水の書の翻訳。単語をメル17年の大綴字改革後のものに置換。

tan|dyu|mat
ウムトナ(16)の年 リュウ(6)の月 マット(26)の日 (2005/05/14)

"lenskov e twen"
トゥウェンのオルゴール

im katima e leiyu, nait kig xa-i arna.
レイユの初期に、アルナに貧しい青年がいます。

lu lof-i xial son lan fou ku-is al twen, al twen ka pon.
この人が町を歩くと数人が道でトゥウェンへ、トゥウェンへと言っています。

lu in-i laso, ku-i ul an xat-i twen, lov-i koa.
この人はあの人たちを見て、俺がトゥウェンを必要とすると言って、ここを去ります。

lu ke-i lespon un da kig ke-e. lu skin-i or al ako ext.
この人は貧しい大衆が行く裏通りに行きました。この人は汚れた地面に自らを座らせます。

"tee, an it alb. an xon-il fi. tee ala twen. ul an xat-i twen. ol twen xav et xab, son twet-al an!"
「いや、俺は飢えている。俺は何か食べたい。いやなんでトゥウェン。俺がトゥウェンを必要としている。トゥウェンとやらが現実なら、ならば俺に恵んでくれ!」

son, rom, fan xo nok-i or atn lu. fan lu it enda.
すると、突然、ある女がこの人の近くに自らを現します。この女は老婆です。

"ti et zal tot koa, enda. koa et lami. son ti lov-if id koa"
「あんたはここではおかしい、ばあさん。ここは危険だ。だからあなたはここをすぐに去った方がいい」

"ti et daj kik, nait. tal an lov-ul koa im tiz man an kekl-in yu"
「あなたは親切なようね、青年。でも私は呼び出されているから私は今ここを去ることができないよ」

"on ne?"
「誰に?」

son enda na-i jo al lu.
すると老婆はこの人に怒りを感じます。

"ar? ti ku-i to...." im tu, nait xakl-i xe, alfi lu et ox arxa.
「あぁ?あなたは何を言ってるの・・・・」このとき、青年はあること、つまりこの人は多分神々(アルシャ)だと気付きます。

"ya, an et twen un ti kekl-a. an ket-in koa zan dal-i ti"
「ええ、私があなたが呼び出したトゥウェンです。私はあなたを助けるためにここに来ています」

twen fatl-i kov xe il teebe.
トゥウェンは法衣(テーベ)からある箱を取り出します。

"tu et to?"
「これはなんだ?」

tu et kov tio in. tu av-e holt. tu et zal.
これはただの箱のようです。これは手回しレバーを持っています。これはふしぎです。

"tu et lenskov"
「これはオルゴールです。」

twen sins-i hi e tu. on koa, max dek xa-e.
トゥウェンはこれの下を見せます。ここに幅狭い穴があります。

"ti taf-el gil ol ti holt-i tu, ten-i tu. yan an fit-i tu al ti, nait"
「あなたがこれを回し、これを聞けばあなたは金を得ることができます。そして私はあなたにこれを与えます、青年」

"xan?? sent!"
「マジ??ありがとう!」

"pin, ti yol-if namt tu man tu et fim"
「ただし、これは脆いからあなたはこれを気をつけて使った方がいいよ」

son twen lov-i nait. lu holt-i id lenskov.
するとトゥウェンは青年の元を去ります。この人はオルゴールをすぐに回します。

son lu tod-i lem lant. si lem, gil it-ik lit il max e hi.
するとこの人は美しい音楽が聞こえます。音楽の後、金が下の穴から出ました。

"ya! tu et kov tinkaa!"
「やった!これはすんげー箱だ!」

lu na-i omt tin. ke-i ate ok gil tu, itm-i xon.
この人はとても嬉しさを感じます。この金とともに店へ行き、食べ物を買います。

"aa, an na-i nol tinkaa man an xon-el fi!"
「ああ、俺が何かを食べられるから俺はすんげー幸せを感じる!」

du fen os, lu na-i nol man lenskov taten sel.
しばらく、この人は1日ごとのオルゴールゆえに幸せを感じます。

tal lu es-it xon-il vao fi. son lu holt-it lenskov ras 2 tat sel.
しかしこの人は何かをもっと食べたいと思い始めます。するとこの人は1日に2回オルゴールを回し始めます。

son lu xon-el ma xon ras 2 tat sel. na-i nol vao.
するとこの人は1日に2回食べ物を食べられるようになります。さらに幸せを感じます。

tal si fen os, lu xon-il ma xon ras 3 tat sel.
しかししばらく後、この人は1日ごとに3回食べ物を食べたくなります。

son lu holt-i ma lenskov ras 3 tat sel. lu na-i nol vao.
するとこの人は一日ごとに3回オルゴールを回すようになります。この人はさらに幸せを感じます。

si fen os, lu xon-il ma de, alfi dava/davi/davo/dave.
しばらく後、この人は全て、つまり朝食と昼食と夕食と夜食を食べたくなります。

son lu holt-i ma lenskov ras 4 tat sel.
するとこの人は1日ごとに4回オルゴールを回すようになります。

ai, nait lu xon-el ma 4 xon tat sel kak kag.
結局、この青年は金持ちと同じように1日ごとに4食を食べられるようになります。

lu na-i nol tinkaa.
この人は極めて幸せを感じます。

tal tiz, lu na-it bin.
しかし今、この人は退屈を感じ始めました。

lu it vek. taik lu av-u lab.
この人は暇です。更に悪いことにこの人は仕事を持っていません。

tal lu lab-ux or man lu av-in lenskov ao soa.
しかしこの人はそのように良いオルゴールを持っているので、この人は自分を働かせたくありません。

tal lu na-i bin tin.
しかしこの人はとても退屈を感じます。

son lu ke-i ma latmate ok lenskov.
だからこの人はオルゴールと共に賭博場へ行くようになります。

(passo, an ot ilpasso olta an vist-i man an av-en lenskov tu)
(大丈夫、俺はこのオルゴールを持っているから例え俺が負けたとしても俺は全然大丈夫だろう)

im kat, lu vast-i ate. tal im kit, lu vist-ik tinkaa.
初めは、この人は店に勝ちます。しかし終わりは、この人は極めて甚だしく負けました。

yan lu gak-af ma gil da tinkaa.
そしてこの人は極めて多い金を支払わなくてはならなくなります。

tal lu av-u gil soa. son bek ket-i lu. venk-it al lu.
しかしこの人はそのような金を持っていません。だからマフィアが彼のところに来ます。彼に脅しを言い始めます。

lu na-i hit, tapk-i al laso on nos taf-el gil du fi kon lenskov tu.
この人は焦りを感じます。自分はこのオルゴールでいくらかの金を得られるとあの人たちに説明します。

yan lu holt-i lenskov.
そしてこの人はオルゴールを回します。

tal holt it irk il lenskov man lu holt-i ont tu.
しかしこの人はこれを急いでまわしたのでゼンマイがオルゴールから外れます。

bek in-i tu, venk-it me al lu. lu na-i hit vao, met-i avn tu al ako, yan lenskov it-ik lid al vik.
マフィアはこれを見て、この人に再び脅しを言い始めます。この人は更に焦りを感じ、地面にこれを強く落とし、そしてオルゴールは部品に壊れました。

"in! gil da xa-i ax pot lenskov!"
「見ろ!たくさんの金がオルゴールの中に必ずある!」

son lu in-i vik e lenskov kont ji-i tu.
するとこの人はこれを指しながらオルゴールの部品を見ます。

tal u kiv vik e tu xa-i koa.
しかしこれの部品を除いてなにもここにありません。

"enxan!" lu vexl-i tu. bek jal-ik fosn-i lu.
son lu na-i vem, elf-i ont laso. tal bek olf-i id lu. lu fosn-ip yu bek.
「あり得ない!」この人はこれを叫びます。マフィアはこの人を捕らえることを決めました。するとこの人は恐れを感じ、あの人たちから急いで逃げます。しかしマフィアはこの人をすぐに追います。この人はマフィアに捕らえられようとしています。

"arte, arxa! ret! dal-ac an! twen! al twen!"
(アルテ)よ、神々(アルシャ)よ!頼む!俺を助けろ!トゥウェン!トゥウェンへ!」

tal u nok-i or sa lu. ai, lu ked-i lespon ext. bek lev-is tax koa.
しかしだれもこの人の前に自らを現しませんでした。ついに、この人は汚れた裏通りに戻ります。マフィアはここに速く到着しています。

son lu toe-i jam e nos kon tips kont ena-i or, vort-ik.
だからこの人は自らを泣かせながらナイフで自分の胸を刺し、死にました。

son twen nok-i rom or atn nait lu, ku-i liv al vortmai on "gales set-e nos, nait"
するとトゥウェンがこの青年の近くに自らを突然現し、「強欲は自分を殺します、青年」と死体に静かに言います。
最終更新:2007年07月15日 20:17