Ten Little Niggers(10人のくろんぼの子)

「Ten Little Niggers(10人のくろんぼの子)」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る
Ten Little Niggers(10人のくろんぼの子)」を以下のとおり復元します。
&font(#6495ED){登録日}:2012/02/15(水) 01:05:25
&font(#6495ED){更新日}:&update(format=Y/m/d D H:i:s) &new3(time=24,show=NEW!,color=red)
&font(#6495ED){所要時間}:約 3 分で読めます

----
&link_anchor(メニュー){▽}タグ一覧
&tags()
----

Ten Little Niggers(10人のくろんぼの子)とは、イギリス民謡マザーグースの中でも特に有名な詩。
1869年にフランク・グリーンによって作られたと、珍しく原作者が判明している詩でもある。


Ten little nigger boys went out to dine,
One choked his little self,
and then there were nine.

10人のくろんぼの子が食事に出た
1人喉に詰まらせた
そして9人になった

Nine little nigger boys sat up very late,
One overslept himself,
and then there were eight.

9人のくろんぼの子が夜更かしした
1人が寝坊した
そして8人になった

Eight little nigger boys travelling in Devon,
One said he would stay there,
and then there were seven.

8人のくろんぼの子がデヴォンを旅する
1人が残ると言った
そして7人になった

Seven little nigger boys chopping up sticks, 
One chopped himself in half,
and then there were six.

7人のくろんぼの子が薪を割る
1人が自分を真っ二つにした
そして6人になった

Six little nigger boys playing with a hive,
One bumble-bee stung one,
and then there were five.

6人のくろんぼの子が蜜蜂と遊ぶ
1人が刺された
そして5人になった

Five little nigger boys going for law,
One got in chancery,
and then there were four.

5人のくろんぼの子が法を学ぶ(法に訴える)
1人が裁判所に残った
そして4人になった

Four little nigger boys going out to sea,
A red herring swallowed one,
and then there were three.

4人のくろんぼの子が海へ行く
赤ニシンが1人を飲み込んだ(詐欺に遭った)
そして3人になった

Three little nigger boys walking in the Zoo, 
A big bear hugged one,
and then there were two.

3人のくろんぼの子が動物園へ行く
大熊が1人を抱えた
そして2人になった

Two little nigger boys sitting in the sun,
One got frizzled up,
and then there was one.

2人のくろんぼの子が日向ぼっこする
1人が黒焦げになった
そして1人になった

One little nigger boy living all alone,
He got married,
and then there were none.

1人のくろんぼの子が寂しくなる
彼は結婚した
そして誰もいなくなった


ちなみにこの詩は元ネタがあり、1868年にセプティマス・ウィナーが作ったものがそれ。
こちらは『Ten Little Indians(10人のインディアンの子)』と言い、リフレインの挿入や減っていく内容に違いがある。


アガサ・クリスティの『そして誰もいなくなった』の下地であり、そちらは最後が


He went out and hanged himself,
and then there were none.

彼は首を吊った
そして誰もいなくなった


に改変されている。
またこれによって本家のウィナー版より有名になった。


現在ではNiggr、Indianともに蔑称として使用が自粛されているため、英米ではLittle Soldier(子供の兵隊さん)とされている。
『そして誰もいなくなった』でもアメリカ版では舞台が「ニガー島」から「インディアン島」へ改変されている。
(また、「兵隊島」となっているものもある)




One made postscript and correction,
and then there were none.

一人が追記と修正をした
そして誰もいなくなった

#include(テンプレ2)
#right(){この項目が面白かったなら……\ポチッと/
#vote3(time=600,3)
}
#include(テンプレ3)

#openclose(show=▷ コメント欄){
#areaedit()
#comment
#areaedit(end)
}

復元してよろしいですか?