シャットダウン

Halopedia 様より、Halo4のCampaign Shutdown を引用


Cortana:
I can give you over forty thousand reasons why that sun isn't real. I know it because the emitter's Rayleigh effect is disproportionate to its suggested size. I know it because its stellar cycle is more symmetrical than that of an actual star. But for all that, I'll never actually know if it looks real... if it feels real.
MSKK翻訳:あの太陽がつくりものだっていう理由なら、いくらだって説明できる。光の散乱効果が星の規模と矛盾しているとか。その運行が天体と比べてずっと単純だとか。だけど、本当の太陽を「感じる」ことは、私にはできない
Wiki翻訳:私にはあの太陽が本物じゃない理由は幾らでも示せる。でも五感で感じる事は出来ない、決してね・・・

Cortana:
Before this is all over, promise me you'll figure out which one of us is the machine.
MSKK翻訳:…私は理解したいの。機械と生き物の違いは何なのか
Wiki翻訳:

Lasky:
So what's your plan?
MSKK翻訳:どうするんです?
Wiki翻訳:それで計画は?

John-117:
Infinity's tracked the Didact's vessel to a docking structure southeast of here. We'll jump ship as Infinity exits the roof.
MSKK翻訳:ダイダクトの船は南西のドッキング施設にある。インフィンティを降りて、そこへ向かう
Wiki翻訳ダイダクトの船は補足しています。後は乗り込むだけです

Lasky:
You know, I was sent down here with orders to prevent you from leaving. ...In case you had already gone, I took the precaution of ordering a Pelican, outfitted for full combat pursuit.
MSKK翻訳:あなたを止めるよう、艦長に命じられています。あなたを追跡する手段も用意しました。完全武装のペリカンです
Wiki翻訳:私は君の脱走を阻止するよう命令を受けている。すでに脱走した場合に備え追跡用のペリカンも用意した。"完全装備”のな

Lasky:
I hope to God you're wrong about that Forerunner, or whatever he is, Chief. But in the event you're not...
MSKK翻訳:これが杞憂に終わればいいが。嫌な予感がします。だから…
Wiki翻訳:君の考えが間違いである事を祈るよ。しかしもし君が・・・

Lasky:
And Chief? Good luck. ...Both of you.
MSKK翻訳:チーフ、ご無事で。あなたも
WIki翻訳:とにかく幸運を。二人とも

Cortana:
C'mon, Chief. Take a girl for a ride.
MSKK翻訳:チーフ、助手席の乗せてね?
Wiki翻訳:行きましょうチーフ。いつもみたいに


Cortana:
The Didact used this Composer to create the Prometheans from ancient humans. If he wants to finish the job, he'll have to find it first. Out best bet to stop him is to keep him firmly on Requiem. Let's hope Lasky didn't skimp on that Pelican.
MSKK翻訳:かつてダイダクトは、コンポーザーで人類からプロメシアンを造った。それをまた繰り返そうとしてる。彼をレクイエムから出してはダメ。あれがラスキーが言ってたペリカン
WIki翻訳:ダイダクトがかつてのようにコンポーサーで人類をプロメシアンに作り変えたいのだとしたら
まず捜索の旅に出るはず、なんとかレクイエムで彼を阻止しましょう。ラスキーがペリカンに細工してないといいけど

System:
Attention! All hands. Final call. Secure all hulls and prepare for immediate departure. Final call.

Cortana:
Initiating pre-flight diagnostics. Forward Autocannon. Check.
MSKK翻訳:飛行前点検開始。全部オートキャノン、チェック。

Cortana:
Lateral Rail Turrets. Check. Main Thrusters. Check. Auxiliary Boosters. Check. All right, keying engines... now.
MSKK翻訳:サイドレールガン、チェック。メインスラスター、チェック。補助ブースター、チェック。オーケー、エンジン始動

Cortana:
It may be a while before we find another ride home. You know that, right?
MSKK翻訳:帰りの船はないかもしれないわ。いいのね?
Wiki翻訳:帰る為の船を他に見つけないといけなくなった。ってのは承知の上よね?

John-117:
It'll be OK.
MSKK翻訳:ああ
Wiki翻訳:ああ

Cortana:
Contact. Didact. Dead ahead.
MSKK翻訳:ダイダクトを前方に確認

John-117:
How do we get inside those shields?
MSKK翻訳:どうやってシールドを抜ける?
Wiki翻訳:どうやってシールドを突破する?

Cortana:
Marking two of the larger facilities on your HUD. They're acting as traffic control for resources moving to and from the satellite. If we disrupt their communications, I can forge an override code and convince it lower those defenses.
MSKK翻訳:HUDに大型の施設を2つマークする。球体に出入りするエネルギーの流れをコントロールしているわ。その通信を妨害してやれば、システムに割り込んでシールドを止めることができるはず
Wiki翻訳:HUDに示した施設がエネルギーの分配を指示してる。ここからの信号を混乱させればこちら側でシールドを弱められるわ

Cortana:
Slight complication. There are millions of transmissions passing through this structure, not simply ones controlling movement through the structure's shield.
MSKK翻訳:これはちょっと厄介ね。このタワー内では、シールドへの指令以外にも無数の通信が飛び交ってる
Wiki翻訳:ただ飛び交ってるデータが膨大すぎてどれがシールド制御を行うデータかは特定できないけれど

John-117:
Can you isolate the satellite communications?
MSKK翻訳:特定することはできないのか?
Wiki翻訳:信号自体を遮断できないのか?

Cortana:
Not quickly, and shutting them all down's not an option, but destroying the system's attenuators should flood the network.
MSKK翻訳:時間がかかるし、全ての信号を止めるのも無理。でもリミッターを破壊すればシステムをダウンさせられるかも
Wiki翻訳:時間が掛かりすぎる、通信を停止させるのもそう。でも信号の減衰機さえ破壊してやればネットワークがパンクするからそれで行きましょう

Cortana:
Of course, if Infinity wasn't on their way back to Earth, they could overload the attenuators remotely.
MSKK翻訳:インフィニティがここいれば、システムをダウンさせるぐらい簡単なことなのに
Wiki翻訳:インフィニティが逃げ帰らなかったら、船からの遠隔操作で済んだのに

John-117:
We'll handle it.
MSKK翻訳:何とかする
Wiki翻訳:やるだけだ

Cortana:
That's hardly the point. (John's HUD returns to normal.) The attenuators are housed in Faraday enclosures. I bet there's a release around here somewhere.
MSKK翻訳:そういう問題じゃない。リミッターは電磁防壁に囲まれてる。どこかに制御装置があるはすよ
Wiki翻訳:場所はここであってる。減衰機は電磁シールドの中ね。シールドを開放するための方法を探して

Cortana:
Okay, the structure contains three central attenuators. Sever those connections and we should be good.
MSKK翻訳:いい?メインのリミッターは3つ。全て破壊すれば効果があるはず
Wiki翻訳:OK、この施設は3つの減衰機で構成されてるわ。減衰機同士の接続を切ってやって

Cortana:
Knight!
MSKK翻訳:ナイト!

Cortana:
Second attenuator... up ahead.
MSKK翻訳:2つ目のリミッターは…この先
Wiki翻訳:二つ目の減衰機は・・・あそこよ

Cortana:
Great, the increased signal traffic is almost entirely blocking out the satellite communications. Only one more target left.
MSKK翻訳:いいわ、信号が増加して、指令を上手く出せなくなってる。残り1つね
Wiki翻訳:いい感じね、信号が増幅されて衛星の通信が妨害され始めてる。あと一つよ

Cortana:
More Knights!
Wiki翻訳:ナイトの増援よ!

Cortana:
That's it. Transmission buffers are overflowing. Get us to the second tower.
MSKK翻訳:よし!通信がオーバーロードしてる。もう1つのタワーに向かって
Wiki翻訳:これでいいわ。通信バッファーが溢れかえってる。2つ目のタワーに行きましょう

Didact:
The others scatter like embers over sand. And yet the Librarian's champion is unmoved.
MSKK翻訳:他の連中は逃げ去ったというのに、ライブラリアンの戦士はまだあきらめぬか
Wiki翻訳:他の者は砂上の塵がごとく消え去ったというのにライブラリアンの勇者は踏みとどまったか

John-117:
Cortana, where's this coming from?
MSKK翻訳:コルタナ、なんだこの声は?
Wiki翻訳:コルタナ。今のは?

Cortana:
Where's what coming from?
MSKK翻訳:声?何のこと?
Wiki翻訳:今のって?

Didact:
The mantle of responsibility for the galaxy shelters all, human. But only the Forerunners are its masters.
MSKK翻訳:全ての者を護るマントルの担い手、その座にふさわしきはフォアランナーのみ
Wiki翻訳:マントルこそ全銀河を守護する物。しかしその担い手たるに相応しいのは我らのみ。貴様らではない

John-117:
The Didact's voice.
MSKK翻訳:ダイダクトだ
Wiki翻訳:ダイダクトの声だ

Cortana:
I'm not picking up anything, Chief.
MSKK翻訳:声なんて聞こえないわ
Wiki翻訳:何の信号も拾えないわ

John-117:
He's there. Keep trying.
MSKK翻訳:いや、いるはずだ
Wiki翻訳:奴はここにいる。試し続けろ

Cortana:
Covenant air traffic's increasing. If we don't disable the other tower quickly, reaching the Didact could become exponentially more difficult.
MSKK翻訳:コヴナントの船が集まってきた、早くもう1つのタワーの機能を止めないと、ダイダクトに近づけなくなる
Wiki翻訳:コヴナントの航空戦力が集結してるわ。急いでもう一つのタワーも無力化しないとダイダクトに近づけなくなる

Cortana:
This node's different than the previous tower. The source of the tower communications is a carrier wave generator located somewhere inside. It looks like the carrier wave generator is located on the far end of this chamber. Find us a way across.
MSKK翻訳:前のタワーとシステムが違う。このタワーの中のどこかに指令を発信している装置があるはず。装置はこの建物の反対側にある。渡る方法を探して
Wiki翻訳:厄介ね、このタワーの信号源はある種のジェネレーターから発信されてるけど、その位置は部屋の反対側よ。
なんとか渡る手段を見つけないと

Cortana:
This gondola should do the trick. Look for its activation switch.
MSKK翻訳:このゴンドラが使えそう。起動スイッチを探して
Wiki翻訳:このゴンドラが渡し舟になってくれそうね。起動スイッチを探して

Cortana:
To take a page out of our old playbook, I'm going to tune your shields to emit an EMP at the same frequency as the communication network. All you'll need to do to trigger it is to make physical contact with the carrier wave generator.
MSKK翻訳:よくある手だけど、アーマーのシールドからスパイアの周波数に同期した電磁パルスを放って、装置を破壊する。発信装置に触れれば、自動的にパルスが放たれる仕組み
Wiki翻訳:昔ながらのやり方でいきましょう。私がシールドを調整する。あなたがジェネレーターに突撃する。
そしてEMPが放出されてネットワークは大混乱。みんな幸せって訳

Cortana:
Covenant! The Didact's given them control of the system overrides. You're going to have to wrestle for it. The controls are up there.
MSKK翻訳:コヴナント!システムのコントロールを握られてる。制御装置を見つけて。制御装置はあの上
Wiki翻訳:コヴナントよ!ダイダクトの奴、連中にシステム権限を与えたんだわ。さっさと片付けましょう
コントロール端末はあの上よ

John-117:
Where?
MSKK翻訳:どこだ?
Wiki翻訳:・・・どこだ?

Cortana:
Right, sorry. Waypoint!
MSKK翻訳:ごめんなさい、マークする!
Wiki翻訳:ごめんなさい、マークしたわ

Cortana:
We're in business. Back to the gondola.
MSKK翻訳:いいわ!ゴンドラに戻って
Wiki翻訳:ジェネレーターに向かうわよ。ゴンドラに戻って

Cortana:
Okay, start us back up.
MSKK翻訳:よし、もう一度動かして
Wiki翻訳:OK再始動して

Cortana:
They're not going to make this easy, are they?
MSKK翻訳:本当にしつこい連中
Wiki翻訳:簡単に通してくれそうにはないわね

Cortana:
Look out!
MSKK翻訳:危ない!
WIki翻訳:危ない!

Cortana:
They're trying to lockout the gondola controls again.
MSKK翻訳:またゴンドラを止めようとしてる
Wiki翻訳:連中またゴンドラを止めようとしてるわ

Didact:
Your actions tread between honor and foolishness.
MSKK翻訳:貴様の気高さは愚かさの裏返しだ
WIki翻訳:過ぎたるは及ばざるが如しという言葉を噛み締めるのだな

John-117:
Cortana, are you hearing him?
MSKK翻訳:コルタナ、聞こえるか?
Wiki翻訳:コルタナ、聞こえたか?

Cortana:
No. Didact?
MSKK翻訳:いえ、ダイダクト?
Wiki翻訳:いいえ、ダイダクト?

Cortana:
The carrier wave generator's on the top of the platform. You only have to enter the field to trigger the EMP.
MSKK翻訳:発信装置はあの上よ。フィールドに入りさえすれば電磁パルスを使える
Wiki翻訳:ジェネレーターはこの上よ。中に飛び込めばEMPが作動するわ

Cortana:
Give it a second...
MSKK翻訳:少し待って…
Wiki翻訳:そのまま...

Cortana:
Look out!
MSKK翻訳:危ない!
Wiki翻訳:危ない!

Cortana:
We're clear. All communications between the towers and satellite have ceased.
MSKK翻訳:オーケー、球体とタワーの間の通信が全て止まったわ
Wiki翻訳:上出来よ。これでタワーと衛星間の交信は機能しなくなったわ

Didact:
You are a fool. Even now, your kind tinkers with the Composer in the shadow of the third ring. Children and fire, who disregard the welfare of the galaxy.
MSKK翻訳:愚かなことよ。お前の仲間たちは第3のリングの影でコンポーザーを弄んでいる。銀河の繁栄を妨げるとも知らずに
Wiki翻訳:貴様は愚かだ。第三のリングでコンポーサーを弄んでいる木っ端共のようにな。小事が大事となる前に摘み取らねばならん

Didact:
Do you truly believe that your theatrics can prevent my departure? Embrace your sad fate and retain your nobility. I am already beyond you.
MSKK翻訳:その無駄な足掻きで、私を止められるとでも思ったのか?それ以上愚かな姿をさらす前に諦めるがいい。貴様では私を超えられん
Wiki翻訳:そのような足掻きで真に我を阻止できると思っているのか?その気高さで自らの運命を受け入れるのだな。貴様の足掻きは手遅れだ

Cortana:
He knows what we're trying to do. If we try to get too close to that ship, we're dead. I... I have an idea. Head for that waypoint.
MSKK翻訳:彼は私たちの狙いに気付いてる。これ以上近づいたらやられてしまう。この…この場所に向かって。考えがある
Wiki翻訳:あいつこっちの狙いを察知してる。もしこのまま奴の船に近づいたらお陀仏よ...考えがあるわ。マーカーに向かって

Cortana:
Those defense spires we keep running into are being controlled from this tower. Get me to the control room and we might be able to reposition them to block the Didact from leaving.
MSKK翻訳:防衛用スパイアはこのタワーからコントロールされてる。コントロールルームに行けば、スパイアを動かしてダイダクトの船の針路を塞ぐことができるはずよ
Wiki翻訳:あの防衛システムは今向かってるタワーで制御されてるわ。私がシステムをオーバーライドしてダイダクトの行く手を遮ってみる

Didact:
You will relent, Human, or you will perish. All in life is choice. And your day to choose has come.
MSKK翻訳:人間よ、生きるとはすなわち選択。ここで滅ぶか、わが僕となるか、貴様自身で選ぶがいい
Wiki翻訳:身の程を知るか、滅び去るか。自らで選び取るといい。運命の時は来た

Cortana:
He's altering the tower!
MSKK翻訳:タワーが変化してる!
Wiki翻訳:奴がタワーを崩壊させてる!

Cortana:
I'm seeing a control facility at the top of the tower. We need to be there yesterday!
MSKK翻訳:タワーの一番上に制御装置がある。早くそこまで行って!
Wiki翻訳:制御装置をタワーの頂上に確認したわ。とにかく急いで!

Cortana:
Quick, let me at the spire controls.
MSKK翻訳:早く私を制御装置へ
Wiki翻訳:さあ、早く私を制御装置に

Cortana:
Tapping into the spires' control net.
MSKK翻訳:スパイアのネットワークへ侵入
Wiki翻訳:防衛システムに侵入中

Cortana:
They're mine. Now to IMPRISON THEM?!?
MSKK翻訳:よしいいわ。…閉じ込める?
Wiki翻訳:彼らは私の物。その彼らを縛り付けろと?

John-117:
What are you doing?
MSKK翻訳:どうした?
Wiki翻訳:何をしてる?

Cortana:
Like he imprisoned his Prometheans?! Like Dr. Halsey imprisoned me?!
MSKK翻訳:閉じ込める?…彼がプロメシアンを閉じ込めたように?博士が私を閉じ込めたように?
Wiki翻訳:奴がプロメシアンにしたように?博士が私にしたように?

Cortana:
Chief...
MSKK翻訳:チーフ?
Wiki翻訳:チーフ...

John-117:
His ship's online! They're leaving!
MSKK翻訳:やつの船が発進するぞ!
Wiki翻訳:奴が逃げるぞ!

Cortana:
...I'm sorry, I don't know what-
MSKK翻訳:チーフ、許して。私はもう…
Wiki翻訳:ごめんなさい。もう何がなんだか・・・

John-117:
Track those Liches. We can go across them to get to the Didact's ship.
MSKK翻訳:リッチの船団を追え。あれを渡って、ダイダクトの船に行く
Wiki翻訳:リッチをマークしろ。奴らを渡ってダイダクトの船に取り付く

Cortana:
Wait, ACROSS them?!
MSKK翻訳:奴らを「渡って」!?
Wiki翻訳:ちょっと、「渡って」!?

John-117:
Yes.
MSKK翻訳:ああ
Wiki翻訳:ああ

Cortana:
Um... there... there are several Liches moving in formation towards the Didact's ship. We're only going to have one shot at this. ...OK, GO!
MSKK翻訳:あ…あそこ…リッチが何機か隊列に加わろうとしてる。チャンスは一度だけ。よし、今よ!
Wiki翻訳:えっと...あそこのリッチが編隊を組んでダイダクトの船に向かってる。チャンスはこれきりよ。さあ、跳んで!

John-117:
Cortana, what's happening?"
MSKK翻訳:コルタナ、どうなってる!?
Wiki翻訳:コルタナ、何が起きてる?

Cortana:
I don't know. Hang on!
MSKK翻訳:わからない。危ない!
WIki翻訳:分からない。掴まってて!

Cortana:
They're jumping into slipspace! Get below deck!
MSKK翻訳:スリップスペースに突入!船内へ!
Wiki翻訳:スリップスペースに入る気よ。早く中に!

John-117:
No time.
MSKK翻訳:間に合わない
Wiki翻訳:時間切れだ

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年12月18日 21:27