ耐性を開花させねば!

Master Chief:
How?
MSKK翻訳:どうやる?
Wiki翻訳:方法は?

Didact:
Relinquish your contact essence!
MSKK翻訳:今すぐ、ここを去るのだ!
Wiki翻訳:交信を止めよ!

Librarian:
Your evolutionery journey must be accelerated!
MSKK翻訳:あなたの進化を加速させるのです
Wiki翻訳:あなたの進化を早めます

Master Chief:
Can I defeat the Didact without it?
MSKK翻訳:選択肢は無さそうだ
WIki翻訳:それ抜きでダイダクトを倒す事は?

Librarian:
No.
MSKK翻訳:ええ
Wiki翻訳:不可能です

Master Chief:
Then do it.
MSKK翻訳:やってくれ
Wiki翻訳:やってくれ

Librarian:
Prepare.
MSKK翻訳:備えて…
Wiki翻訳:心の準備を

Cortana:
Chief! Up here!
MSKK翻訳:チーフ!こっち!
Wiki翻訳:チーフ!ここよ!

Cortana:
How do you we get out of here?
MSKK翻訳:出口はどこだ?
Wiki翻訳:脱出ルートは?

Cortana:
Elevator. Back of the chamber.
MSKK翻訳:奥にエレベーターがある
Wiki翻訳:エレベーターに、部屋の奥よ

Cortana:
Chief, what happened? Your bio readings are all over the map!
MSKK翻訳:チーフ、何があったの?マップ中にあなたの生体反応が
Wiki翻訳:一体何があったの?生体反応が消失してたわ

Master Chief:
It's a long story, but I know what the Didact's after.
MSKK翻訳:ああ、ダイダクトの狙いがわかった
Wiki翻訳:長い話だ。だがダイダクトの目的は掴んだ

Cortana:
I know that plat. Te Librarian filled me in when she snatched me from the system.
MSKK翻訳:知ってる。ライブラリアンが私にも教えてくれたから
Wiki翻訳:それは私も聞いたわ、ライブラリアンから。彼女が私をさらった時にね

Cortana:
But what I don't know is what she did to you!
MSKK翻訳:でも彼女に一体何をされたの?
Wiki翻訳:でも彼女は貴方に何をしたの?

Sgt. Stacker:
I'm reading Sierra One One Seven on-sensor.
MSKK翻訳:117をセンサーに捉えた
Wiki翻訳:シエラ117の信号を確認

Sgt. Stacker:
Everyone form up on the Chief!
MSKK翻訳:チーフを中心に隊を組め!
Wiki翻訳:各隊!チーフを中心に再編成だ!

Master Chief:
Sierra One One Seven to Infinity, what's our status?
MSKK翻訳:シエラ117からインフィニティ。状況は?
Wiki翻訳:シエラ117よりインフィニティ。戦況は?

Del Rio:
We're taking a beating up here.
MSKK翻訳:敵の攻撃を受けてる
Wiki翻訳:目下目標付近にて戦闘中だ。

Master Chief:
Does Infinity have a shot on the gravity well?
MSKK翻訳:重力ジェネレーターへの攻撃は?
WIki翻訳:インフィニティは既に重力場制御装置に攻撃を?

Del Rio:
Negative. We'll be able to get a target lock with all the air traffic we're seeing.
MSKK翻訳:無理だ。空に敵が多すぎてターゲットをロックできない
Wiki翻訳:まだだ。目標上空に敵が集結していて近寄れん

Cortana:
Captain, what we can spot the targer for you with the laser designator?
MSKK翻訳:艦長、こちらからターゲットロケーターで狙うというのは?
Wiki翻訳:艦長、こちらから目標にレーザー誘導するというのは?

Del Rio:
Do it! TAC-COM, find the Chief coordinates for somewhere with line of sight!
MSKK翻訳:それだ!重力ジェネレーターを目視できる場所を探すぞ!
Wiki翻訳:それだ!TAC-COM、目標にレーザーを照準できる場所をチーフに伝えろ

Sgt. Stacker:
First line clear. Check it off. Push forward!
MSKK翻訳:第1目標ラインを制圧。前進しろ!
WIki翻訳:前線突破!進め!

Sgt. Stacker:
All eyes on the Chief. He's lead dog!
MSKK翻訳:チーフが先導する!続け!
Wiki翻訳:チーフを見てみろ。戦線を押し上げてるぞ!

Sgt. Stacker:
Second line clear. This ain't a picnic. Let's move up!
MSKK翻訳:第2目標ラインを制圧。進め!
Wiki翻訳:第二線も突破!もたもたするな、進み続けろ!

Cortana:
Looks like we're blocked! Chief, head down and find a way to destroy that shield!
MSKK翻訳:道が塞がれてる。チーフ、シールドを破壊する方法を探して
Wiki翻訳:奴ら通さないつもりね、シールドを破壊しないと前に進めないわ

Cortana:
Shield's weakening! Keep it up!
MSKK翻訳:弱まってきたわ。続けて
WIki翻訳:シールドが弱くなってる。そのまま続けて

Cortana:
There's a clearing just past this ravine!
MSKK翻訳:この先に開けた場所がある
WIki翻訳:これで渓谷を抜けれるわ

Cortana:
We can get eyes on the gravity well up there!
MSKK翻訳:そこからジェネレーターを狙える!
Wiki翻訳:制御装置はもうすぐそこよ!

Cortana:
Infinity, we're at the gravity well!
MSKK翻訳:重力ジェネレーターに到着
Wiki翻訳:インフィニティへ、制御装置に到着したわ

Del Rio:
Then paint that demn target so we can get out of here!
MSKK翻訳:ならば、さっさとロケーターを使うんだ!
Wiki翻訳:よし、さっさと目標を片付けて家に変えるぞ

Cortana:
You heard him, Chief. Line up the shot!
MSKK翻訳:チーフ、聞こえた?狙いをつけて!
Wiki翻訳:聞いたでしょ、攻撃を誘導して

Del Rio:
Target locked! Firing for effect!
MSKK翻訳:ターゲットをロック!撃て!
WIki翻訳:目標補足!撃ち方始め!

Del Rio:
Infinity cannot handle that kind of punishment, not again!
MSKK翻訳:これ以上インフィニティを危険にさらすことはできん。駄目だ
WIki翻訳:

Cortana:
This isn't about us or this ship anymore.
MSKK翻訳:もうインフィニティだけの問題じゃないわ
Wiki翻訳:もう私たちや船だけの問題ではありません

Master Chief:
Sir, we've seen what the Didact is capable of. If we let him leave this world, humanity will be at risk.
MSKK翻訳:ダイダクトの力を見たはずです。やつを逃せば、人類全てが危険にさらされる
Wiki翻訳:艦長、我々はダイダクトの目論見を知らされました。もし奴を放置すれば人類全体が危機に陥りかねません

Del Rio:
Look. I understand what you thikn you saw -
MSKK翻訳:いいか、それは君の話を信じればだ
Wiki翻訳:君の見解は理解できるが

Cortana:
Think?
MSKK翻訳:ちょっと?
Wiki翻訳:見解?

Master Chief:
With all due respect Sir, Iknow what I saw.
MSKK翻訳:お言葉を返すようですが、全て真実です
Wiki翻訳:お言葉を返しますが艦長、自分は見た物に確証を得ています

Del Rio:
And with all sue respect to you, Soldier. I'm not willing to heopardize my ship because of the hallucinations of an aging Spartan and his malfunctioning AI.
MSKK翻訳:ならこちらからも言わせてもらおう。時代遅れのスパルタンと壊れかけのAIのたわごとために、この船を危険にさらすつもりはない
Wiki翻訳:ならばこちらも言わせて貰うが。私は痴呆スパルタンの幻覚と狂ったAIの戯言で、艦をこれ以上危険には晒す訳にはいかん

Lasky:
Sir - what if he's right?
MSKK翻訳:艦長、私からも
Wiki翻訳:艦長、もし彼が正しければ?

Del Rio:
Nav - as soon as we know we're airtight, I want a course laid in to Carinae Station. Comm, prepare a warning beacon.
MSKK翻訳:駄目だ。航法士は機密を確認。次の目的地はカリーナ ステーションだ。通信士、ビーコンの用意を――
WIki翻訳:航海士、離脱の準備だ。カリーナステーションに航路をセットしろ。通信士、警告ビーコンの準備だ

Cortana:
I WILL NOT ALLOW YOU TO LEAVE THIS PLANET.
MSKK翻訳:この星から逃げ出すなんて、絶対に許さない!
Wiki翻訳:この惑星から去るなんて許さない!

Master Chief:
Cortana...
Wiki翻訳:コルタナ・・・

Cortana:
I didon't mean to... I didn't mean to do that...
MSKK翻訳:違う…そんなつもりじゃ…
Wiki翻訳:そんなつもりじゃ・・・そんなつもりじゃなかったの・・・

Del Rio:
Commander Lasky. Pursuant to Article 55 of UNSC Regulation 12-145-72, I am ordering you to remove that AI's data chip and retire it for final dispensation.
MSKK翻訳:ラスキー中佐。UNSC法12-145-72、55条に基づき、このAIのデータチップの押収と最終処分を命じる
Wiki翻訳:ラスキー中佐。UNSC規則第五十五条12-145-72の元において、AIチップの抜き取りと最終措置のための書き換えを命じる

Cortana:
Don't... Please... please..., I don't want to... You don't want me to... please...
MSKK翻訳:やめて…お願い…お願い…嫌なの…これ以上私を…駄目…
Wiki翻訳:違うの・・・お願い、そんなつもりじゃ・・・そんなことしないで・・・

DEl Rio:
REMOVE THE CHIP NOW, COMMANDER.
MSKK翻訳:チップを抜け。今すぐだ、中佐
Wiki翻訳:中佐、今すぐチップを抜き取れ。

Cortana:
Please... I don't want to...
MSKK翻訳:違う、私の意志じゃ…
Wiki翻訳:おねがい・・やめて・・・

Del Rio:
Give. Me. That. Chip.
MSKK翻訳:そのチップを渡すんだ
Wiki翻訳:その。チップを。渡せ

Master Chief:
The didact has to be stopped. If you won't do that... I will.
MSKK翻訳:ダイダクトは危険だ。あなたがやらないなら、私がやる
Wiki翻訳:ダイダクトは阻止すべきです。もしあなたが行動しないのなら、私が

Del Rio:
I ma ordering you... TO SURRENDER THAT AI!!!
MSKK翻訳:これは命令だ。欠陥AIをよこせ!
Wiki翻訳:命令だ....そのAIをよこせ!!!

Master Chief:
No, Sir.
MSKK翻訳:断る
Wiki翻訳:従えません

Del Rio:
Lieutenant! Arrest that man!
MSKK翻訳:パーマー!こいつを拘束しろ!
Wiki翻訳:こいつを拘束しろ!

Lasky:
Captain...
MSKK翻訳:艦長
wiki翻訳:艦長...

Del Rio:
ARREST HIM!!!
MSKK翻訳:拘束だ!
Wiki翻訳:独房にぶち込め!

Lasky:
CAPTAIN!
MSKK翻訳:艦長!
wiki翻訳:艦長!

Master Chief:
Get word to Earth that trouble is coming. Cortana and I will do what we can back here.
MSKK翻訳:事態を地球に伝えるんだ。俺たちはここで出来ることをやる
Wiki翻訳:地球に戻って警告を。こちらはコルタナと自分が引き受けます

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年10月20日 01:13