訳文 > Perisno > game_strings3

str_quick_battle_scene_1|ヘイラル島襲撃
str_quick_battle_scene_2|海戦
str_quick_battle_scene_3|ルーヴェン防衛戦
str_quick_battle_scene_4|アマルハス城 (ワラヒーレ氏族)
str_quick_battle_scene_5|アジュール砦 (ゲルダール)
str_quick_battle_troop_1|ニサイニア大陸からやって来たラフカラザン王率いるラフカラ族は、^戦場で恐るべき力を発揮する。他の部族への海賊行為の最中、^大風が彼らの船に吹き寄せて四散させ、数日の航海の後、^大半がドラッヘンに、一部はダラハラ砂漠にたどり着いたのだ。^ラフカラザンは故郷に帰るために必死になっているが、^ペリスノの辺境の略奪やニサイニアの隊商と同じくらい豊かな^隊商の襲撃を楽しんでいるようにも見える。
str_quick_battle_troop_2|ニボール・フッドは、トルラニアの無法者による反乱グループ^(トルラニア政府からは一般に“盗賊団”と呼ばれている)の指導者だ。^だが、ニボール・フッド“盗賊団”の「トルラニア政府は腐敗し、^民衆に圧政を行っている」という政治的な主張により、かなりの^支持を受けいている。これにより、多くの農民がニボール・フッド^たちに加わったり支援したりしており、トルラニア政府を転覆^する準備を整えている。
str_quick_battle_troop_3|ザン大帝国の武将、大西はザン狂戦士団の団長だ。^彼らの目標は、由緒あるザン大帝国のための国土を手に入れるため、^天帝ザンの到着前にペリスノの全住民への道を切り開くことである。
str_quick_battle_troop_4|フォロダンはトルラニアとのナファリ戦役において、救援が^到着するまでの間、何千ものハッコン軍に対して自身の持ち場を^守り通したことで英雄と呼ばれるようになった。^彼は戦後すぐにエリント-ルの丘陵地帯の家に隠遁したが、^冒険に憧れていた彼はすぐに武器を取り、戦いを求める^傭兵たちのパーティーと共にペリスノの地を渡り始めた。
str_quick_battle_troop_5|太守バイバルス。ハッコン内乱におけるハッコン軍団の^熟練指揮官だ。長年の勤務の後、彼は傭兵として身を立てるために^ハッコン軍を離れ、長年の経験を活用してペリスノ中で傭兵団を^率いていた。何年も傭兵団を率い、兵団を解散して帰郷した直後、^彼の故郷はトルラニア兵に襲われ、彼は妻と子供達と家を失った。^復讐に燃えた彼は家の裏に隠していた鎧をまとい、かつての^軍団兵を集めてトルラニアへの復讐戦を始めた。
str_quick_battle_troop_6|トルランは、ハッコンに対するエリント-ルの攻撃を指揮した^小隊長だ。彼はハッコンの槍兵に重傷を負わされてすぐに^軍を退いて小さな農場に住んだが、じきに土いじりに飽き、^独力でやっていく決心をした。武具を集めた彼は親衛隊^と呼ばれるグループを再編成した。
str_quick_battle_troop_7|在地領主カルグラー、ワラヒーレ族の貴族である彼は^ワラヒーレとマッカヴィアとの平和に退屈していた。^城を棄てた彼は軍を率いてマッカヴィアの土地を破壊していった。^彼は行動を起こしたかっただけでなく、マッカヴィアに足を^踏み入れて兵に殺された妻の復讐をしているのだ。
str_quick_battle_troop_8|上席竜司祭アマラは決意した。^信徒の土地を荒らすイーグル修道会に対して行動を起こす時だと。^彼女の復讐心と軍勢は、ペリスノ内のイーグル修道会を^一人残らず殺すまで止まらないだろう。
str_quick_battle_troop_9|ダラハラ傭兵ゼンギ。ダラハラ軍の若手兵士だった彼は兵士^以上のものになりたかった。夜に野営地を抜け出し、^砂漠に姿を消した後、何週間も彼の姿を見た者はいなかった。^しばらく後、彼はペリスノ全土を征服するために巨大な力と^共に砂漠から帰ってきた。
str_quick_battle_troop_10|砂漠の彼方より遊牧民の女王がやって来た。^ゾロナはその影響力をペリスノの地へ及ぼそうとしている。
str_quick_battle_troop_11|ウルフヘズナルはニサイニアでの戦いで多くの勝利を収めている^悪名高いヴォルヒール海賊だ。彼は今、自らの力を試し、^略奪品を集め、その後酔っ払ってふらふらになるために^ペリスノにやって来た。
str_quick_battle_troop_12|家持将軍はペリスノの戦場への偵察隊を率いる誇り高き^司令官である。永きにわたりザン大帝国軍に仕える将軍で、^軍事経験も豊富だ。彼と彼自ら選抜した精鋭部隊は^ザン大帝国軍が容易に摘み取れるよう、ペリスノを偵察している。
str_quick_battle_troop_13|イリッカで最も偉大なファルキ騎士は、ゼラデックという。^だが彼はイリッカに生まれた者ではない。イリッカの山岳^地帯の近くの森に住む、木こり夫婦に育てられた孤児であった。^ある日、彼は森の中で大怪我をしたファルキを見つけ、怪我の^手当てを行った。半年間毎日ファルキの看護をする中で彼と^ファルキは親友となり、やがて力を取り戻したファルキは^彼をイリッカ民の下へと連れて行った。そのファルキは^最強で最も尊敬されるファルキである“空の王”の直系の^子孫だったのだ。当時10歳だったゼラデックは訓練を施された。^そして生まれついでの戦士としての能力と親友のファルキとの^良好なチームワークにより、弱冠19歳にして最も優れた^ファルキ騎士となった。その後しばらくして彼は故郷に戻ったが、^そこで見たのはかつて彼の家だったうち捨てられた残骸だけだった。^彼は激怒し、両親の消息と復讐を求めて唯一人ドラッヘンへ向かい、^そこで彼と同等の力を持つあるドラッヘン貴族騎士と出会った。^彼らは一日中戦ったが勝敗は付かず、結果に満足できなかった^ゼラデックは今度こそ白黒をつけるべく、仲間を集めるために^イリッカの下へと戻った。
str_quick_battle_troop_14|アタノス・オクティエムは、第三軍団の誇り高い指揮官だ。^彼は、ペリスノの可能な限り多くの土地を略奪し征服することが^ヴェネトール帝国の昔の皇帝に対する責務であると信じている^。彼は第三軍団に対し、仕える見返りとして莫大な報酬を約束した。^ペリスノの地を荒廃させるオクティエムの所行は、^すでに戦争で燃え上がった大陸に油を注いでいる。
str_quick_battle_troop_15|トルソンはスヴァファール伯に倒されるまで、ヘイラルで^最も偉大な戦士の一人だった。最後の戦いでは彼1人で^70人と対峙し、15人のワラヒーレ兵を墓場に送った後で^あの世へと落ちていった。
str_quick_battle_troop_16|オロウロのハァカトミマ族長は多くの敵を打ち倒した^島最強の戦士の一人だ。彼は決闘でオロウロ王ポマアカアを^決闘で倒して族長の地位を手に入れた。
str_tutorial_training_ground_intro_message|練習場を歩き回り、Mount&Bladeのあらゆる戦い方を練習するため戦士たちと話しをして下さい。W、A、S、Dキーで^動き回る事ができます。人と話をするには、画面上にその人の名前が表示されるまで近づき、Fキーを押して下さい。^また、アイテムを拾ったり扉を開けたりなどのオブジェクトとのやりとりも、このFキーを使用する事で出来ます。^何時でも好きなときにTabキーを押してチュートリアルを終了できます。
str_map_basic|マップ
str_game_type_basic|ゲームの種類
str_battle|戦闘
str_siege_offense|包囲 (攻撃側)
str_siege_defense|包囲 (防衛側)
str_character|登場人物
str_biography|主人公の生い立ち
str_player|主人公
str_enemy|敵
str_faction|派閥
str_army_composition|軍の構成
str_army_size|軍の規模
str_reg0_men|{reg0}名
str_start|開始
str_i_need_to_raise_some_men_before_attempting_anything_else|わしは別の行動を起こす前に、^いくらか人を募らねばならぬ。
str_we_are_currently_at_peace|我らは平和な状態にある。
str_the_marshalship|元帥位
str_you|そなた
str_myself|自分自身
str_my_friend_s15|我が友人の{s15}
str_custom_battle|カスタムバトル
str_comment_intro_liege_affiliated_to_player|その方、聞くところによると、^我がペリスノ王位への要求に反抗する気らしいな。^言うまでもないが、わしにとっては嬉しくない報せだ。^とはいえ、まだ我らは会話くらいはできよう。
str_s21_the_s8_declared_war_out_of_personal_enmity|{s21} {s8}は個人的な憎悪から宣戦布告しました。
str_s21_the_s8_declared_war_in_response_to_border_provocations|{s21} {s8}は国境線での挑発に対して宣戦布告しました。
str_s21_the_s8_declared_war_to_curb_the_other_realms_power|{s21} {s8}は他国の勢力の伸びを抑制するために宣戦布告しました。
str_s21_the_s8_declared_war_to_regain_lost_territory|{s21} {s8}は失った領土を取り戻すために宣戦布告しました。
str_we_are_conducting_recce|我々はまず周辺を偵察し、その後何をすべきかを決める。
str__family_|^家族:
str_s49_s12_s11_end|{s49} {s12} ({s11})。
str_center_party_not_active|は我らの目標ではない。^我らには目標を決するリーダーがおらぬ。
str_center_is_friendly|は我らの敵ではない
str_center_is_already_besieged|はすでに包囲下にある
str_center_is_looted_or_raided_already|はすでに荒廃している
str_center_marshal_does_not_want_to_attack_innocents|は一般庶民が住んでおり、^土地を荒らせば彼らが最も苦しむ
str_center_we_have_already_committed_too_much_time_to_our_present_siege_to_move_elsewhere| はすでに包囲下にあり、^他へ動くのは間違いである
str_center_we_are_already_here_we_should_at_least_loot_the_village|は間近にあり、^富を略奪して、残余は荒らすべきだ
str_center_far_away_we_can_reconnoiter_but_will_delay_decision_until_we_get_close|NOT USED
str_center_far_away_our_cautious_marshal_does_not_wish_to_reconnoiter|は偵察するにも、^あまりに遠く離れている
str_center_far_away_even_for_our_aggressive_marshal_to_reconnoiter|は偵察するにも、^あまりに遠く離れている
str_center_far_away_reason|{s6}は{s5}より我らの中枢から遠く、^それゆえ奪取した後に守るのが難しい
str_center_closer_but_this_is_not_enought|{s6}は{s5}より国境に近いのだが、^他の理由のため今のところ我らは^{s6}を攻撃しなければならない
str_center_protected_by_enemy_army_aggressive|は敵軍に守備されており、^彼らは我が軍よりはるかに強力に違いない
str_center_protected_by_enemy_army_cautious|は戦って確実に勝利するには、^あまりにも強すぎる敵に守られている
str_center_cautious_marshal_believes_center_too_difficult_to_capture|を攻めれば、^血まみれで冒険的な包囲戦が必要になる
str_center_even_aggressive_marshal_believes_center_too_difficult_to_capture| は攻め取るには^あまりにも防備が固すぎる
str_center_value_outweighed_by_difficulty_of_capture|は攻め取る困難さを^正当化するだけの価値がない
str_center_value_justifies_the_difficulty_of_capture|は攻め取れるであろうし、^攻撃を正当化するだけの価値がある
str_center_is_indefensible|は守るには^我らの要塞からあまりに離れておる
str_we_are_waiting_for_selection_of_marshal|我々は元帥が選出されるのを待っておる。
str_best_to_attack_the_enemy_lands|我が軍の戦力であれば、敵領土に^最高の攻撃的アプローチができると我らは考えておる。
str_we_believe_the_fortress_will_be_worth_the_effort_to_take_it|我々はその要塞を占領する価値があると考えておる。
str_we_will_gather_to_defend_the_beleaguered_fortress|我々は包囲された要塞を守るために集結しておる。
str_the_enemy_temporarily_has_the_field|敵は一時的な野戦の利を得ておるゆえ、^嵐が去るまで我らは避難せねばならぬ。
str_center_has_not_been_scouted|は、今のところ偵察しておらぬが、^とりあえず向かうことはできるから、後は現地で考えればよい。
str_we_have_assembled_some_vassals|我らは数人の家臣を集めたが、敵領土に侵攻する前に、^さらに集結すべく待機しておる。
str_we_are_waiting_here_for_vassals|我らは家臣が合流するのを待っておる。
str_we_are_travelling_to_s11_for_vassals|侵攻前に家臣が合流しやすいように、^我々は{s11}へ向かっておる。
str_center_strength_not_scouted|我らは最近そのあたりを偵察しておらぬので、^どれほど防備が固いかわからぬのだ。
str_center_strength_strongly_defended|我らはその地の防御が固いと考えておる。
str_center_strength_moderately_defended|我らはそこの防御が相応のものだと考えておる。
str_center_strength_weakly_defended|我々はそこの防御が弱いと考えておる。
str_center_distant_from_concentration|は、我らが捜し出した敵主力より、我らの方が近い。^彼らが反応する前に、そこを攻撃して破壊できるだろう
str_plus|+
str_minus|-
str_tutorial_training_ground_warning_no_weapon|おいおい、訓練の前に武器を装備する必要があるんじゃないか?^どこかに予備の槍があるはずだ。そいつを持ってきな。
str_tutorial_training_ground_warning_shield|まずはあなたの盾をしまう必要があります。 盾をしまうにはマウスホイールを下に回します。
str_tutorial_training_ground_warning_melee_with_parry|この訓練には近接武器が必要だ。
str_tutorial_training_ground_warning_melee|マウスホイールを上に回して武器を装備して下さい。^上に回すと次の武器を装備でき、下に回すと盾を装備できます。
str_tutorial_training_ground_attack_training|攻撃成功回数: {reg0} / 5^攻撃失敗回数: {reg1}^{s0}
str_tutorial_training_ground_attack_training_down|突け!(マウスを下げつつ、左マウスボタンを押して下さい)
str_tutorial_training_ground_attack_training_up|振り下ろせ!(マウスを上げつつ、左マウスボタンを押して下さい)
str_tutorial_training_ground_attack_training_left|左払い!(マウスを左に動かしつつ、左マウスボタンを押して下さい)
str_tutorial_training_ground_attack_training_right|右払い!(マウスを右に動かしつつ、左マウスボタンを押して下さい)
str_tutorial_training_ground_parry_training|受け流しの成功回数: {reg0} / 5
str_tutorial_training_ground_chamber_training|チェンバリング防御の成功回数: {reg0} / 5
str_tutorial_training_ground_archer_training|射撃成功回数: {reg0} / 3^{s0}
str_tutorial_training_ground_ammo_refill|チュートリアル中は矢弾が補充されます。
str_tutorial_training_ground_archer_text_1|{s0}に近づいて、Fキーを押して装備して下さい。
str_tutorial_training_ground_archer_text_2|標的を撃って下さい。
str_tutorial_training_ground_archer_text_3|照準の大きさは、射撃の正確さを表します。^照準が最も小さくなるまで、左マウスボタンを押し続けます。^最小になったら、左マウスボタンを離して下さい。^ずっと押し続けていると、照準はまた大きく戻ります。
str_tutorial_training_ground_archer_text_4|Rキーを押して、一人称視点にして下さい。一人称視点なら射撃はより簡単になります。
str_tutorial_training_ground_archer_text_5|あなたは全ての標的を射抜きました。訓練士に話しかけて下さい。
str_tutorial_training_ground_horseman_text_1|{s0}に近づいて、Fキーを押して装備して下さい。
str_tutorial_training_ground_horseman_text_2|馬に近づいて、Fキーを押して騎乗して下さい。
str_tutorial_training_ground_horseman_text_3|次のチェックポイントへ向かって下さい。
str_tutorial_training_ground_horseman_text_4|矢印のついた標的を攻撃して下さい!
str_tutorial_training_ground_horseman_text_5|矢印の付いた標的を射抜いて下さい!
str_tutorial_training_ground_horseman_text_6|あなたは課題を達成しました。訓練士のところへ戻り、話しかけて下さい。
str_the_great_lords_of_your_kingdom_plan_to_gather_at_your_hall_in_s10_for_a_feast| あなたの王国の諸侯たちは、^祝宴のために{s10}の広間へ集まる予定です。
str_your_previous_court_some_time_ago|以前のあなたの宮廷、
str_awaiting_the_capture_of_a_fortress_which_can_serve_as_your_court|宮廷としての機能を果たすことのできる城砦の奪還を待つ。
str_but_if_this_goes_badly| お主の提案に従おう。^しかし、うまくいかなんだら、お主の責任じゃぞ。
str_i_realize_that_you_are_on_good_terms_with_s4_but_we_ask_you_to_do_this_for_the_good_of_the_realm| お主が{s4} と良い関係でいることは知っておる、^しかし、これは全てこの国のためなのだ。
str_i_realize_that_you_are_on_good_terms_with_s4_but_the_blow_will_hurt_him_more| お主が {s4} と良い関係でいることは知っておる、^-- しかしこの方法は彼に大打撃を与えることのみを意味している。
str_killed_bandit_at_alley_fight|商人はあなたを彼の家へ招いた。^彼は通りを見回して、あなたが追われていないのを確認してから^話をしようと近づいてきた・・・。
str_wounded_by_bandit_at_alley_fight|あなたは打ち倒された。^気を失う直前、叫び声と近づいてくる足音を耳にした・・・。^目を覚ましたあなたは、自分がどこか屋内に運び込まれており^弱ってはいるがまだ生きていることを知った。
str_cannot_leave_now|今はここを離れられない。
str_press_tab_to_exit_from_town|この場から立ち去るにはTabキーを押して下さい。^どのような場所でもTabキーを押せば簡単に立ち去る事ができます。
str_find_the_lair_near_s9_and_free_the_brother_of_the_prominent_s10_merchant| {s9}近郊にある盗賊の隠れ家を見つけて、{s10}の弟を救い出せ。
str_please_sir_my_lady_go_find_some_volunteers_i_do_not_know_how_much_time_we_have| {reg33?マダム:閣下}、あなたに任せた事が間違っていないと^証明したいのであれば、すぐにでも行動に移して下さい。^何人かの有志を集めにいって下さい。我々に残された^時間はないのですよ。
str_you_need_more_men_sir_my_lady|いいですか、もっと人手が必要です。^今あなたのパーティーは、{reg0}人しかいない。^そんな僅かな人数でいけば、たとえ奴らの隠れ家を^見つけられたとしても、あなたが囚われの身となってしまう。^これではお話になりません。安全にいきましょう。^もっと多くの有志を集める為に村を幾つかまわって下さい。^それから奴らにお返しをしようじゃありませんか。
str_good_you_have_enough_men|よろしい、よろしい。お見事です。^十分な男手を集めてきましたな。^さあ、すぐに強盗どもを叩きのめしに向かい、^彼らの隠れ家を聞き出してきてください。
str_do_not_waste_time_go_and_learn_where_my_brother_is|いいですか、{reg33?御婦人:旦那}。時間は本当に貴重なんですよ。^さぁ、私の弟が囚われている場所を探しにいけるのでしたら^よろしくお願いしますよ。
str_start_up_quest_message_1|{s9}に、少なくとも5名の兵を付近の農村から集めてくるよう頼まれた。^人を集め終わったら、彼を探して話しかけよう。^彼は{s1}の宿屋にいる。
str_start_up_quest_message_2|{s9}近郊の盗賊を探して叩きのめし、雇い主の弟がどこにいるのか聞き出せ。
str_start_up_quest_message_3|{s9}近郊の盗賊の隠れ家から弟を救い出せ。
str_start_up_first_quest|あなたは初めてクエストを受けた。ゲーム中何時でも^Qキーを押せばクエストログを見る事ができる。
str_reason_1|我らの現在の目的は、それより価値があるからだ。
str_reason_2|{s8}への攻撃は、わが国へより大きな危険をおよぼす。
str_reason_3|我々は{s8}がより差し迫った脅威に直面していると考えておる。
str_reason_4|その地域にある程度まとまった数の敵軍がおるかもしれぬからだ。
str_reason_5|わしにはわからぬ。
str_reason_6|我々はどの程度の防備かわからぬのだ。
str_reason_7|我々はそこの防御が固いと考えておる。
str_reason_8|我々はそこの防御が相応のものだと考えておる。
str_reason_9|我々はそこの防御が弱いと考えておる。
str_has_decided_that_an_attack_on_|攻撃すると決めた。
str_this_would_be_better_worth_the_effort|そこの価値や距離、守備兵力を考慮するに、^努力してみる価値はありそうなのだ。
str_has_decided_to_defend_|守備すると決めた。
str_before_going_offensive_we_should_protect_our_lands_if_there_is_any_threat_so_this_can_be_reason_marshall_choosed_defending_s4| 攻撃に移る前に、我らは脅威を受けそうな場所を守らねばならぬ。^それで元帥は{s4}を守備すると決めたわけだ。
str_are_you_all_right|さて・・・まず私の話を聞いてください。
str_you_are_awake|おお・・・お目覚めになりましたか。^どうやらきちんと歩けるようですね。^我々が駆けつけることができて幸いでした。^ちょうど警備隊の者と話している時に乱闘の音がしたので^何があったのか見に行ったのです。^間に合ったとは言えませんが、^命を盗られる前でよかった。^^さて・・・ちょっと聞いて欲しい悩みがあるのですが。
str_save_town_from_bandits|{s9}を山賊から救え。
str_you_fought_well_at_town_fight_survived|ハハッ!やりましたね!^あなたが少なくとも三人は倒すところを見ましたよ。^その調子で戦い続ければ、すぐにあなたの名声は^この国中に響くでしょう。
str_you_fought_normal_at_town_fight_survived|終わりましたね!^あなたは一人二人、倒したそうですね。 ^もっと頑張ってくれると思っていたのですが・・・
str_you_fought_bad_at_town_fight_survived|ええと・・・^敵が逃げ散っているのに、あなたはぼんやり立っていた。 ^結局のところ、あなたの働きはそれだけですね・・・
str_you_fought_well_at_town_fight|ああ、お目覚めになりましたか!^こっぴどくやられましたね。しかし、いい知らせがあります!^あなたが止めを刺される前に、我々は連中を打ち破りました。^あなたがいなかったらとても無理だったでしょう。^心から感謝いたします。
str_you_wounded_at_town_fight|おお、生きていましたか!^これはよかった。ひどい怪我でしたからね。^あなたはあまり役に立ちませんでしたが、^我々は何とか敵を打ち破れまたのでよしとしましょう。^あなたは休養が必要ですね・・・
str_you_fought_well_at_town_fight_survived_answer|悪党どもに、この{playername}の名を恐れさせてやるとしよう!
str_you_fought_normal_at_town_fight_survived_answer|うんまあ、やるべきことをやれてよかったよ・・・。
str_you_fought_bad_at_town_fight_survived_answer|いやその、敵を斬ろうとして血に滑ったのさ、見ていたろう・・・?
str_you_fought_well_at_town_fight_answer|ああ。あんな一撃を食らうなんて予想もしなかった。
str_you_wounded_at_town_fight_answer|たしかに。もうちょっと気をつけるべきだったな。
str_unfortunately_reg0_civilians_wounded_during_fight_more|残念なことに、{reg0} 人の怪我人が出たようです。^私は彼らを見舞いにいかなければなりません。
str_unfortunately_reg0_civilians_wounded_during_fight|残念なことに、一人だけ重傷者が出たようです。^私は彼の見舞いにいかなければなりません。
str_also_one_another_good_news_is_any_civilians_did_not_wounded_during_fight| 我々には一人の重傷者も出ませんでした。^なんとよい知らせでしょう。
str_merchant_and_you_call_some_townsmen_and_guards_to_get_ready_and_you_get_out_from_tavern| あなたは宿屋から通りに出た。^辺り一帯の街角に緊張感をみなぎらせた若者たちの姿が見える。^彼らは服の下にこん棒やナイフを忍ばせており、^あなたが通りを歩くと恐怖と期待、誇りの入り混じった視線を向けてきた。^彼らの露骨な態度で、計画が敵に察知されなければ良いがと祈りながら、^あなたは自分の武器を準備し、次の行動への覚悟を固めた。
str_town_fight_ended_you_and_citizens_cleaned_town_from_bandits|わずかな盗賊が路地へ逃げ散ったが、^すぐに興奮した住民に追い詰められるだろう。^勝敗は明らかになり、負傷者の世話も十分であると見て取ったあなたは、^商人とこの一件のてん末について話し合うために彼の家へ向かった。
str_town_fight_ended_you_and_citizens_cleaned_town_from_bandits_you_wounded| 捨て身の一撃に打ち倒され、あなたは身動きできなくなった。^やがて闘争の音は静まり、市民の歓喜の声が通りに響き、^味方が勝利したことがあなたにもわかった。^仲間が体を担ぎ上げるのを感じながら、あなたは満ち足りた気分で眠りの中に落ちていった。^しばらくたって、あなたは商人の家の中で目を覚ました。
str_journey_to_galwe|あなたは船に乗り、輝きの大洋からアンバー海へと川を遡り、^ペリスノの中心へとやって来た。^なだらかな丘陵には小麦、大麦、オート麦の畑が一面に広がっており^雪を頂いた山の斜面では牛と羊が放牧され春の草を食んでいる。^この土地は豊かだが、略奪された農村をいくつか見かけたことから^豊かさがむしろ問題を引き寄せているのがわかる。^大人でも迷子になる深い森を抜けて丘の上に登ると、夕日を浴びて^黄金に輝く屋根が連なる、ルーヴェンの大きな港が見下ろせた。
str_journey_to_freising|あなたを乗せた船は黒い大洋を横切り、厳しい北風の吹きつける^ドラッヘン高地へやって来た。この土地は一年中凍りついているが、^森には毛皮向きの動物がうろつき、川には魚が群れを成している。^豊かな産物は商人をひきつけるが、同時に盗賊もひきつける。^時折、戦で傷ついたスループ線の舵を取る暗い影が氷のような^水を渡るあなたの船の通過を厳重に監視しているのが見えたので、^湾の先にフレイジンクの尖塔が見えた時の喜びはひとしおだった。^この土地は神秘に満ちている。伝承はかつてドラゴンが空を^飛んでいたと伝えているが、神話以上のものとして通じる者は^誰もいないだろう。
str_journey_to_uliastai|あなたは遥か遠方からペリスノとスカブラス平原を隔て^る山々を越え、羊毛や塩と交換するために香辛料を運ぶ^隊商に同行してペリスノにやって来た。峠はまだ冬の雪^に閉ざされているが、ついに尾根に登ると、ペリスノス^の大草原が眼下に広がった。丘の上は、まだ春の新芽が^顔を出していないところもあるが、山の下の斜面はすで^に鮮やかな緑色をしている。羊や褐色のポニーの群れが^雲のように移動し、ダラハラの首長の富を物語っている。^時折、騎馬の小集団が遠巻きに隊商の後をつけてくるの^は、あなたたちが運んできた富をどれだけ守れる力があ^るのかを見定めているのだろう。故に、平原にそびえる^ウリアスタイの尖塔を目にしたときは、心から安心した^のだ。
str_journey_to_forde|あなたは遥か北の地のシロハヤブサを麻織物や羊毛と^交換するため、貿易船に便乗した。^流氷と冬の嵐が猛威を振るう季節外れの航海ではあったものの、^ヴォルヒール海賊がペリスノの海岸を^荒らしまわるために^ニサイニあのねぐらから出てくる4月より早くたどり着けたのは^船長の判断の正しさを証明するものだった。^ワラヒーレ海峡を抜け、藁葺屋根と狭いフォード運河を目にして、^あなたはようやく一息ついた。^ここは数世代前、この豊かだが困難な土地に王国を打ち立てた、^ヴォルヒールの遠縁にあたるマッカヴィアの領主の土地だ。
str_journey_to_amarna|あなたはペリスノ南東のスカブラス大平原を横断する^隊商に同行してペリスノにやって来た。ベドウィンの^案内役は、慎重に危険な砂丘を避け、点在する果樹園や^ヤシ園のあるオアシスへたどり着けるよう案内してくれた。^砂の海が目の前に広がっているため、隊商が道を見失ったり、^喉の渇きに苦しめられないか始終不安だった。^隊商は弓矢の射程外をうろうろつき、落伍者が出るのを^待ち構えている盗賊どもの小さな集団には出くわしたが、^これは奇妙な慰めだった。少なくとも一日以上馬を走らせ^れば水場があるということだから。行く手に山々が見え、^ようやく一息ついたあなたが翌日の夕方にその頂に登ると、^遥か彼方に夕日に輪郭を浮かび上がらせているアマルナの^尖塔と海が見えた。
str_journey_to_grund|あなたは黒い大洋を渡って商人と傭兵を運ぶニサイニア人の交易船に便乗した。^水辺からの風があなたと船員を骨まで冷やすが、風を受けた帆はすぐ^ワラヒーレ族の島の雪山が見えるところまであなたを運んでいった。^船が海峡に入ると、右舷にはマッカヴィアのアレンダールが、^左舷には煙の柱をたなびかせているいくつかの小さな村が見える。^船はしばらくの間海岸沿いを進み、ある場所では地元の諸侯が指揮する^恐ろしげな船団を通り過ぎていった。^遠くにグルントを見つけ、あなたの不安はようやく消えていった。^緑のオアシスは、白塗りの風景から浮き出て見え、活気にあふれている。
str_journey_to_forniron|輝きの大洋を渡る船に乗り、エリントール=ナファリの森を^囲む断崖が見えてきた。川の谷間で複雑に曲がりくねっている、^霧に覆われた海岸線の大部分は不明瞭だが、時折、霧を突いて^立つ城の望楼や、敵の軍勢を警戒する烽火の明かりが透かし見える。^マッカヴィア地方の沿岸を荒らす海賊どもは、危険を冒して距離のある^南方海域まで略奪には来ないので海上は安全だとあなたは理解しては^いたものの、セルヴァー河口に入ってフォーニロンの港にたどり着き^エリントールの軍船が碇を上げ、微風に軍旗をはためかせているのを^目にして、ようやく心から安心できた。
str_journey_to_azure|輝きの大洋を渡る船に乗り、本土の西の密林地帯を通り過ぎてゆく。^あなたが海岸に近づくと、森は高いナファリの森と^霧に包まれ長く曲がりくねった川に口を開けている。^あなたは下船し、異常を見回るゲルダールの部隊や^西に運試しに向かう冒険者たちを追い抜き、軽く踏み跡が付いた^商人たちの道に沿って森へ入ってゆく。^木々がより高く、より密になってゆき、大自然があなたの感覚を^押しつぶすようだ。道に迷ったのでは、と思い始めた時に前方に^小さな空き地を見つけた。ゲルダール=ナファリの故地、アジュール砦だ。
str_journey_to_karnoth|あなたはペリスノ南東のスカブラス平原を横断する^隊商に同行してペリスノにやって来た。^最終的に隊商は二手に分かれ、あなたは西の、ほとんど見えないが^地平線の先に堂々とそびえる山脈を目指す隊商に同行した。^地面が頂に向かって傾いて行くにつれて砂丘は減り、^岩や低木だらけの風景になってゆく。^やがて隊商は去年の冬の雪が残る山道をゆっくりと通り抜け、^反対側の緑豊かなドワーフの高地に入っていった。^移動する中であなたは、多くの鉱石の籠と山に向かっていく^ドワーフの採掘隊と出会い、やがてすぐに岩に彫り込まれた^街の大門にたどり着いた。ドワーフの都、カルノスだ。
str_journey_to_dwallnor|あなたはペリスノ南東のスカブラス平原を横断する^隊商に同行してペリスノにやって来た。^最終的に隊商は二手に分かれ、あなたは西の、ほとんど見えないが^地平線の先に堂々とそびえる山脈を目指す隊商に同行した。^地面が頂に向かって傾いて行くにつれて砂丘は減り、^岩や低木だらけの風景になってゆく。^やがて隊商は去年の冬の雪が残る山道をゆっくりと通り抜け、^反対側の緑豊かなドワーフの高地に入っていった。^移動する中であなたは、多くの鉱石の籠と山に向かっていく^ドワーフの採掘隊と出会い、やがてすぐに岩に彫り込まれた^街の大門にたどり着いた。ドワーフの街、ドワルナーだ。
str_journey_to_vellinaz|あなたはヴェリナズの街にやって来た。
str_journey_to_sut|あなたはスット巨人族の街にやって来た。
str_lost_tavern_duel_ordinary|酔っ払いの最後の一撃で、あなたは床に倒れこんだ。^酔っ払いの怒りはすぐにも収まりそうだ。彼はイスに倒れこみ、^申し訳なさそうにブツブツつぶやいている。他の客の何人かが、^なんとか彼を扉の外へと追いやった。他の者があなたの傷を^気遣ったが、あなたはすぐに立ち上がった。^ふらついてはいるが生きている。
str_lost_tavern_duel_assassin|あなたは、攻撃者の最後の一撃に目を回し、床に倒れこんだ。^彼はわざとゆっくりあなたのそばにひざまずき、懐から^長いナイフを引き抜いた。しかし、彼があなたを仕留める前に、^勇気を振り絞った酒場主が攻撃者の背後から頭を強打した。^攻撃者はバランスを崩し、あなたを殺す機会を失ったとみて、^扉へと駆けた。彼は逃げ出した。その間に、他の客があなたの傷に^包帯をし、休ませるため奥の部屋に連れて行った。
str_lost_startup_hideout_attack|しばらくするとあなたは意識を取り戻した。^誘拐犯達はワイン樽をあけて祝杯をあげているようだ。^そして初歩的なミスをおかしていた^――あなたの手足を縛っていないのだ。あなたはうまく逃げ出せた。^隠れ家から聞こえてくる騒音を聞き、しばらくは追ってこないだろうと思った。
str_as_you_no_longer_maintain_an_independent_kingdom_you_no_longer_maintain_a_court|あなたはもはや独立王国を統治しておらず、宮廷は維持できない
str_rents_from_s0|{s0}からの税収:
str_tariffs_from_s0|{s0}からの関税:
str_general_quarrel| 我々は長年にわたり多くの議論で対立し、^互いの間で憎しみが積み重なっていった。
str_the_steppes|草原
str_the_deserts|砂漠
str_the_tundra|ツンドラ
str_the_forests|森林
str_the_highlands|高地
str_the_coast|海岸
str_my_lady_not_sufficient_chemistry|{reg33?ご婦人:閣下}、私の心はすでに^別の{reg33?乙女:殿方}に捧げられているのです。
str_my_lady_engaged_to_another|{reg33?ご婦人:閣下}、存じております{reg33?ぞ:わ}、^あなたはすでに別の方と婚約されているはず。
str_attempting_to_rejoin_party|パーティーに加わろうとしている
str_separated_from_party|パーティーから離脱している
str_leading_party|パーティーを率いている
str_court_disbanded|あなたはもはや独立王国を統治しておらず、あなたの宮廷は解体された
str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_will_be_reappointment| 我が君は、そことは別の場所をまもなく指定する^と思われるので、私は元帥には同行していない。
str_persuasion_opportunity|説得の状況^^自動成功に必要な関係: {reg4}^現在の関係: {reg5}^成功の確率: {reg7}^{reg9}の関係値を失う確率: {reg8}
str_marshal_warning|あなたは{s1}に追従しなかった。^しかし、罰せられることはないだろう。
str_follow_army_quest_brief_2|任務を達成した。^さらなる任務を望むのならば、{s9}の軍に引き続き従ってもよい。
str_greetings_playername__it_is_good_to_see_you_i_hope_that_you_have_had_success_in_your_efforts_to_make_your_name_in_the_world| あなたに会えて嬉しいわ。^さぞ外の世界で名を上げてこられたのでしょうね。
str_minister_advice_select_fief| 私は{s4}を提案します。^家臣たちはあなたがそこにするだろうと噂していましたから。
str_minister_advice_select_fief_wait| あなたが元帥を任命するまでお待ちになることを提案いたします。^家臣達が誰を支持するのか決めるよう時間を与えるのです。
str_minister_advice_fief_leading_vassal| {s4}、 ちなみに、すでに家臣の{reg4}名より支持を受けております。
str_unassigned_center| (割り当てられていない)
str_s43_also_you_should_know_that_an_unprovoked_assault_is_declaration_of_war|{s43} また、あなたは国の統治者として、この攻撃が^宣戦布告となることを知っておくべきです。
str_missing_after_battle|戦闘後行方不明
str_retrieve_garrison_warning| (誰かに城塞を与えると、兵士は回収できません)
str_s12s15_declared_war_to_control_perisno|{s12}{s15}は ペリスノ全土に支配を広げるために、^口実も無く{s16}を攻撃するかもしれない。
str_offer_gift_description| 贈り物をして地位を強化する
str_resolve_dispute_description| 不和を解決して地位を強化する
str_feast_wedding_opportunity| あなたの婚約者やその家族が出席しているなら^結婚を祝う絶好の機会かもしれない。
str_s21_the_s8_declared_war_as_part_of_a_bid_to_conquer_all_perisno|{s21}。 {s8}はペリスノ全土を征服するために、^わずかな口実だけで宣戦布告した。
str_master_vinter|熟練ワイン職人
str_s54_has_left_the_realm|{s54}が国を去った。
str_enterprise_s5_at_s0|{s0}の{s5}からの利益
str_bread_site|パン屋
str_ale_site|酒屋
str_oil_site|油屋
str_wine_site|ワイン屋
str_tool_site|鍛冶屋
str_leather_site|皮なめし屋
str_linen_site|機織り屋
str_wool_cloth_site|機織り屋
str_velvet_site|染物屋
str_under_sequestration|接収されている
str_describe_secondary_input| 加えて、{reg10}オーラム分の{s11}を購入する必要があります。
str_profit|利益
str_loss|損失
str_server_name_s0|サーバーネーム: {s0}
str_map_name_s0|マップネーム: {s0}
str_game_type_s0|ゲームタイプ: {s0}
str_remaining_time_s0reg0_s1reg1|残留時間: {s0}{reg0}:{s1}{reg1}
str_you_are_a_lord_lady_of_s8_s9|あなたは{s8}の領主です。^{s9}
str_you_are_king_queen_of_s8_s9|あなたは{s8}の{reg33?女王:国王}です。^{s9}
str_you_are_merc_of_s8_s9|あなたは{s8}に仕える傭兵隊長です。^{s9}
str_for_s4| {s4}
str_cancel_fiancee_quest| また、私が尋ねた問題が見事に完了したか、^どうかあなたに考慮していただきたい。^あなたに任務を依頼するのは相応しくない。
str_a_duel_request_is_sent_to_s0|{s0}に決闘を申し込む。
str_s0_offers_a_duel_with_you|{s0}があなたに決闘を挑んできました。
str_your_duel_with_s0_is_cancelled|あなたと{s0}との決闘はキャンセルされた。
str_a_duel_between_you_and_s0_will_start_in_3_seconds|あなたと{s0}の決闘が3秒後に開始される。
str_you_have_lost_a_duel|あなたは決闘に敗北した。
str_you_have_won_a_duel|あなたは決闘に勝利した!
str_server_s0|[SERVER]: {s0}
str_disallow_ranged_weapons|遠距離兵器を許可しない
str_ranged_weapons_are_disallowed|遠距離兵器は許可されていない。
str_ranged_weapons_are_allowed|遠距離兵器は許可されている。
str_duel_starts_in_reg0_seconds|決闘開始まであと{reg0}秒・・・
str_dplmc_none|none
str_dplmc_item_pool_no_items|現在アイテムプールには何もない。
str_dplmc_item_pool_one_item|アイテムプールにはアイテムが1個残っている。
str_dplmc_item_pool_many_items|アイテムプールにはアイテムが {reg20}個残っている。
str_dplmc_item_pool_abandon|残ったアイテムを破棄して立ち去る
str_dplmc_item_pool_leave|立ち去る。
str_dplmc_hero_not_upgrading_armor|防具のアップグレードを行わない
str_dplmc_hero_upgrading_armor|防具のアップグレードを行う
str_dplmc_hero_not_upgrading_horse|騎獣のアップグレードを行わない
str_dplmc_hero_upgrading_horse|騎獣のアップグレードを行う
str_dplmc_hero_wpn_slot_none|現状維持 ({s10})
str_dplmc_hero_wpn_slot_horse|馬
str_dplmc_hero_wpn_slot_one_handed|片手武器
str_dplmc_hero_wpn_slot_two_handed|両手/片手半武器
str_dplmc_hero_wpn_slot_polearm_all|長柄武器
str_dplmc_hero_wpn_slot_arrows|矢
str_dplmc_hero_wpn_slot_bolts|ボルト
str_dplmc_hero_wpn_slot_shield|盾
str_dplmc_hero_wpn_slot_bow|弓
str_dplmc_hero_wpn_slot_crossbow|クロスボウ
str_dplmc_hero_wpn_slot_throwing|投擲武器
str_dplmc_hero_wpn_slot_goods|Goods
str_dplmc_hero_wpn_slot_head_armor|兜
str_dplmc_hero_wpn_slot_body_armor|鎧
str_dplmc_hero_wpn_slot_foot_armor|脛当
str_dplmc_hero_wpn_slot_hand_armor|籠手
str_dplmc_hero_wpn_slot_pistol|Leave Empty
str_dplmc_hero_wpn_slot_musket|Leave Empty
str_dplmc_hero_wpn_slot_bullets|Leave Empty
str_dplmc_hero_wpn_slot_animal|動物
str_dplmc_hero_wpn_slot_book|本
str_dplmc_hero_wpn_slot_two_handed_one_handed|両手/片手武器
str_dplmc_gather_information|情報収集
str_dplmc_conclude_non_agression|不可侵条約を締結せよ
str_dplmc_nearly_no|ほぼ0人
str_dplmc_less_than_one_hundred|100人以下
str_dplmc_more_than_one_hundred|100人以上
str_dplmc_more_than_two_hundred|200人以上
str_dplmc_more_than_five_hundred|500人以上
str_dplmc_bring_gift|贈り物をする
str_dplmc_exchange_prisoner|{s10}と{s11}を交換する
str_dplmc_has_been_set_free|{s7}は釈放されました
str_dplmc_tax_very_low|とても低い
str_dplmc_tax_low|低い
str_dplmc_tax_normal|普通
str_dplmc_tax_high|高い
str_dplmc_tax_very_high|とても高い
str_dplmc_place_is_occupied_by_insurgents|その場所は暴徒に占拠されています。
str_dplmc_relation_mnus_100_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に対する復讐の機会を覗っているようです。
str_dplmc_relation_mnus_90_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に対する復讐の機会を覗っているようです。
str_dplmc_relation_mnus_80_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に対する復讐の機会を覗っているようです。
str_dplmc_relation_mnus_70_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}を憎んでいるようです。
str_dplmc_relation_mnus_60_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}を憎んでいるようです。
str_dplmc_relation_mnus_50_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に対し敵対的のようです。
str_dplmc_relation_mnus_40_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に怒りを抱いているようです。
str_dplmc_relation_mnus_30_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に憤っているようです。
str_dplmc_relation_mnus_20_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}を嫌っているようです。
str_dplmc_relation_mnus_10_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に猜疑の目を向けているようです。
str_dplmc_relation_plus_0_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に対し特に関心がありません。
str_dplmc_relation_plus_10_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}とはうまくやっていけそうです。
str_dplmc_relation_plus_20_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に会うのを喜んでいるようです。
str_dplmc_relation_plus_30_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に好感を抱いているようです。
str_dplmc_relation_plus_40_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に対し支持を示しているようです。
str_dplmc_relation_plus_50_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に対し支持を示しているようです。
str_dplmc_relation_plus_60_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}に好意を表明している。
str_dplmc_relation_plus_70_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}をお気に入りとしているようです。
str_dplmc_relation_plus_80_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}の熱心な支持者のようです。
str_dplmc_relation_plus_90_ns|{reg4?彼女:彼}は{s59}の大変に熱心な支持者のようです。
str_dplmc_s39_rival|^{reg4?彼女:彼}のライバルは{s39}です。
str_dplmc_s41_s39_rival|{s41} {s39}
str_dplmc_s40_love_interest_s39|{s40}^ちなみに、{reg4?彼女:彼}の恋愛対象は{s39}です。
str_dplmc_s40_betrothed_s39|{s40}^ちなみに、{reg4?彼女:彼}の婚約者は{s39}です。
str_dplmc_reputation_martial|{s46}は好戦的な人だと言われています。
str_dplmc_reputation_debauched|{s46}は放蕩者だと言われています。
str_dplmc_reputation_pitiless|{s46}は独善的な人だと言われています。
str_dplmc_reputation_calculating|{s46}は計算高い人だと言われています。
str_dplmc_reputation_quarrelsome|{s46}はけんかっ早い人だと言われています。
str_dplmc_reputation_goodnatured|{s46}は気立てのいい人だと言われています。
str_dplmc_reputation_upstanding|{s46}は立派な人だと言われています。
str_dplmc_reputation_conventional|{s46}は堅物だと言われています。
str_dplmc_reputation_adventurous|{s46}は冒険的な人だと言われています。
str_dplmc_reputation_romantic|{s46}は情熱的な人だと言われています。
str_dplmc_reputation_moralist|{s46}は道徳家だと言われています。
str_dplmc_reputation_ambitious|{s46}は野心家だと言われています。
str_dplmc_reputation_unknown|{s46}の動機は説明しようがない。
str_dplmc_s21__the_s5_is_bound_by_alliance_not_to_attack_the_s14s18_it_will_expire_in_reg1_days|{s21}^*{s5}は{s14}と同盟条約を締結しています。^{s18}それは{reg1}日後に防衛協定へと格下げされるでしょう。
str_dplmc_s21__the_s5_is_bound_by_defensive_not_to_attack_the_s14s18_it_will_expire_in_reg1_days|{s21}^*{s5}は{s14}と防衛協定を締結しています。^{s18}それは{reg1}日後に貿易協定へと格下げされるでしょう。
str_dplmc_s21__the_s5_is_bound_by_trade_not_to_attack_the_s14s18_it_will_expire_in_reg1_days|{s21}^*{s5}は{s14}と貿易協定を締結しています。^{s18}それは{reg1}日後に不可侵条約へと格下げされるでしょう。
str_dplmc_small|小
str_dplmc_medium|中
str_dplmc_big|大
str_dplmc_elite|精鋭
str_dplmc_very_decentralized|貴族にかなりの権力を委譲する分権制
str_dplmc_quite_decentralized|貴族にそれなりに権力を委譲する分権制
str_dplmc_little_decentralized|貴族に少し権力を委譲する分権制
str_dplmc_neither_centralize_nor_decentralized|集権でも分権でもなく平均的
str_dplmc_little_centralized|王が権力をやや独占する集権制
str_dplmc_quite_centralized|王が権力をそれなりに独占する集権制
str_dplmc_very_centralized|王が権力をかなり独占する集権制
str_dplmc_very_plutocratic|資産家が大きい権力を持つ
str_dplmc_quite_plutocratic|資産家がそれなりに権力を持つ
str_dplmc_little_plutocratic|資産家が少しの権力を持つ
str_dplmc_neither_aristocratic_nor_plutocratic|貴族にも資産家にも偏らず平均的
str_dplmc_little_aristocratic|貴族がやや権力を持つ
str_dplmc_quite_aristocratic|貴族がそれなりに権力を持つ
str_dplmc_very_aristocratic|貴族が大きな権力を持つ
str_dplmc_all_free|ほぼ全員が自由民
str_dplmc_mostly_free|かなりの民が自由民
str_dplmc_usually_free|自由民がやや多い
str_dplmc_mixture_serfs|農奴と自由民が同じくらい
str_dplmc_usually_serfs|農奴がやや多い
str_dplmc_mostly_serfs|かなりの民が農奴
str_dplmc_all_serfs|ほぼ全員が農奴
str_dplmc_very_quantity|質を落として大量の兵隊を揃える
str_dplmc_great_quantity|質を落としてそれなりに兵隊を多くする
str_dplmc_good_quantity|質を落としてやや兵士を多くする
str_dplmc_mediocre_quality|質、量ともに平均的に兵を揃える
str_dplmc_good_quality|兵を絞ってやや精鋭化する
str_dplmc_great_quality|兵を絞ってそれなりに精鋭化する
str_dplmc_very_quality|兵を絞って最精鋭化する
str_dplmc_s21_the_s8_declared_war_to_fulfil_pact|{s21}。{s8}は条約に基づき宣戦布告した。
str_dplmc_very_laissez_faire|極端な放任主義
str_dplmc_quite_laissez_faire|かなりの放任主義
str_dplmc_little_laissez_faire|やや放任主義
str_dplmc_neither_mercantilist_nor_laissez_faire| 放任主義でも重商主義でもなく平均的
str_dplmc_little_mercantilist|やや重商主義
str_dplmc_quite_mercantilist|かなりの重商主義
str_dplmc_very_mercantilist|極端な重商主義
str_dplmc_how_will_your_male_vassals_be_known|貴方の男の家臣はどのように知られていますか?
str_dplmc_how_will_your_female_vassals_be_known|貴方の女の家臣はどのように知られていますか?
str_dplmc_s40_married_s39|^{s40} ^それはさておき、{reg4?彼女:彼}は{s39}と結婚しています。
str_dplmc_fief_exchange_ask_interest|領地の交換に興味はございませぬか?
str_dplmc_fief_exchange_not_interested|お主には悪いが、そうした話に興味はないな。
str_dplmc_fief_exchange_listen|これはこれは異な事を申される。^されど前代未聞と言うわけでもない。^伺おう、どの領地との交換をお望みか?
str_dplmc_fief_exchange_listen_player_approval|これは異な事を。陛下が王となられてより今のところ、^我々には交換にするにあたう土地がありませぬ。^無い物を何と交換なさるおつもりか?
str_dplmc_fief_exchange_listen_s10_approval|これは異な事を。じゃが{playername}よ、^我々には{s10}より下賜され、^交換し得る土地と言うものが無いようじゃの。
str_dplmc_fief_exchange_listen_2|我が所領をいずこと交換するおつもりか?
str_dplmc_fief_exchange_refuse_home|悪いが{s14}は肝要にて手放せぬ。
str_dplmc_fief_exchange_refuse_town|それでは街と交換するには割に合わぬな。
str_dplmc_fief_exchange_refuse_castle|城と村では割に合わぬな。
str_dplmc_fief_exchange_refuse_rich|わしが供出する土地の方が豊かなのでは割に合わぬ。
str_dplmc_fief_exchange_refuse_s14_attack|{s14}は現在、攻囲されておるではないか。^平時に改めて話し合おうぞ。
str_dplmc_fief_exchange_accept|ふむ、その条件ならば異議もなし。^委細承知、交換に応じましょうぞ。
str_dplmc_fief_exchange_accept_reg3_denars|ふむ・・・その条件ならば悪くはない。^されど、移転費用として{reg3}オーラムは必要となろう。^^それはそちらで負担して頂けるのでしょうな?
str_dplmc_fief_exchange_confirm|ならば話は以上にて。
str_dplmc_fief_exchange_confirm_reg3_denars|{reg3}オーラム、ここにしかと。ならば話は以上にて。
str_dplmc_your_s11_s10|あなたの{s11}、{s10}
str_dplmc_reg6my_reg7spouse|我が{reg7?愛しの:{reg33?妻:夫}よ}
str_dplmc_refuse_support_s43_named_s4|{s4}のように{s43}を支持しろと?そうは思わぬ。
str_dplmc_comment_you_enfiefed_a_commoner_supportive|{s54}に{s51}を与えた理由、^私にはわかります。他の者達はこのことを問題視するかもしれませんが、^{s54}はよい長官になり、^あなたを失望させることはないでしょう。
str_dplmc_sirmadame|{reg33?マダム:閣下}
str_dplmc_sirmadam|{reg33?マダム:閣下}
str_dplmc_my_lordlady|わが{reg33?レディ:殿}
str_dplmc_your_highness|殿下
str_dplmc_grandfather|祖父
str_dplmc_grandmother|祖母
str_dplmc_grandson|孫
str_dplmc_granddaughter|孫娘
str_dplmc_half_brother|異母兄
str_dplmc_half_sister|異母姉
str_dplmc_sister_wife|妻であり妹でもある
str_dplmc_co_husband|共同統治者
str_dplmc_co_spouse|共同統治者
str_dplmc_friend|友
str_dplmc_ally|友軍
str_s54_is_deceased|{s54}は死亡した。
str_dplmc_political_explanation_original_lord|こういう場合、砦は元の持ち主に戻すべきでしょう。
str_dplmc_s0_and_s1|{s0}と{s1}
str_key_0|0
str_key_1|1
str_key_2|2
str_key_3|3
str_key_4|4
str_key_5|5
str_key_6|6
str_key_7|7
str_key_8|8
str_key_9|9
str_key_a|A
str_key_b|B
str_key_c|C
str_key_d|D
str_key_e|E
str_key_f|F
str_key_g|G
str_key_h|H
str_key_i|I
str_key_j|J
str_key_k|K
str_key_l|L
str_key_m|M
str_key_n|N
str_key_o|O
str_key_p|P
str_key_q|Q
str_key_r|R
str_key_s|S
str_key_t|T
str_key_u|U
str_key_v|V
str_key_w|W
str_key_x|X
str_key_y|Y
str_key_z|Z
str_key_numpad_0|Numpad 0
str_key_numpad_1|Numpad 1
str_key_numpad_2|Numpad 2
str_key_numpad_3|Numpad 3
str_key_numpad_4|Numpad 4
str_key_numpad_5|Numpad 5
str_key_numpad_6|Numpad 6
str_key_numpad_7|Numpad 7
str_key_numpad_8|Numpad 8
str_key_numpad_9|Numpad 9
str_key_num_lock|Num lock
str_key_numpad_slash|Numpad slash
str_key_numpad_multiply|Numpad multiply
str_key_numpad_minus|Numpad minus
str_key_numpad_plus|Numpad plus
str_key_numpad_enter|Numpad enter
str_key_numpad_period|Numpad period
str_key_insert|Insert
str_key_delete|Delete
str_key_home|Home
str_key_end|End
str_key_page_up|Page up
str_key_page_down|Page down
str_key_up|Up
str_key_down|Down
str_key_left|Left
str_key_right|Right
str_key_f1|F1
str_key_f2|F2
str_key_f3|F3
str_key_f4|F4
str_key_f5|F5
str_key_f6|F6
str_key_f7|F7
str_key_f8|F8
str_key_f9|F9
str_key_f10|F10
str_key_f11|F11
str_key_f12|F12
str_key_space|Space
str_key_escape|Escape
str_key_enter|Enter
str_key_tab|Tab
str_key_back_space|Back space
str_key_open_braces|Open braces
str_key_close_braces|Close braces
str_key_comma|Comma
str_key_period|Period
str_key_slash|Slash
str_key_back_slash|Back slash
str_key_equals|Equals
str_key_minus|Minus
str_key_semicolon|Semicolon
str_key_apostrophe|Apostrophe
str_key_tilde|Tilde
str_key_caps_lock|Caps lock
str_key_left_shift|Left shift
str_key_right_shift|Right shift
str_key_left_control|Left control
str_key_right_control|Right control
str_key_left_alt|Left alt
str_key_right_alt|Right alt
str_freerogues|とある傭兵隊が雇用主から脱走し、不正を働いている。 奴らは互いに戦っているようだ。
str_mysteryinvestigations|{s11}の下へ行き、 失われた肖像について話せ。
str_arlinareport|アルウェン女王に報告せよ
str_assassinsoral|暗殺者を雇っている{s11}について更に調査しろ。
str_interrogated_the_count|{s11}を調査し、 ラルダイウンの暗殺団の仕業であったという 証拠を掴んだ。 しかし何故?
str_fruitless_efforts_to_investigate|{s11}に報告しろ。 あなたの調査は実り無きものだった。
str_you_have_been_asked_to_destroy_renegades|あなたはトルラニア人背教者の一団の殲滅を依頼された。
str_you_have_been_asked_to_destroy_sectarians|あなたは危険な神秘主義者の一団の殲滅を依頼された。
str_you_have_been_asked_to_destroy_rebel_tribe|あなたはダラハラ部族民反乱軍の殲滅を依頼された。
str_you_have_been_asked_to_destroy_new_gods_worshippers|あなたは新教派教団の大部隊の殲滅を依頼された。
str_you_have_been_asked_to_destroy_third_legion_deserters|あなたは第三軍団に逃れたハッコン脱走兵の殲滅を依頼された。
str_you_have_been_asked_to_destroy_rebhuscarls|あなたは危険なハスカール反乱軍の殲滅を依頼された。
str_krysannalovequest1|カイリテを探せ。^クリサンナは、カイリテがエリントールに戻る赦しを与えられたゲルダールたちと^一緒にいると言っていた。
str_slave_uprising|奴隷の大部隊が雇用主に反旗を翻し不正を働いています。
str_kill_rdahcim_and_track_to_lair|不正なラダーシムを追い詰め、奴の隠れ家からガルヴェの学者の遺物を取り戻せ
str_find_center_of_learning|トルラニア大陸を旅し、 「学問の都」と呼ばれる街を発見しなさい。 グルンドのその男は、 そこで紅の不死隊に関する情報を教えてくれる者に 出会うはずだと言っている。
str_to_teramma|サスペガー城まで行き、「神話探求者」に会え
str_to_amarna|アマルナの街で学者から話を聞こう
str_to_dhibbain|ワーランの村へ行き、紅の不死隊の手がかりを追え
str_take_third_legion_outpost|ヴィザヴォ・オウスタッドから 第三軍団の砦にいる アタノス・オクティエムを共に倒すよう 依頼を受けた。^依頼を達成するには オウスタッドがパーティに居なければならない。
str_clear_venetor_of_hostiles|ヴェネトールの放棄された砦の住人と対決し、必要とあらば武力をもって排除せよ。^事が片付いたらアタノス・アウスタッドヘ報告せよ。
str_defend_venetor|砦にいる第三軍団に合流し、敵の襲撃を待て。
str_venetor_failed|第三軍団の前哨基地に戻り、アタノス・アウスタッドに敗北したことを伝えろ。
str_contact_krain|アタノス・アウスタッドと縁のあるクラインの商人に、新たな都市^ヴェネトールとの交易路について話をしろ。
str_visit_trainer|ペリスノに点在する訓練場で訓練士と話せ
str_find_literary_scholar|ガルウェの図書館でデュエリストの本を探せ
str_read_dueler_book|デュエリストの居所の手がかりを探すために「デュエリストの軌跡」を読め
str_search_for_dueler|オロウロ・オジブワカンのジャングル文明の街でデュエリストを探せ
str_return_dueler_book|ガルウェの図書館にいる学者にデュエリストの本を返却せよ
str_meet_weapons_enthusiast|アレンダールの武器マニアに会い結末を報告せよ
str_generic_rumor_1|聞いた話じゃトルラヌスの塔ってのは^そりゃ大層すごい代物だそうだ。^^どれくらいの時間がかかったかは知らないが、^莫大な予算と人手がなきゃあんな規模の物は^作れないくらいの代物だそうだぜ。
str_generic_rumor_2|いつかはこの大陸の外へ冒険に出たいと思ってるんだ。^ニサイニアの雪山なんかが豊かで異国の情緒に溢れ、^手始めにちょうど良いんじゃないかと聞くんだが。
str_generic_rumor_3|この間、ヴォルヒールの奴に「おい、お前達は一体^どこでこの酒を作ってるんだ?」なんて聞かれちまった。^エールの事か?俺は知らない、と答えたら^今度はフラフラしながらどっか行っちまったよ。^変な奴らだよな、あのヴォルヒールって連中は。
str_generic_rumor_4|ああ、そういやあんた知ってるかい?聞いた話じゃ^ザン大帝国とか言う国の奴らが艦隊を出して、^はるばるペリスノまで探検にやって来てるそうだ。^そしてそいつらは、驚くほど規律が^徹底してるって話なんだが・・・どうだかねえ?
str_generic_rumor_5|ドラッヘンの奴らが住んでたとこにゃ^変な生き物がわんさと居たんだそうだ。^俺にゃあ想像もつかないが、あんたはどうだい?^想像してみろよ、何が見える?
str_generic_rumor_6|前にグルンドにいた時の話だが、旧ハッコン帝国の^紅の不死隊とか言うのがペリスノに居るんだってな。^変な爺さんが騒いでたよ。^^気になるならあんたもグルンドに行ってみたらどうだい?
str_generic_rumor_7|友達がトルラニアの密偵をやってて、そいつが^エリントールに潜り込んだ時の話なんだが、^ナファリ族の弓の腕ってのは物凄いらしいな。^訓練の時、あるナファリが14連続で^的のど真ん中に命中させたと驚いてたよ。
str_generic_rumor_8|そう言えば最近、何だか変な爺さんから^キングスレイヤーと呼ばれる剣について^何か知っていることはないかね?って聞かれたっけな。^^彼はそれを探し続けてるって^話だったが、見つかったのかねえ?
str_generic_rumor_9|聞いた話じゃ、ウルフェドナールって名の男が^ヴォルヒールの狂戦士を連れて^海岸沿いを荒らしまわってるそうだ。^もしかしたらもう完全にあいつらの手に落ちてるかもな!
str_generic_rumor_10|聞いた話じゃ、グラジール崇拝者の奴らってのは^何か明確な目的があって軍を集めてるらしい。^それが何だかは想像したくも無いが、^奴らの考えるような事は全部失敗に^終わってくれないものかねぇ。
str_generic_rumor_11|ワラヒーアの連中ってのがペリスノで^一番強靭な戦士じゃないかねえ。^奴らの斧の扱い方は他とは段違いだ。
str_generic_rumor_12|旅の友人から最近聞いたんだが、^海の向こうにゃクリモリア帝国ってのがあって、^そいつらはペリスノを探検することに興味津々。^今まさにこっちに向かってきてるって話だ。
str_generic_rumor_13|ペリスノの終わりなき戦争は^この地の人間に一つの真理を打ちたて、^そして一つの形でペリスノに跳ね返ってきた。^^つまり、闘争無しでは自分の身を^守ることさえ出来ないってこった。
str_generic_rumor_14|知ってるかい。あの高名な詩人タラジスが今、^アマルナに滞在してるらしいよ。^あの街の酒場に行きゃきっと会えるんじゃないかな。
str_generic_rumor_15|ガルヴェの街で、自分を“共和国学者”なんて^呼んでる、おかしな先生に会ったよ。^何でも、誰も知らない政治の形の事を調べてて、^その政治の形ってやつが共和国とか言う奴なんだとさ。^本当おかしな話だよな?どう思うね?
str_generic_rumor_16|ダラハラを旅してた時なんだが、とんでもなく大きくて^口の両側から太い、2本の牙を生やした化け物みたいな^獣に乗ってる集団と出くわしたよ。^^俺は自分の愛馬がいたから事なきを得たものの、^馬に乗ってなかったら今頃どうなってた事か。
str_generic_rumor_17|私が話せるような噂話は無いが・・・^あんた、ハッコンとトルラニアの歴史って知ってるかい?^トルラニアはその昔、ハッコンと同じ国だったそうだが、^国を逃げてここペリスノにやって来たんだとさ。^どうだろう、こんな話でいいかな?
str_generic_rumor_18|誰の事かは知らないが、“無敵の騎士”って^呼ばれてる奴の話を聞いたことがあるかな。^そいつはどんな武器でも使いこなせるペリスノ一の熟達者で、^どんな奴でも負かして来たそうだと言うが・・・本当かねえ。
str_generic_rumor_19|聞いた話じゃ、ヴォルヒールの連中ってのは^死体まで食べるそうじゃないか。^^なあ、あんたも想像してみ―――、いやっ、しないでいい!^悪かった、想像はいらない!^^あんたがもし、奴らとやり合う事があったら注意しなよ。
str_generic_rumor_20|色んな奴から、ドラッヘンの奴らの土地を旅すると^あいつらがよく変な生き物に乗ってるのを見るって話をよく聞くね。^俺はそいつら全員、旅の疲れか何かで^まともな思考が出来なかったんだろうって思って聞いてるんだがね。
str_generic_rumor_21|聞いた話だが、ドラッヘンの奴らは^“竜の島”ってところから来たそうで、^そこには見たこともない生き物が^歩きまわってるらしいじゃないか。^一度見てみたいもんだね。
str_generic_rumor_22|アマゾンの民に関して聞いた話だが、^奴らは男児が生まれりゃ全員殺すか^奴隷にしちまうんだってな。^^くわばらくわばら・・・恐ろしい話だと思わないかい?
str_generic_rumor_23|随分前の事だが、ニサイニアとか言う所の旗を掲げた^変な船団がドラッヘンの海岸に集まってるのを見たよ。^^船からは大勢の連中が出てきて、行く道にある物を^全部略奪して回ってるようだったな。
str_generic_rumor_24|友人にガルヴェの学者をしている奴が居るんだが、^彼の言うことにゃ古代の武器や建築を学ぶ上で^今まさに壁を破ってる最中だとか何とか・・・^難しい話は私にはよく分からんがね。
str_generic_rumor_25|旅の最中、野盗の集団に待ち伏せされ襲われたんだが、^人狩の連中が来て追っ払ってくれたもんで助かったよ。^安全を守ってくれるあいつらが私は大好きだね。
str_generic_rumor_26|旅の最中、イーグル騎士団に絡まれて俺は死を覚悟したんだ。^だがその時、待ち伏せしてたグラジール崇拝会の連中が^奴らに襲いかかったんで俺は助かった。皮肉なもんだよ。
str_generic_rumor_27|アル・サラ帝は俺の命の恩人なんだ。^ディスーク奴隷商の連中が俺を襲って捕虜にしようとした時、^かの御仁がガルーダ騎兵を駆って^奴らをみんな追っ払ってくれたんだよ。
str_generic_rumor_28|ハッコンの異端審問者は審理を建前に^捕縛した相手を殺しちまうらしい。^そして哀れな被害者の身ぐるみを剥いで行っちまうんだとさ。
str_generic_rumor_29|聞いたところじゃ神話探求者って呼ばれる^狂った男が居るらしく、日がな神話を探しては^それが真実だったと証明することに熱中してるらしい。^^ガルヴェの先生方はそんな連中にゃいい顔しないだろうな。
str_generic_rumor_30|実は私は敬虔なマッカヴィア新教徒なんだ。^野蛮なマッカヴィア旧教とは違い、^名誉、騎士道、平和、慈愛、家族愛を守る。^素晴らしい教義だと思わないかい?
str_generic_rumor_31|マッカヴィア新教徒、ありゃあ生命の本質から^目を遠ざけ、博愛とか言って騒いでるだけの連中さ。^戦乱の中で強さと平和を守る上では旧教の教えが正しいね。
str_generic_rumor_32|ペリスノ中、どこに行っても鋼の太鼓を^打ち鳴らしてるような喧騒と^剣がぶつかり合う音で満ち溢れてる。^^生きた心地がしないよ・・・。
str_generic_rumor_33|トーナメントが開催されてる期間、^それを見るのが毎度の楽しみでね。^^ほとんど望みがなかったとしても、^もしあんたの部下が決勝まで残った時には^あんたもきっと気分が高揚しちまうさ。
str_generic_rumor_34|退屈すると、時折ガルヴェに出向いて^古代ペリスノ史の本を幾つか読むんだ。^ペリスノが古代ペリスノアン帝国の支配から^いかに変遷を遂げていったかは^私を魅了してやまないよ。
str_generic_rumor_35|旅に出る時は大抵、ワラヒーレ領の方まで出向いてるね。^冷たく柔らかで清々しい空気、広大に広がる水面は^本土では得られない郷愁を私に与えてくれるんだ。
str_generic_rumor_36|石頭のゴルドガってドワーフの鍛冶屋は^どんな武器でも鍛え直しちまうって話だ。^そんな奴が居る場所はきっとドワルナーだろうな。
str_generic_rumor_37|黄金喰らいのユリストの名を聞いたことはないか?こっちは聞いたことはないが、どうやら泉の広間^によく出入りしていて、結構な品物を結構な値で^売りさばいているようだ。なんてこったい!
str_generic_rumor_end|End
str_tolrania_rumor_1|息子が戦地へ行っちまってな・・・^見送るのは悲しいもんだ。^^俺たちはずっと戦火の中だ。^あのナファリ共め、地獄に落ちればいい!^奴らなんてどっかに行っちまえばいいんだ!
str_tolrania_rumor_2|はるか昔にハッコンが起こした暴政に対し、^私は未だ驚きを禁じえません。^船長、オットー・ウェーブショアが出奔を決意したのも^無理からぬ事だと思います。
str_tolrania_rumor_3|旅の詩人からクリモリア帝国と呼ばれる^国の話を聞くことがあったが、^何てひどいヨタ話だいと思ったもんさ。
str_tolrania_rumor_4|俺の家系は先祖代々ずっとこの街の壁の中で根付いてる。^トルラニアは俺たちの血脈が愛した国だ。^俺達は誇りを持ってこの国を故国と呼ぶさ!
str_tolrania_rumor_5|私にはラリムという勇敢な息子が居て、^かのウッズの戦いに従軍した。^今、ラリムは戦の傷と病で死にかけている。^あの戦争で勇敢に戦ったにも関わらず、^誰にも気にかけられぬまま・・・。^^ああ・・・ラリム、ラリム・・・^勇敢な私の息子よ・・・。
str_tolrania_rumor_6|俺の兄弟にネモールって男がいるんだが、^兵役満了でもうじき帰ってくるんだ。^トルラニア軍がこの街に帰投した時から^ずっとこの時を待ってたよ!
str_tolrania_rumor_7|トルラヌスの塔・・・あれは素晴らしい建造物だ。^先日、実際に訪れてみたんだが、^全く経年の様子がない。本当に不思議だよ。
str_tolrania_rumor_8|ナファリ族には近づきなさんなよ、旅の人。^賢者から聞いた話じゃ、奴らは蛮族と何ら変わらないそうだ。^奴らはこの世のもんじゃないのさ。
str_tolrania_rumor_9|この街ほど厚い壁、厚い兵に囲まれて^安心して過ごせる所はないね。^^こんな所で過ごせるなんて^俺たち全員、神に感謝しないとな!
str_tolrania_rumor_10|ハルガール・マリン侯が近々、ここの酒場へ^いらっしゃるなんて話を聞くが・・・^お武家様がこんな所に来るだなんて^そんなバカにしたような話があるもんかね?
str_tolrania_rumor_11|勇敢なるトルラニア親衛先鋒隊たち・・・^あれこそトルラニアの象徴さ。^^聞いた話じゃ、戦の時にゃあいつら1人で^ナファリのレンジャー4人を倒しちまうそうだぜ。
str_tolrania_rumor_12|戦争・・・終わりなき戦争・・・。^誰かが声を上げ、この不毛な時代を終わらせなければいけない!^^声を、人民の声を!^ペンは剣よりも強し、そうだろう!?
str_tolrania_rumor_13|森に巣食うあのクソ野盗ども・・・。^特にあの男、ニボール・フッドだ!奴は偽善者だ!^奴はかつて私や私の息子から財産を奪った!^願わくば、貴族の方々に奴を吊るして欲しいもんだ。
str_tolrania_rumor_14|この地域のパトロール部隊は増え続ける野盗に^手を焼いているようですな。^彼らが撃退する数よりもっと多くの野盗が増加しているようだ。
str_tolrania_rumor_15|ニボール・フッド、彼こそ真の自由の戦士、^正義の象徴だ!真の義賊だ!^^今のトルラニア政府なんて全部嘘っぱちさ。^私はニボールの成功を祈るよ!
str_tolrania_rumor_16|この酒場はボロいから早く修繕したほうがいいって^みんな言ってたんだが、今やなんとこの街の^歴史的遺産って奴になっちまった。^この歴史の宝庫をこれ以上ぶっ壊すようなのは馬鹿だけさ。
str_tolrania_rumor_17|なあ、タガイアの修道者って呼ばれる^変な連中について、何か聞いたことはないかい?^一日中、何かの年記を記録してばかりの^暮らしをしている事で有名らしいぜ。
str_tolrania_rumor_18|ちょっと前に怪しい人に声をかけられたよ。^神話探求者と呼ばれる人間について^知りたいことがあるって。ああ気味が悪い・・・。
str_tolrania_rumor_19|先日、カルカーって男がこの街をスケッチしたいとか言って^声をかけてきたんだが、一体何だってんだろね?
str_tolrania_rumor_20|あのナファリたち
str_visit_demon_shrine|グラジール崇拝者たちの拠点を訪れ、あなたが入信する許可を^得られるか尋ねてみなくてはならない。
str_drachenquestline1|フォルデブルグに向かうドレイク隊の護送を任じられた。^敵対する竜司祭の一団から襲われるかも知れない、用心しろ。
str_drachenquestline2|キヴァチスと敵対する竜司祭たちの討伐を依頼された。^彼らの集団を5つ打ち破らねばならない。^1つ打ち破るごとに1,500オーラムの報酬が出るとの事だ。
str_drachenquestline3|キヴァチスからの最後の依頼だ。^彼女と敵対する竜司祭達の首魁を討伐しよう。^フレイジングの近くにいるとのことだ。
str_defeat_kalrind|エリントール領内を荒らす悪名高き成り上がりの^ゲルダール貴族、カルリンドの一団を見つけ出し討伐せよ。
str_peasant_rebels_ag|冒険者ギルドの依頼だ。^村の金を奪って逃走した農夫たちから金を取り戻そう。
str_oim_horse_ambush_text|待ち伏せを受けた。避けられない戦いだ!
str_begleitung_omelian_kasap_party|異邦の傭戦士の一団をヴィニカまで護衛せよ。
str_crush_rebellion_in|ヴィニカの反乱を打ち破れ。
str_begleitung_ataman_omelian_kasap_party|頭領オメリアン・カザップをヴィニカまで護衛せよ。
str_sprechen_sie_mit_omelian_kasap|異邦の傭戦士の頭領オメリアン・カザップと話をせよ。
str_gesprach_mit_herr_p_town_7|ヴィニカの領主と話をせよ。
str_sprechen_sie_mit_mercenary_nihonian|異邦の傭戦士と話をせよ。
str_rekrutierung_von_mercenary_nihonians|異邦の傭戦士を雇用し、パーティー加入後にもう一度話をせよ。
str_the_contract_was_signed|契約は交わされました。{s9}へ戻れ。
str_quest_is_complete_s9|クエストが完了した。{s9}に戻れ。
str_begleitung_syabr_party|シアブを{s8}の街まで護衛せよ。
str_defeat_freelancer_deserters|自由傭兵ギルドの脱走兵の一団を倒せ。
str_return_to_the_augustus|アウグスタス・マクミックのもとに戻れ。
str_freelancer_deserters_eliminated_by_another|脱走した傭兵の一団は別のパーティーにより討伐された。
str_sign_contract_with_the_leader_of_freelancer_guild|自由傭兵ギルドの指揮官アウグスタス・マクミックと{s8}の^守備隊と巡回に関する傭兵契約を交わせ。
str_ask_the_local_guild_master|ギルドマスターに奴隷のことを尋ねろ。
str_return_to_the_tavernkeeper|金を回収した!宿屋の主人の下へ戻れ。
str_masnerian_mercenaries_eliminated_by_another|傭兵団は別のパーティーにより討伐された。
str_defeat_masnerian_mercenaries|傭兵団を倒せ。
str_ask_the_tavern_keeper_from|{s8}の宿屋の主人に最近購入した奴隷について尋ねよ。
str_prisoner_mosoru_gesprach_fortsetzung|別のモスール族を見つけ出し、シアブのパーティーへの襲撃について尋問しろ。
str_prisoner_mosoru_gesprach|モスール族を見つけ出し、シアブのパーティーへの襲撃について尋問しろ。
str_zann_ronin_gesprach|パーティに加わった偵察兵と話をせよ。
str_sprechen_sie_mit_zann_fort_captain|ザン砦主と話せ。
str_joan_zwiebel_army_eliminated_by_another|ジョーン・ツヴィーベルの軍勢は別のパーティーにより討伐された。
str_mercenaries_tolranian_spymaster_eliminated_by_another|トルラニア間者長の傭兵軍は別のパーティーにより討伐された。
str_ismael_army_eliminated_by_another|イスマエル率いるイーグル修道会の軍は別のパーティーにより討伐された。
str_ismael_army|{s9}近郊にいる、イスマエル率いるイーグル修道会の軍勢を倒せ。
str_ankars_caravan_eliminated_by_another|アンカース補給隊商は別のパーティーにより討伐された。
str_ankars_caravan|アンカース補給隊商を倒せ。
str_defeat_a_group_of_mercenary_warband_eliminated_by_another|傭兵団は別のパーティーにより討伐された。
str_group_sut_giant_eliminated_by_another|狼騎士団のやり方に興味を持っているスット巨人族の一団は他のパーティーに討伐されました。
str_defeat_a_mysterious_group_eliminated_by_another|謎の集団は別のパーティーにより討伐された。
str_defeat_a_group_of_mercenary_warband|傭兵団を倒せ。
str_defeat_a_mysterious_group|謎の集団を倒せ。
str_group_of_mercenary_warband_variant_1|最近、傭兵団が我々の街に引き上げてきたんだ。^街の治安を少しでも良くしてくれると期待して歓迎したんだが、^結局、彼らに対する警戒が必要になっちまった!^今となっては、ただの怒り狂った無法者の集団だ!^この悪党どもをどうか排除してもらいたい。
str_group_of_mercenary_warband_variant_2|街の近くに脱走兵の一団が現れて行商人を襲い始めたんだ。^奴らを始末してくれ!
str_group_of_mercenary_warband_variant_3|最近、何人かの兵士が除隊してきたんだ。^我々は彼らを家族として喜んで迎え入れたが・・・^あいつらのすることは酒盛りか人殺しだけだ。^心が痛むが、誰かが彼らに終止符を打ねばならん。
str_group_of_mercenary_warband_variant_4|しばらく前にこの町の領主が別の領主を怒らせちまった。^そしたらその野郎、この町の周りを荒らすために^盗賊を雇いやがって大迷惑だ!対処してもらえないか?
str_group_of_mercenary_warband_variant_5|最近、酒場の周りに厄介者たちが頻繁に現れるようになってな。^最初は自制していたんだが・・・今や郊外の街を略奪し、^そこを旅人や商人にとって危険な場所にしちまった。^どうかあいつらを倒してくれ!
str_defeat_squad_amazon|アンカースの部隊を探し出して討伐しなければならない。^彼女らはリールからの隊商を待っている。バークット隊長に詳細を尋ねろ。
str_who_are_you|何者か?何の用だ?
str_dont_come_any_closer|それ以上近づくな、よそ者め! 警告だ。我々は武器も充実、力も強い。 火傷では済まんぞ!
str_what_do_you_want_from_us|私達に何の用ですか?ただの旅人ですよ!
str_hey_you|おい!てめェ!俺たちに一体何の用だ?
str_killed_joan_zwiebel|ジョーン・ツヴィーベルのパーティを探して倒せ。
str_defeat_tolranian_spymaster|トルラニア間者長のパーティを倒せ。
str_your_spotting_skill|あなたの観測術スキルが1上昇しました
str_your_oksanamun|あなたの観測術スキルと食料採集スキルがそれぞれ1上昇しました
str_your_engineer_skill|あなたの技術者スキルが1上昇しました
str_your_leadership_skill|あなたの統率力スキルが1上昇しました
str_oksanamun|オクサナムンは傭兵団を雇い、泉の広間の郊外の見回りを始めました。
str_escort_elderly_amazon|老アンカースを{s8}の街まで護衛せよ。
str_quest_is_complete_adventurer's_guildsman|このクエストは完了しました。依頼者は満足しています。冒険者ギルドのメンバーの所に戻ってください。
str_sprechen_mit_scouts|止まれ!貴様の名前を聞いているぞ、{playername}! 貴様の厚かましい行為もこれで終わりだ! 降伏か死か選べ!
str_sprechen_mit_scouts_fac_kingdom_2|止まれ!ライヒの名にかけて、降伏か死か選べ!
str_sprechen_mit_scouts_fac_kingdom_3|手早く済まさねばな。 貴様の血は我らの砂漠のシミとなるのだ。
str_sprechen_mit_scouts_fac_kingdom_4|よっしゃよっしゃ! 俺たちが持っているのは何だと思う? 野郎共!この侵入者を殺っちまえ!
str_sprechen_mit_scouts_fac_kingdom_5|女王よ!我らを勝利に導き給え!
str_surrender_or_die|降伏か死か!
str_die_you_sniveling_scum|死ね、泣き虫野郎め!
str_dregs_of_nisaynia|ニサイニアの面汚しどもめ!
str_dregs_of_saccar|この馬賊くずれめ!
str_dregs_of_snow|お前らなんか雪原のゴミだ!
str_dregs_of_desert|砂漠の中のゴミくずが!
str_looking_for_help|ギルドからここに行くよう言われたんだが、 助けを呼んだのはあんたか?
str_replenishment_horde_joined|ザン帝国の戦士の一団が{s8}に合流した。
str_horde_attacks|{s7}が{s8}を攻撃した
str_horde_landed|{s7}が上陸したという話を旅人から聞いた。
str_there_was_a_rebellion_in|{s8}で反乱が勃発!{s9}の同盟国が街を支配下に置いた。
str_group_of_freelancers_joined|契約により、{s8}の守備隊に自由傭兵が加わった。
str_freelancers_started_patrolling|契約により、自由傭兵が{s8}周辺の巡回を始めた。
str_facdeserters|多数の人員が{s8}の地方軍から脱走!警戒せよ。
str_onishi|ザン大帝国隊長にしてザン狂戦士のリーダー、大西。^彼らの目的は天帝ザンが到着する前に、ペリスノのすべての住人を^押し通って道を切り開き、敬愛するザン大帝国の土地を得ることです。
str_yachamochi|ザン大帝国将軍、家持。^彼らの目的は天帝ザンが到着する前に、ペリスノのすべての住人を^押し通って道を切り開き、敬愛するザン大帝国の土地を得ることです。
str_nox_of_zephilli|一人の伝令があなたのもとに駆けつけ、^ゼフィーリのノクスという名の男が唯一^神の名において兵を集めていると告げた。^彼は現在ペリスノを放浪し、先々で^支援者を集めているようだ。
str_teyva|大君主ルヤの長女、砂漠の災厄テイヴァは、 ペリスノの世界に名を残すため、 軍を編成しモスール大砂漠を進軍している。 彼女はモスール族の故郷への侵略を阻止するため、 砂漠に入り込む者たちに戦いを挑んでいる。
str_nibor|ニボール・フッドが農民と無法者からなる^軍隊を招集した。彼らはルラニア政府を^打倒する彼に協力するつもりだ。
str_nibor2|ニボール・フッドが農民と無法者からなる^軍隊を招集した。彼らは今やトルラニアの^女王となった彼の妹に協力するつもりだ。
str_nibor3|ニボール・フッドが農民と無法者からなる^軍隊を招集した。彼らはかつてトルラニア^王国があった地で彼に協力するつもりだ。
str_lord_ceylius|あなたは傭兵の君主、不徳者セイリウス侯が傭兵の一団を集めて行進し、^行く先々で隊商を襲撃したり 村を破壊しているという話を耳にした。
str_zolona|一人の伝令があなたのもとに駆けつけ、^遠くの砂漠から来た遊牧民の女王が、ペリスノに留まることを決めたと告げた。
str_ulfhednar|一人の伝令があなたのもとに駆けつけ、^ニサイニアよりやって来たヴォルヒール海賊団の狂戦士たちが、^ペリスノに上陸したと告げた。
str_zeladeck|一人の伝令があなたのもとに駆けつけ、^ドラッヘン山岳地帯において“選ばれし者”を僭称する男がイリッカ民を率い、^ドラッヘン軍との闘いの為に軍勢を行進させていると告げた。
str_rafklazan|一人の伝令があなたのもとに駆けつけ、^ラフラカザンと呼ばれる男に率いられた一群が海岸に漂着した告げた。
str_queen_aegea|あなたはアマゾネス達が女王イージアの旗のもとに再結集し、行進していると聞いた。
str_count_eton|疲れ果てた伝令があなたのパーティーを通り過ぎ、^ラインバードのイートン伯爵が騎士団のために^ラインバード地域を取り戻す軍勢を召集したと伝えた。
str_thirdlegion|一人の伝令があなたのもとに駆けつけ、^第三軍団が司令官に統率されながら太鼓を打ち鳴らし進軍していると告げた。
str_general_ialoch|一人の伝令があなたのもとに駆けつけ、^イアロークという名の悪魔将軍が軍を立ち上げ 進軍を開始したと告げた。
str_dreaded_and_faith|旅人たちの間で、グラジール崇拝者と信仰修道会との間で 何か大きな事件が起こったという緊急の噂や知らせを耳にすることがある。 両者は全面戦争に突入し、双方とも一歩も引かないというのだ。 リール近郊の山々で大きな光の柱が立ち昇ったという噂もある。 信仰修道会に勇者が誕生したのかもしれない。
str_rogue_knight_gathered_an_army_of_mercenaries|不良騎士が傭兵の軍を集め、{s7}郊外を荒らし始めた。
str_settlers_from_nisaynia_failed_to_find_employers|ニサイニアからの入植者が雇用主探しに失敗し、 大集団となって{s7}付近の海岸を襲撃し始めた。
str_several_mercenary_1|一部の{s14}が雇用主探しに失敗し、 集団となって {s7}郊外を荒らし始めた。
str_several_mercenary_2|一部の{s14}が雇用主探しに失敗し、 部隊を組織して {s7}郊外を略奪し始めた。
str_several_mercenary_3|一部の{s14}が雇用主探しに失敗し、 大集団となって {s7}郊外を荒らし始めた。
str_elvarie_highelf_warden_gathered_an_army_of_mercenaries|エリントール=ネフタリの一部の森林警備兵が傭兵団を集め、 {s7}近辺を荒らし始めた。
str_settlers_from_island_of_dragon_failed_to_find_employers|竜の島からの入植者が雇用主探しに失敗し、 大集団となって {s7}付近の海岸を襲撃し始めた。
str_settlers_from_old_empire_hakkon_failed_to_find_employers|旧ハッコン帝国からの入植者が雇用主探しに失敗し、 大集団となって {s7}付近の海岸を襲撃し始めた。
str_unhappy_with_the_reign_of|{s17}の不誠実な貴族たちが反乱軍を集め、 {s11}に参軍し {s7}郊外を荒らし始めた。
str_korrekturen_fehler_in_der_aufgabe_espada_beowulf_1|ブラックフィスト城に居るカライン司祭と話す必要がある。 彼は「タイセオ帝伝」の在り処を知っている。^竪琴の行方を知る隠者にも会わねばなるまい。 彼はヴェルローン城にいる。
str_korrekturen_fehler_in_der_aufgabe_espada_beowulf_2|ウェストレイ城にいる貴族、ガリンと会わねば。
str_korrekturen_fehler_in_der_aufgabe_espada_beowulf_3|ヴォーティン城で盗人セクル・フロストタンを探せ
str_korrekturen_fehler_in_der_aufgabe_espada_beowulf_4|野外でセクルを打ち倒せ
str_korrekturen_fehler_in_der_aufgabe_espada_beowulf_5|セクルの死体から竪琴を奪い取った。アマルナにいるタラジスに報告しに戻ろう。
str_followers_old_gods|マッカヴィア旧教派
str_followers_new_gods|マッカヴィア新教派
str_lovers_young_witch|若い魔女の恋人
str_servants_old_witch|老魔女の召使い
str_servants_necromancer|死霊使いの召使い
str_brotherhood_elf_assassin|ナファリ暗殺結社
str_group_outcast_dwarfs|村八分ドワーフの一団
str_band_outlawed_criminals|罪深き悪党の一団
str_band_escaped_prisoners|脱獄囚の一団
str_group_peasant_rebels|農民反乱の一団
str_group_slave_rebellion|反乱した剣奴の一団
str_s7_mercenary_patrol|{s7}雇われ巡回兵
str_s7_minor_nobles|{s7}下級貴族
str_reinforcements_of|{s17}の増援部隊
str_deserters_of|{s17}の脱走兵
str_rogue_knight|不良騎士軍
str_settlers_from_nisaynia|ニサイニアからの入植者
str_unemployed_s14|失業した{s14}
str_scouts_of|{s11}の斥候隊
str_spearhead_of|{s11}の先遣隊
str_escort_of|{s11}の護衛
str_settlers_from_island_of_dragon|竜の島からの入植者
str_settlers_from_old_empire_hakkon|旧ハッコン帝国からの入植者
str_rebels_army|{s17}の反乱軍
str_unemployed_mercenary|失業した傭兵団
str_party_name_mercenary_warband_1|怒り狂った傭兵団
str_party_name_mercenary_warband_2|脱走兵の一団
str_party_name_mercenary_warband_3|復員軍人の集団
str_party_name_mercenary_warband_4|復習に燃える雇われ山賊
str_0x02|1
str_0x03|2
str_0x04|3
str_0x05|4
str_0x06|5
str_0x07|6
str_0x08|7
str_0x09|8
str_0x0a|9
str_0x0b|0
str_0x1e|A
str_0x30|B
str_0x2e|C
str_0x20|D
str_0x12|E
str_0x21|F
str_0x22|G
str_0x23|H
str_0x17|I
str_0x24|J
str_0x25|K
str_0x26|L
str_0x32|M
str_0x31|N
str_0x18|O
str_0x19|P
str_0x10|Q
str_0x13|R
str_0x1f|S
str_0x14|T
str_0x16|U
str_0x2f|V
str_0x11|W
str_0x2d|X
str_0x15|Y
str_0x2c|Z
str_0x52|Numpad 0
str_0x4f|Numpad 1
str_0x50|Numpad 2
str_0x51|Numpad 3
str_0x4b|Numpad 4
str_0x4c|Numpad 5
str_0x4d|Numpad 6
str_0x47|Numpad 7
str_0x48|Numpad 8
str_0x49|Numpad 9
str_0x45|Num Lock
str_0xb5|Numpad DIV
str_0x37|Numpad MUL
str_0x4a|Numpad MIN
str_0x4e|Numpad PLUS
str_0x9c|Numpad ENTER
str_0x53|Numpad DEL)
str_0xd2|Insert
str_0xd3|Delete
str_0xc7|Home
str_0xcf|End
str_0xc9|Page Up
str_0xd1|Page Down
str_0xc8|Up
str_0xd0|Down
str_0xcb|Left
str_0xcd|Right
str_0x3b|F1
str_0x3c|F2
str_0x3d|F3
str_0x3e|F4
str_0x3f|F5
str_0x40|F6
str_0x41|F7
str_0x42|F8
str_0x43|F9
str_0x44|F10
str_0x57|F11
str_0x58|F12
str_0x39|Space Bar
str_0x1c|Enter
str_0x0f|Tab
str_0x0e|Backspace
str_0x1a|[
str_0x1b| ]
str_0x33| <
str_0x34| >
str_0x35| ?
str_0x2b|\
str_0x0d| =
str_0x0c| --
str_0x27|Semicolon
str_0x28|Apostrophe
str_0x29|Tilde
str_0x3a|Caps Lock
str_0x2a|Left Shift
str_0x36|Right Shift
str_0x1d|Left Ctrl
str_0x9d|Right Ctrl
str_0x38|Left Alt
str_0xb8|Right Alt
str_0xe0|Left Click
str_0xe1|Right Click
str_0xe2|Mouse Button 3
str_0xe3|Mouse Button 4
str_0xe4|Mouse Button 5
str_0xe5|Mouse Button 6
str_0xe6|Mouse Button 7
str_0xe7|Mouse Button 8
str_0xee|Scroll Up
str_0xef|Scroll Down
str_key_no1|Toggle Camera Mode
str_key_no2|Next BOT
str_key_no3|Prev BOT
str_key_no4|Camera Zoom In
str_key_no5|Camera Zoom Out
str_key_no6|Camera Turn Up
str_key_no7|Camera Turn Down
str_key_no8|Camera Turn Right
str_key_no9|Camera Turn Left
str_key_no10|戦闘時 応急手当
str_key_no11|戦闘時 ウォークライ
str_key_no12|戦闘時 バトルクライ
str_key_no13|戦闘時 口笛
str_key_no14|戦闘時 パヴィース盾の設置
str_key_no15|戦闘時 挑発
str_key_no16|槍衾
str_key_no17|シールドバッシュ
str_key_no18|馬を呼ぶ
str_camp_overrun| 野営地が蹂躙された!!!
str_camp_loss| 野営地は敵により蹂躙を受けました。^{s4}オーラムが賃金用の金庫から奪われました。^{s3}^{s5}^{s6}
str_out_of_range_low|out of range Low
str_out_of_range_high|out of range High
str_light_cloth|軽い布地
str_silk|絹
str_fur|毛皮
str_leather|革
str_lamellar|ラメラー
str_studded_leather|鋲付き革
str_chain|鎖
str_scale|鱗状
str_plate|板金
str_shield_metal|金属製の盾
str_shield_wood|木製の盾
str_ammunition|弾薬
str_bow|弓
str_crossbow|弩
str_throwing|投擲
str_martial_arts|武芸
str_one_hand|片手
str_lance|ランス
str_polearm|ポールアーム
str_two_hand|両手
str_two_hand_pommel|両手用の柄頭
str_polearm_2handed|両手用ポールアーム
str_one_hand_pommel|片手用の柄頭
str_mart_arts_iron|mart arts metal
str_prs_zero|0
str_prs_skl_ironflesh|鋼の肉体
str_prs_skl_powerstrike|強打
str_prs_skl_powerthrow|豪投
str_prs_skl_powerdraw|弓術
str_prs_skl_weaponmaster|武器熟練
str_prs_skl_shield|盾防御
str_prs_skl_athletics|アスレチック
str_prs_skl_riding|乗馬
str_prs_skl_horsearchery|馬上弓術
str_prs_skl_looting|略奪
str_prs_skl_foraging|食料採集
str_prs_skl_trainer|訓練
str_prs_skl_tracking|追跡術
str_prs_skl_tactics|戦略
str_prs_skl_pathfinding|経路探索
str_prs_skl_spotting|観測術
str_prs_skl_inventorymanagement|荷物管理
str_prs_skl_woundtreatment|治療
str_prs_skl_surgery|手術
str_prs_skl_firstaid|応急手当
str_prs_skl_engineer|技術者
str_prs_skl_persuasion|説得
str_prs_skl_prisonermanagement|捕虜管理
str_prs_skl_leadership|統率力
str_prs_skl_trade|取引
str_prs_skl_raceability|種族能力
str_hub_s21|{s21}
str_s7_foragers|{s7} 徴発隊
str_s7_scouts|{s7} 偵察兵
str_s7_patrol|{s7} 巡回兵
str_s7_caravan|{s7} 隊商
str_s7_messenger|{s7} 伝令
str_lost_tavern_duel_dala|あなたは襲撃者の最後の一撃に気を失い、床に崩れ落ちた。^{s13}が酒場から出て行くのに気付いたが、^{s14}の姿はどこにも見えない。^あなたは意識を失い、しばらくして目を覚ますと、^二人の姿はどこにも見当たらなかった。
str_return_inventory|はあなたのインベントリに戻ってきた
str_krysanna_high_relations|何が望みだ?もううんざりだ。^{playername}よ、私はそなたと争うくらいなら、^他にやることがある。さあ、出て行ってくれ。
str_krysanna_medium_relations|・・・何だと?自分を何様と思っているのだ?^そなたのような者に構ってる暇はない。^出て行ってしまえ。
str_krysanna_low_relations|よくもまあ・・・自分を何様と思っているのだ?^消え失せろ、このネズミめ!
str_et_camping_troops|あなたの部隊がここでキャンプをしている。^彼らはあなたに気づき、キャンプに迎え入れた。
str_et_caravan_shipment|あなたの交易の経験上、 隊商の輸送はもう回り始めていると考えていいだろう。
str_et_village_scouting|あなたは破壊された場所を見回した。
str_et_village_can_repair| いくつかの道具と丸太3セットがあれば、^半日で村の修復を手伝うことができるはずだ。
str_et_village_cannot_repair|^村人達は、あなたの村に対する立ち位置を思い、^松明やピッチフォークを掲げて怒っている。
str_et_camping_disbanded|宿営の部隊を長く放置していたため、彼らは解散してしまった。
str_et_krysanna_special_comment|そなたは我が故郷、クリシニアを襲撃したのだ。^選ばせてやろう。そなた一人で私と戦うか、^そなたが部下共々全員私に殺されるかを。^賢明に考えるがいい。
str_et_krysanna_victor|祝福しよう。そなたは私に勝利した。^これは簡単なことではなない。そなたは私の尊敬を勝ち得たのだ。
str_et_krysanna_defeat|血沸き肉躍るような決闘を期待していたのだが、^そなたは何もしなかった。二度と私の前に現れるな。
str_et_hhg_available|大変結構です、陛下。^資金をいくら使うかにもよりますが、ペリスノ全土で^最も適応力のある部隊になるよう、専門の部隊を^訓練することができます。^^5,000オーラムで衛兵、10,000オーラムで護衛兵、^20,000オーラムで最高位の近衛護衛兵に訓練し、^陛下の最も忠実なしもべにすることができます。
str_et_hhg_unavailable|陛下、残念ですが、今はまだ{s13}を雇うことができません。^一段落したら、もっと雇うことができます。
str_et_hhg_tier_1|これで近衛護衛兵たちを説得し、訓練を受けさせ、あなたに^お仕えさせる最高の可能性を提供させることができます。^彼らは最も汎用性の高い軍隊となりますが、^あなたの求めに応じて装備を整える必要があります。^所要時間は約3日でしょう。
str_et_hhg_tier_2|これで護衛兵たちを説得し、訓練を受けさせ、あなたに^お仕えさせる最高の可能性を提供させることができます。^彼らは最も汎用性の高い軍隊となりますが、^あなたの求めに応じて装備を整える必要があります。^所要時間は約2日でしょう。
str_et_hhg_tier_3|これで衛兵たちを説得し、訓練を受けさせ、あなたに^お仕えさせる最高の可能性を提供させることができます。^彼らは最も汎用性の高い軍隊となりますが、^あなたの求めに応じて装備を整える必要があります。^所要時間は約1日でしょう。
str_et_silda_01|{s13}は不安を募らせています。 {s14}に手紙を届けるまであと1週間です。 さもないと{s13}は 去ってしまいます。
str_duel_young_noble_succeed|若い貴族は発言を撤回し、逃げ去りました!
str_duel_young_noble_fail|若い貴族があなたを告発し、勝利宣言をしました!噂は国中に広がっています。
str_chosen_troops|そなたは我が家臣であるから、その願いを聞き入れたいと思う。^私は今、{s11}。^{s12}{s13}。
str_chosen_troops_1|我が文化の兵を使っている
str_chosen_troops_2|自由傭兵ギルドの アウグスタス・マクミックから兵を雇っている
str_chosen_troops_3|傭兵ギルドから イングヴァールの傭兵を雇っている
str_chosen_troops_4|そなたの文化の兵を使っている
str_chosen_troops_5|最も信頼できる護衛は我が{s4}だ。
str_chosen_troops_5_spouse|最も信頼できる護衛はそなたの{s4}だ。
str_chosen_troops_6|信頼できる護衛はいない
str_chosen_troops_7| そなたが私の訓練を拒否したゆえにな・・・
str_chosen_troops_8| まだ訓練中ゆえ
str_lord_annoyed_3|駄目だ、 {playername}よ。^そなた、我が忍耐を試しておるな?
str_lord_annoyed_2|駄目だ、 {playername}よ。^そなたには既に答えを伝えておるぞ。
str_lord_annoyed_1|駄目だ、 {playername}よ。^またいつか、潮目が変わったときに聞くがいい。
str_guard_insult1|黙れ、この不細工。
str_guard_insult2|はいはい、それはもう聞いたよ。
str_guard_insult3|もっと大きな声で叫んで欲しいか?
str_guard_insult4|礼儀をわきまえろ。私にそんな口をきくな。
str_guard_insult5|うわ~気持ち悪い。守衛が礼儀を守れだって!
str_guard_insult6|黙れ、農民風情が。
str_guard_insult7|話をしようとしたわけでもないのにな。
str_guard_insult8|お前の母親はハムスターで、父親はニワトコ臭いな。
str_guard_insult9|私はただの子供だ。
str_guard_insult10|侮辱たかったが、母なる大地に先を越されたな。
str_guard_insult11|悪いな、私と通じ合う鍵は壊れているんだ。
str_guard_insult12|猿が戻ってこいと言ったら、顔はどうするんだ?
str_guard_insult13|ああ、ヒキガエルみたいな奴だな。
str_guard_insult14|あっちへ行け、おべっか使いめ。
str_guard_insult15|今日も便所掃除か?
str_guard_insult16|この出来損ないめ。
str_guard_insult17|お前の顔はまるで私が落書きで描いたようだな。
str_guard_insult18|お前の能ミソは団子サイズだな。
str_guard_insult19|もしお前が台所の皿だったら、給仕のテーブルを離れることはないだろうな。
str_guard_insult20|お前はバカのサンドイッチだな。
str_guard_insult21|棒を投げてやるから取って来いよ。
str_guard_insult22|お前にバカと言ったらバカに失礼だな。
str_guard_insult23|本でも読んだらどうだ?ああ、そういえば字が読めなかったか。
str_guard_insult24|お前はすごいな。こんなに不向きな衛兵がいるなんて。
str_guard_insult25|お前は馬鹿とうまくやれそうだな!
str_guard_insult26|お前は道化師か?確かにそう見えるな。
str_guard_insult_end|End
str_merchant_gossip1|ふむ、新しい話題はありませんね。^物価とか天気とか戦争の話など、ありきたりのものばかりです。
str_merchant_gossip2|皆{s11}との戦争が早く終わって、^日常生活に戻れることを願っていますよ。
str_merchant_gossip3|{s11}が{s12}と 戦争状態にあると聞きました。^私たちは、戦争が無辜の命を奪わないよう祈るだけです。
str_merchant_gossip4|{s14}が {s12}の {s11}を破るため、^軍を率いたという話を耳にしました。^{s15}
str_merchant_gossip_end|End
str_cinthea_conv_begin|
str_cinthea_conv1|My name is Cinthea Aquamist. I'm from the Village of Nettlemist, and I wanted to thank you for saving my ... terrible life.
str_cinthea_conv2|All I was doing was fishing near the lake just East of Nettlemist, and then suddenly someone yanked me to the ground.
str_cinthea_conv3|I didn't even have time to react. They... held me down, and beat me. Tied me up and gagged me, dragged me by my hair.
str_cinthea_conv4|The horrible things they did to me. How could people be so cruel? What have I done to deserve this?
str_cinthea_conv5|After weeks eating scraps off the ground, surviving the cruelty of those... criminals... they sold me away to a broker.
str_cinthea_conv6|I was just standing there, cuffs in hand. They pushed me over to the broker, who didn't even bother to replace my torn up clothes.
str_cinthea_conv7|And then the broker just sold me to the first person that walked in...
str_cinthea_conv8|He seemed like a decent person at first... but it was just another criminal!!!
str_cinthea_conv9|How can people allow these people thrive in their cities?! I was just to suffer... Again!
str_cinthea_conv10|It was as if I was born just to be a play toy! And then I get tossed around for months, years...
str_cinthea_conv_end|End
str_et_tips_1|“石頭の”ゴルドガって聞いたことあるかい?^ドワルナーにいる、有名な武器職人さ。^どんな装備でも2日で改良してくれるぜ!
str_et_tips_2|黄金喰らいのユリストだよ。^あいつの持ち物の値段を考えると、^本当に金を喰らっているに違いないな。^だが、あいつの装備の質を見たことがあるか?すごいぜ!^ファルコンの本拠地、泉の広間にいるから訪ねてみろよ。^門をくぐって左に曲がれば、そこに立っているはずだ。
str_et_tips_3|皿洗いの経験は?意外と儲かるんだよ。^酒場の店主に話しかけて、手伝いが必要かどうか聞いて、^できるだけ早く皿洗いをするのさ!^早く洗えば洗うほど、稼げるお金も増えるぞ!
str_et_tips_4|トーナメントで儲けられるって知ってるか?^ただし、勝った場合だけだ。^自分自身に賭けることだってできるぞ!^ただし、何度も賭けに勝った場合、^あんたの負けに賭けてくれる奴は少なくなっちまう。^つまり、賞金が少なくなるってことさ!^優勝者には新しい武器や防具、ひょっとしたら馬が^贈られることもあるかもだ!^トーナメントへの金を出せるのは1日1回限りだ。^ぜひ挑戦してみてくれ!
str_et_tips_5|クリサンナを名乗るゲルダ―ルの領主について聞いたことは?^全ナファリの女王を自称している奴さ。^すげぇ大それたことを言うよな!平民なのに!^噂によると、そいつはかつて自分を助けてくれた^友人と共に呪われた槍を埋めたそうだ。^そいつの出身の村の長老なら、^あるいはその場所を知っているかもな。
str_et_tips_6|ガルヴェ図書館のファリス・ドゥ・ガルヴェが、^あるナイフを探しているって噂だ。^魔法がかかっていて、意思が宿っているらしい。^つまり、持ち主の元に戻ってくるんだってよ!^ただし、そのナイフが・・・持ち主を好きであればね。^誰がそんなことを信じるっていうんだ?冗談だろ!
str_et_tips_7|イーグル騎士修道会や狼騎士団は、^気に入った国に喜んで手を貸すって噂だ。
str_et_tips_8|「禁断の海の斧」って呼ばれる伝説の斧を知ってるかい?^誰に海を禁じる権利があるのか知らないが、^俺は絶対海には近づかねぇよ!^想像もつかない生き物や化け物がいるんだぜ!^なんでも、ある化け物がヘイラル島を丸ごと喰おうとしたとき、^ヘイラルの戦士が熱心に祈って斧を投げ飛ばしたら、^その化け物に突き刺さったそうだ!^そして斧はそいつの手元に戻ってきたんだとさ!
str_et_tips_9|伝説によると、大陸の王たちを倒すために作られた^「キングスレイヤー」と呼ばれる剣があるそうだ。^貴族を殺すなんて貴族の道に背くような勇敢な人なんて^いないと思いうがね・・・そうだろ?^興味があれば、アマルナのタラジスという吟遊詩人が^詳しく教えてくれるかもしれないぜ!
str_et_tips_10|ファルコン領国の都、泉の広間を建設した人の事を^聞いたことがあるかい?^そいつが街から姿を消した後、そいつの鉄槌が^残されたという噂があるんだ。^もしかしたら見つけられるかもしれんぞ!
str_et_tips_11|マッカンのマッカヴィアの司祭のことを聞いたことはあるかい?^なんと、彼らに金を払って、自分のことを^広めてもらうことができるんだと!^神々は、その名をこのように利用されることを^どう思っているのかね・・・それとも、神々が許しているとか?^誰にも分からん!神々のみぞ知るってやつだ!
str_et_tips_12|突然画面が真っ暗になった?^大丈夫、大丈夫!この世界は古いんだ!^一度電源を切ってもう一度入れ直せば元通りさ!
str_et_tips_13|武器職人や防具職人、あるいは馬商人に^何か特別なものを頼んでみたことは?^街との友好度を高めれば、彼らはもっと珍しい^アイテムを見つけたり、作ってくれるようになるはずさ!
str_et_tips_14|すごく気に入ったアイテムを持っている奴に出会ったって?^残念だな!ロードからはアイテムを取ることはできないぞ。^彼らはそれをとても大切にしているからな!^でも、一般兵はどうだ?^彼らがアイテムをドロップするかどうか知りたいなら、^世界を旅しながら彼らの軍の構成を調べて、^その兵たちを見ればいい!「Shiftキー」ってやつだ。^一体どんな怪しいものを開こうとしているのか分からんが、^どうやら「Shiftキー」を押している間、誰がそのアイテムを^作っているか、あるいは誰が売っているかがわかるらしいぞ!^すごいだろ!
str_et_tips_end|End
str_town_name_1|マッカン
str_town_name_2|フォード
str_town_name_3|リール
str_town_name_4|ルーヴェン
str_town_name_5|フォーニロン
str_town_name_6|レスベール
str_town_name_7|ヴィニカ
str_town_name_8|マルデンホール
str_town_name_9|フォルデブルク
str_town_name_10|クルヴァーラ
str_town_name_11|フレイジンク
str_town_name_12|アレンダール
str_town_name_13|ライヒベルク
str_town_name_14|クライン
str_town_name_15|エルシノール
str_town_name_16|ガルヴェ
str_town_name_17|ウリアスタイ
str_town_name_18|ブルガン
str_town_name_19|アマルナ
str_town_name_20|ヴェリナズ
str_town_name_21|スット
str_town_name_22|アリッシ
str_town_name_23|グルント
str_town_name_24|グリンドル
str_town_name_25|泉の広間
str_town_name_26|カルノス
str_town_name_27|ドワルナー
str_town_name_28|カレタカ
str_town_name_29|トゥマタフン
str_town_name_30|ヴェネトール
str_hhg_krysanna_lore|My Shadestalkers? I do not claim them. As commanded by Zedecia, they are the Sibyls of the Fountain, The Fallen Priestesses, and the Seers of Temptation. They follow me willingly as I deliver the message of our All-Mother, to restore the balance amongst Naphali-kind for she has seen that even in a commoner such as I the greatness that I can become.
str_hhg_sharif_lore|我が誇り、ダラハラガリービアンの事を聞きたいと?^よかろう。ダラハラガリービアンは西方の、^つまりは「ガリービアン」文化の融合である。^彼らはドラッヘンの竜使いのような存在だが、^より機敏で、ダラハラの民によって訓練されておるのだ!^
str_hhg_alexis_lore|ハッコンでは、女は家を守るべきだと信じられている。^それは女たちが選択できることではないから、^奴隷制と呼んでもいいだろう。^私はこの伝統を打破したいのだ。^皇国乙女たちは女が家を守る以上の存在になれるという生き証人だ。^なぜなら戦場では我ら女も力と技量において^男と遜色ないのだからな。
str_hhg_grasullah_lore|{playername}, take a moment and look at me. Then... Look at them. We're... assassins. Is that even a question?
str_naph_deb|月が頭上に輝くとき、汝はその呪われた血の重さを感じるであろう。
str_loyalty_reward_player|A messenger has arrived from {s11}, stating: ^^Due to your loyalty to the kingdom, we are delivering the highest quality armor set, representing the nobility of our {s12}, to your hands.
str_loyalty_reward_household|A messenger has arrived from {s11}, stating: ^^Due to your loyalty to the kingdom, we have delivered the highest quality armor set, representing the nobility of our {s12}, to your household possessions. You may access it through your spouse, if available, or your chamberlain.
str_war_efforts_none|^^報告によると、そなたは戦の遂行に 何も貢献していないそうだな。
str_war_efforts_some|^^報告によると、そなたは戦の遂行に いくばくか貢献したそうだな。
str_war_efforts_enough|^^報告によると、そなたは戦の遂行に 貢献したそうだな。
str_war_efforts_good|^^報告によると、そなたは戦の遂行に かなりの貢献を果たしたそうだな。
str_war_efforts_favorable|^^報告によると、そなたは戦の遂行に 多くの貢献を果たしたそうだな。
str_war_efforts_significant|^^報告によると、そなたは戦の遂行に 重大な貢献を果たしたそうだな。
str_lord_insulting_betrayal|{playername}よ・・・ 自由行動を許してやったのに、^貴様は振り向いてわしを攻めるとな?^裏切りの代価は払ってもらうぞ!
str_ranks_bounty|^冒険者ギルドの賞金依頼をあと{reg1}件完了すると、ランクが上がります。 報酬は徐々に増加します。
str_ranks_dishwashing|^30枚の皿を{reg1}回完璧に洗うと、このランクが上がります。 ランクに応じて皿のランクが上がります。
str_ranks_caravansdelivered|^隊商を{reg1}回以上正しい目的地に送ると、ランクが上がります。 現在のランクに応じて報酬が増加します。
str_ranks_caravansescorted|^隊商を{reg1}回以上護衛するとランクが上がります。 報酬は徐々に増加します。
str_ranks_merccaptain|^傭兵として戦争に{reg1}回参加すると、ランクが上がります。 報酬は徐々に増加します。
str_ag_delivery_thanks1|Oh, thank you {reg33?my Lady:Sire}. I am certainly blessed you would be the one to fulfill my request. Please, take this.
str_ag_delivery_thanks2|ありがとうございます、{reg33?レディ:閣下}。^お手数をおかけしました。本当に助かりました。
str_ag_delivery_thanks3|Ah, thank you. Here, please take this.
str_ag_delivery_thanks4|You? How surprising! No, sorry. I didn't mean to be offensive. I'm just surprised you had the time to help someone like me. Here, please take this.
str_hadrien_first_meet|Hello, my name is {s11}. I am the Ward Minister of Lymbard, a pleasure to meet you.
str_hadrien_next_meet|Hello again, {playername}. How can I help you?
str_hadrien_lore|I am the Ward Minister of Lymbard. My loyalty lies with Count Graianius. If not for him I might have given all of this up a long time ago... I'm getting old, but my lord is a good man. He has kept me and many of the other older men who train the young'ns safe. I do my best, but I dread to think if I could survive another siege on this place...
str_guard_default|我々の手をわずらわせないよう、^城壁の中ではおとなしくしているように。
str_mark_on_map|では、地図上に彼らの現在位置を記しておきましょう。 最後に目撃されたのは{s4}付近です。
str_bad_c|HARD MODE:チートは悪だよ。知ってるよね。
str_kmt_reg0|{reg0}
str_kmt_title_red|赤
str_kmt_title_green|緑
str_kmt_title_blue|青
str_kmt_title_x_pos|Pos X
str_kmt_title_y_pos|Pos Y
str_kmt_title_x_size|Size X
str_kmt_title_y_size|Size Y
str_kmt_title_alpha|Alpha
str_kmt_title_font_size|フォントサイズ
str_kmt_title_outline|Outline Text
str_kmt_title_object_selected|Selected Object #
str_kmt_title_rgb|Color Changer
str_kmt_title_movement|Object Movement
str_kmt_title_resizing|Object Resizing
str_kmt_title_current_position|最後にクリックした場所:
str_kmt_reg1_reg2_pos|( {reg1}, {reg2} )
str_kmt_undo|やり直し
str_kmt_hide|隠す
str_kmt_show|表示する
str_gpu_s21|{s21}
str_gpu_r21|{reg21}
str_gpu_banner_number|旗印 #{reg21}
str_gpu_rgb|色コード:
str_faction_troop_tree|各勢力の兵科一覧

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2025年09月21日 16:55