訳文 > Viking Conquest > dialogs5

dlga_start:old_talk|あなたは?一体の何の用ですかな?こんなところに客人とは珍しい。
dlga_old_talk:old_angry|私は{playername}と申します。あなたは?
dlga_old_talk:close_window|{playername}だ。だがこれ以上ここに居るつもりはない。
dlga_start:old_grainok|私どもの為に麦を持ってきて下さったんですね。有難う御座います!
dlga_start:close_window.100|お、おまえは・・・金だけ取って食料は寄越さんというのか。^二度とその顔を見せるな。
dlga_start:close_window.101|{playername}さん、どうか食料を持って来て下さい。
dlga_old_grainok:old_grainok2|人助けは望むところだ。
dlga_old_grainok2:old_grainok3|有り難い!ですが、我々には友誼の他に差し上げるものがありません。^ですのでここへお越しの際は出来る限り歓迎致しましょう。^それと、私の息子を兵士として仕えさせます。強く勇敢な子ですよ。
dlga_old_grainok3:close_window|息子には身支度を済ませ、出立時に合流するよう伝えておきました。^ {playername}さん、本当に有難うございました。あなたは命の恩人です!^それでは洞窟に篭ってこの恐ろしい世界から身を隠すとしましょうか。
dlga_start:old_talk2| {playername}さん!よくお越しになりました。何かご用ですか?
dlga_old_talk2:old_angry|あなたの話をもう一度聞かせてほしい。
dlga_old_talk2:close_window|あなたの相手をしている時間はない。
dlga_old_angry:old_ayuda|-彼は笑みを浮かべた-^^私ども一族はここで数代にわたって暮らしております。^定住し始めた先祖はローマ人、あるいはローマ人の血筋であったとか。
dlga_old_ayuda:old_sins2|そして、今まさにあなたが立っているのはヴァルム・アエリウム、^ハドリアヌスの長城とも呼ばれる場所なのです。^ローマ人が更に北方のアントニヌスの長城を放棄してからは^軍事的な境界だけでなく文明の境目にもなったそうな。^これより北には貧相で粗野なカレドニア人とピクト人しかおらず、^あえて征服する価値も無いんでしょうな。^^ヴァルム・アエリウムはローマの非軍団兵、アウクシリアが守備^していました。私の先祖も守備兵の一人で、軍役を全うした後、^ローマ市民権を獲得したとか。^ペンダ王の治世の頃、一族の危機を救った英雄の話も伝わっています。
dlga_old_sins2:old_continue|ご老人、“ローマに勝利を”
dlga_old_sins2:old_continue.1|ローマは偉大だったのだな、ご老体。
dlga_old_sins2:old_continue2|ローマの話はもううんざりだよ、おじいさん。
dlga_old_continue:old_ayuda_2|なんと、今時ローマの言い回しを知っているとは。^どうやらあなたは信頼に値する人物のようですな。実は・・・^お願いしたいことが・・・。他ならぬあなたの助けが要るのです。
dlga_old_continue2:old_ayuda_2|ええ、確かに。正直、私にとってローマはなんでもないのですが。^私の一部ではありますがごく僅かな一部に過ぎないのです。実は^ローマ人よりはブレトンやアングル人と言ったほうがいい程でして。^まあとにかく、あなたは信頼に値する人物のようですな。実は・・・^お願いしたいことが・・・。他ならぬあなたの助けが要るのです。
dlga_old_ayuda_2:old_ayuda_3|近頃の侵略でこの北方の地は何もかも滅茶苦茶ですよ。^普段は東にある洞窟で隠れて暮らしているのですが、ここは街々を^つなぐ交易路の途上にあるので食料を買い付けに出てくるのです。^それで、今もその商人を何週間も待っているのですが・・・。^今年は収穫も少なく、今すぐにでも食料が必要なのです。^小麦を8袋持って来ては頂けませんかな?お代は先にお渡しします。
dlga_old_ayuda_3:old_ayuda_4|お役に立てて嬉しいよ。
dlga_old_ayuda_3:close_window|その依頼をこなすだけの時間がないな。
dlga_old_ayuda_4:close_window|恩に着ます。これが代金です。できるだけ早く戻ってきてくださいね。^腹を空かした子どもたちが泣いていますので・・・。
dlga_start:quarry_refugee2|今は手が離せねぇんだ。親方に言ってくれ。
dlga_quarry_refugee2:close_window|わかったよ。じゃあな。
dlga_start:capataz_talk|何でい。 さっさと言ってくれ。こっちは忙しいんだ。
dlga_capataz_pretalk:capataz_talk|他に何か?
dlga_capataz_talk:capataz_angry|貴様、話すときはこちらを見ろ! さもなくば痛い目を見せてやるぞ。
dlga_capataz_angry:close_window|フン! 法ってもんが俺を守ってくれるさ。 だいたい、べつに馬鹿にしてるつもりなんかねえよ。 やることがあるんでね。
dlga_capataz_talk:capataz_ayuda|ここで捕虜たちを働かせたいのだが。
dlga_start:close_window.102|仕事が済んでねぇじゃえぇか。つるはしで地面から石を掘り出しな。
dlga_capataz_talk:quarry_work_0|ここで働きたいのだが。
dlga_quarry_work_0:quarry_work_1|日雇いの人足仕事があるぜ。 1日につき{reg1}ペニーだ。
dlga_quarry_work_1:quarry_work_2|承知した。1日働かせてもらおうか。
dlga_quarry_work_1:capataz_pretalk|興味ないな。
dlga_quarry_work_2:close_window|地面から石を掘り出しな。 つるはしはここだ
dlga_capataz_ayuda:close_window|申し訳ないね、{reg59?奥様:旦那}。 ここはウチの場所なんだ。 俺の親父、いや、爺さまの頃より もっと前からウチのものなのさ。 ウチの人間と奴隷だけが働けることになってる。
dlga_capataz_talk:capataz_sins|ここで採掘したものを買いたいのだが。
dlga_capataz_sins:capataz_pretalk|いま注文の分しか無いんだ。悪ぃね。
dlga_capataz_sins2:capataz_sins_end|大変結構。買うとしよう。
dlga_capataz_sins_end:close_window|毎度あり!
dlga_capataz_sins2:capataz_pretalk|やはり他のことを話そうか。
dlga_capataz_talk:capataz_venta|我が捕虜ども全てを売りたい。
dlga_capataz_venta:capataz_venta2|いいぜ。 そいつが何してたかなんてどうでもいいから、 均一に1人15ペニーだ。 逃したりしない。保証してもいいぜ、 もしあんたが気にしてるならな。 取引するかい?
dlga_capataz_venta2:capataz_venta3|いいぞ。それでよしとしよう。
dlga_capataz_venta2:capataz_pretalk|少し考えさせてくれ。
dlga_capataz_venta3:close_window|ありがとうよ。ちょっとした人手をゲットしたぜ。
dlga_capataz_talk:close_window|[立ち去る]
dlga_start:capataz_talk2|見知らぬ人よ、我らが塩鉱へようこそ。
dlga_capataz_pretalk2:capataz_talk2|他に何かあるかい?
dlga_capataz_talk2:capataz_angry2|ここはどういう場所なんだ?
dlga_capataz_angry2:close_window|塩と、仕事。そしてまた塩。 ご覧のとおりさ。 今ちょっとやることがあってね。
dlga_start:close_window.103|まだ仕事が済んでねぇようだな。さっきも言ったが、あの坑道だ。^そこにいけば山程の塩が取れるからな。
dlga_capataz_talk2:salt_work_0|ここで働きたいのだが。
dlga_salt_work_0:salt_work_1|日雇いの労働者を使ってるよ。 1日につき{reg1}ペニーだ。
dlga_salt_work_1:salt_work_2|承知した。1日働かせてもらおうか。
dlga_salt_work_1:capataz_pretalk2|興味ないな。
dlga_salt_work_2:close_window|俺についてトンネルに来な。 ヤマをぶったたいて塩を取るんだ。 ここにつるはしがある。
dlga_capataz_talk2:capataz_sins2_2|塩が買いたいのだが。
dlga_capataz_sins2_2:capataz_sins22|いいぜ。 あんたは正しい場所に来たってわけだ。 {s4}
dlga_capataz_sins2_2:capataz_pretalk2|悪い。 さっき最後の塩を売ったところで今ひとつも無いんだ。
dlga_capataz_sins22:capataz_sins_end|大変結構。買うとしよう。
dlga_capataz_sins22:capataz_pretalk2|やはり他のことを話そうか。
dlga_capataz_talk2:capataz_venta2|捕虜どもを全て売りたいんだが。
dlga_capataz_venta2:capataz_venta22|いいぜ。 そいつが何してたかなんてどうでもいいから、 均一に1人15ペニーだ。 ここから逃げ出せないことは保証してもいいぜ、もしあんたが気にしてるならな。 取引するかい?
dlga_capataz_venta22:capataz_venta32|よし、それでいいだろう。
dlga_capataz_venta22:capataz_pretalk2|ちょっと考えさせてくれ。
dlga_capataz_venta32:close_window|ありがとうよ。ちょっとした人手をゲットしたぜ。
dlga_capataz_talk2:close_window|出発するよ。
dlga_start:close_window.104|てめぇには1ペニーも払わねぇぞ!
dlga_start:capataz_talk3|おう、ここは作業場だ。
dlga_capataz_pretalk3:capataz_talk3|他に何か?
dlga_start:close_window.105|仕事が終わっていないじゃないか。 さっき言ったように、俺の隣にある木を小さく切って、 それから、この家の裏にある木を切り倒すんだ。
dlga_capataz_talk3:lumber_work_0|ここで働きたいのだが。
dlga_lumber_work_0:lumber_work_1|日雇いで使ってやるよ。一日につき{reg1}ペニーだ。
dlga_lumber_work_1:lumber_work_2|いいだろう。1日働かせてくれ。
dlga_lumber_work_1:capataz_pretalk3|興味ないな。
dlga_lumber_work_2:close_window|俺の隣にある木を小さく切ってくれ。 それから、この家の裏にある木は切り倒さなきゃならん。 ほら、あんたの斧だ。
dlga_capataz_talk3:lumbercamp_angry|いい木材だ。だが、簡単に燃えそうだな。俺なら確実にそうならないようにできるが。――ちょっとした謝礼でな。
dlga_lumbercamp_angry:lumbercamp_extortion|むむ?確かに燃えたら困る。 よし、あんたに謝礼とやらを払おうじゃねぇか。
dlga_lumbercamp_extortion:close_window|良い判断だ。アンタと土地の安全は任せてもらおう。
dlga_lumbercamp_angry:close_window|悪い冗談かなんかか?お前の戯言につきあってる暇はねぇ!
dlga_capataz_talk3:capataz_sins3|木材を買いたい。
dlga_capataz_talk3:close_window|休憩しなければ。
dlga_capataz_sins3:capataz_sins23|もちろんだとも!{s4}。
dlga_capataz_sins3:capataz_pretalk3|すまん、このあたりのとあるお偉いさんが ここの木材を全部必要としていてな。
dlga_capataz_sins23:capataz_sins_end|結構。何本か売ってくれ。
dlga_capataz_sins23:capataz_pretalk3|やはり他のことを話そうか。
dlga_start:close_window.106|あなたに払う金は1ペニーもありませんよ!
dlga_start:farmstead_boss_talk|農場へようこそ。パンでもエールでもご自由にどうぞ。^何かご用ですか?
dlga_farmstead_boss_pretalk:farmstead_boss_talk|他になにかご用でも?
dlga_farmstead_boss_talk:farmstead_boss_angry|立派な農場だが、この辺りは物騒だぞ。謝礼次第で守ってやれる。どうだ?
dlga_farmstead_boss_angry:farmstead_boss_extortion|物騒?そんなことは今まで・・・あっ。^いいでしょう払います。面倒事はご免ですからね。
dlga_farmstead_boss_extortion:farmstead_boss_pretalk|よろしい。もう面倒事とは無縁だと保証しよう。
dlga_farmstead_boss_angry:close_window|物騒だと?今度つまらない事を言ったら、その物騒な目に遭わせてやるよ!
dlga_start:close_window.107|まだ仕事が終わっていませんよ? さっき言ったように、中庭の近くの2つの 小麦畑の干し草を積み上げてください。
dlga_farmstead_boss_talk:farmstead_work_0|ここで働きたいのだが。
dlga_farmstead_work_0:farmstead_work_1|日雇い労働者を使ってますよ。 1日につき{reg1}ペニーです。
dlga_farmstead_work_1:farmstead_work_2|すごくいいな。ここで1日の間働きたい。
dlga_farmstead_work_1:farmstead_boss_pretalk|興味ないな
dlga_farmstead_work_2:close_window|中庭の近くの2つの小麦畑の干し草を このピッチフォークで積み上げてください。
dlga_farmstead_boss_talk:farmstead_boss_ayuda|ここには暇を持て余している者がいるようだ。何人か雇えないか?
dlga_farmstead_boss_ayuda:farmstead_boss_ayuda2|そうなんですよ{reg59?お嬢さん:旦那}。^ウチの奴隷や召使共ときたらウサギのように^増えては作物を食い潰すんです。^余剰の人手を買い取ってもらえるなら願ったり叶ったりですよ。
dlga_farmstead_boss_ayuda2:farmstead_boss_ayuda3|いいね。ほら金だ。何人寄越してくれるんだ?
dlga_farmstead_boss_ayuda2:farmstead_boss_pretalk|うん?それは違うんじゃないかな。少し余っているだけだろう。
dlga_farmstead_boss_ayuda3:farmstead_boss_pretalk|{reg0}人です。
dlga_farmstead_boss_talk:farmstead_boss_sins|何を売っているんだ?
dlga_farmstead_boss_talk:close_window|そろそろ行かなければ
dlga_farmstead_boss_sins:farmstead_boss_pretalk|領主の祝宴のためとかで、ここのものは全て召し上げられるんです。
dlga_farmstead_boss_sins2:capataz_sins_end|ふむ。見てみよう。
dlga_farmstead_boss_sins2:farmstead_boss_pretalk|ならいい。他のものを探してるんだ。
dlga_farmstead_boss_talk:farmstead_boss_cattle|{reg25}頭の牛を連れているんだが、ここに置いてもよいか?
dlga_farmstead_boss_cattle:farmstead_boss_cattle1|かしこまりました、{playername}殿。
dlga_farmstead_boss_cattle:farmstead_boss_pretalk|{playername}殿、残念ながら満杯で受け入れられません。
dlga_farmstead_boss_cattle1:farmstead_boss_pretalk|どうも。
dlga_start:reeve_begin|ごきげんよう、{reg59?レディ:閣下}。
dlga_start:reeve_talk|やあ、見知らぬ方。 {s9}は初めてかな。 私がこの砦の代官だ。
dlga_start:reeve_begin.1|ごきげんよう、{playername}殿。
dlga_reeve_begin:reeve_friendly_pretalk|犯人と戦って、 私の貴重な{s13}を取り戻してくれたと聞きましたよ。 あなたは皆が言う通りのいい人ですね。 報酬をお渡しします。 {reg5}ペニーです。
dlga_reeve_begin:close_window|聞きましたよ。 あなたは無法者と戦い、 当然の報いを与えてくれたとか。 あなたは皆が言う通りのいい人ですね。 報酬をお渡しします。 {reg5}ペニーです。 もっと差し上げたいのですが、 無法者どもに破産させられたので。
dlga_reeve_begin:reeve_friendly_pretalk.1|話は聞かせてもらいましたが、噂通りの腕前ですね。^件の賊に天誅を下したそうで。こちらが報酬の {reg5}ペニーです。^もっと支払いたのですが、何分連中に荒らされた後ですので・・・。
dlga_reeve_begin:reeve_talk|何かご用ですか?
dlga_reeve_friendly_pretalk:reeve_talk|他にお役に立てることは?
dlga_reeve_pretalk:reeve_talk|なんでしょう?
dlga_reeve_talk:reeve_info_begin|君が何をしているのか教えてくれないか?
dlga_reeve_info_talk:reeve_info_lord|この城の領主は誰だい?
dlga_reeve_info_lord:reeve_info_talk|本城塞は {s10}の庇護下にあります。^ {s10}の邸宅があり、^地元の住人から徴税しています。^しかし、領主が不在の際には私が名代として諸般の雑事を処理し、^法の執行等も行っています。さほど重要ではない案件に対する決定^も任されています。{s33}
dlga_reeve_info_talk:reeve_pretalk|なるほどね。ありがとう。
dlga_reeve_talk:reeve_sendmessage0|ある諸侯に使いの者を出したい。
dlga_reeve_sendmessage0:reeve_sendmessage|承りましょう、 {reg59?奥様:旦那様}。どなたに伝令を送りますか?
dlga_reeve_sendmessage:reeve_friendly_pretalk|やっぱり止めておこう。また後で。
dlga_reeve_sendmessage1:reeve_sendmessage2|なるほど、 {s4}に。^どのような内容で?
dlga_reeve_sendmessage2:reeve_friendly_pretalk|気が変わった。
dlga_reeve_sendmessage2:reeve_sendmessage3a|手を貸しにここまで来て欲しいとの旨を伝える。
dlga_reeve_sendmessage2:reeve_sendmessage3b|どこかで落ち合いたいとの旨を伝える。
dlga_reeve_sendmessage2:reeve_sendmessage3c|贈り物をしたい。
dlga_reeve_sendmessage3a:reeve_friendly_pretalk|かしこまりました。万事お任せあれ。
dlga_reeve_sendmessage3c:reeve_sendmessage3cc|どのような贈り物をお望みですか?
dlga_reeve_sendmessage3cc:reeve_sendmessage3ccc|1,000ペニー相当の腕輪と指輪を贈呈する。
dlga_reeve_sendmessage3cc:reeve_sendmessage3ccc.1|3,000ペニー相当の腕輪と指輪を贈呈する。
dlga_reeve_sendmessage3cc:reeve_sendmessage3ccc.2|5,000ペニー相当の腕輪と指輪を贈呈する。
dlga_reeve_sendmessage3cc:reeve_friendly_pretalk|気が変わった。
dlga_reeve_sendmessage3ccc:reeve_friendly_pretalk|かしこまりました。お任せください。
dlga_reeve_sendmessage3b:reeve_sendmessage3bb|かしこまりました。どちらへ向かえばよろしいですか?
dlga_reeve_sendmessage3bb:reeve_friendly_pretalk|やっぱり止めておこう。また後で。
dlga_reeve_sendmessage3bbb:reeve_friendly_pretalk|かしこまりました。^{s32}へ使いを送り、 貴方と{s4}で面会するよう要請します。
dlga_reeve_talk:merchant_quest_requested|何か仕事はないか?
dlga_reeve_talk:merchant_quest_last_offered_job|前に話のあった仕事だが・・・
dlga_reeve_talk:merchant_quest_requested.1|前に話のあった仕事だが・・・
dlga_reeve_talk:merchant_quest_about_job|受けた仕事についてだが・・・
dlga_start:mayor_begin|ごきげんよう、閣下。
dlga_start:mayor_talk|ごきげんよう、見知らぬ方。 {s9}は初めてですか。 私がこの街の長です。
dlga_start:mayor_begin.1|ごきげんよう、{playername}殿。
dlga_mayor_begin:lord_persuade_lords_to_make_peace_completed|{playername}殿。^{s14}と{s15}間の^和平を実現させるとは何と言う快挙。^これを実現させたのは紛れも無く貴殿なのですぞ。^貴殿はこの街のみならず、戦場に引き出される^何千という兵士たちの命を救い^悲劇に終止符を打ったのですぞ。^{s19}の住人は約束を決して忘れません。^この通り、約束の報酬{reg12}ペニーをご用意しております。
dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_completed:lord_persuade_lords_to_make_peace_pay|ありがたく受け取っておこう。
dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_completed:lord_persuade_lords_to_make_peace_no_pay|報酬は結構。当然の事をしたまでだ。
dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_pay:close_window|もちろんです。お金は揃っております。^ささ、我々の感謝の気持ちと共に^この{reg12}ペニーをお納めください。^街の者一同、このご恩は忘れませんぞ。
dlga_lord_persuade_lords_to_make_peace_no_pay:close_window|実に桁外れな人ですね、{reg59? 閣下: 閣下}、^あなたと出会えた事は私の名誉です。^この恐ろしい戦争を止めるだけでなく、^受け取って当然の報酬も断るなんて。^ よろしい、この件を無理強いするつもりはありません、^ですが、あなたが我々から不滅の尊敬と感謝を^得たことは知っておいてください。
dlga_mayor_begin:lord_deal_with_night_bandits_completed|お疲れ様でした、{playername}殿。^盗賊退治に成功したようですな。^この150ペニーを謝礼としてお納めください。
dlga_lord_deal_with_night_bandits_completed:close_window|大変満足しておりますぞ、{s65}殿。
dlga_mayor_begin:mayor_looters_quest_response|ああ、{playername}殿か。何か進展がありましたか?
dlga_mayor_looters_quest_response:mayor_looters_quest_destroyed|ならず者をいくらか退治した。
dlga_mayor_looters_quest_response:close_window|まだ終わったわけではありません。お達者で。
dlga_mayor_looters_quest_destroyed:mayor_looters_quest_destroyed_2|そのようですね。見張りから一部始終の報告がありました。^これから道を踏み外そうとする者たちへの警鐘になったでしょう。^賊一組につき40ペニーの報奨金なので^合計で{reg1}になりますね。^どうぞ、約束の報酬です。
dlga_mayor_looters_quest_destroyed_2:close_window|それだけではありませんぞ!^貴殿のおかげで、ならず者の脅威はなくなりました。^ここしばらくの間、盗賊による襲撃の報告が一つもありません。^残りのならず者たちは逃げ散ってしまったようです。^これで商売は安泰。商売の安泰は街の安泰です!^我々の目的は達成されたようですな、{playername}殿。^どうかこの銀貨を私の感謝の証としてお受け取りください。^本当にありがとうございました。お達者で。
dlga_mayor_looters_quest_destroyed_2:mayor_looters_quest_response|他に必要なものが?
dlga_mayor_begin:close_window|お帰りなさいまし、{playername}殿。^無事に牛を届けたそうですな。^商売仲間に貴殿のことを紹介しておきますぞ。^どうぞ、報酬の{reg8}ペニーです。
dlga_mayor_begin:move_cattle_herd_failed|{s9}に向かう途中^家畜に逃げられたそうですな。^貴殿の失敗を説明するために^家畜の持ち主の前で大恥をかいたのです{reg59?ぞ:ぞ}。^弁明することはありませんか?
dlga_mayor_begin:close_window.1|{playername}よ、脱走兵との戦いに負けて、 私の大切な{s9}を失ったそうだな。 貴殿は信頼できるとの噂をよく耳にしていただけに、 私は非常にがっかりしたぞ。
dlga_move_cattle_herd_failed:move_cattle_herd_failed_2|申し訳ない。道中、襲撃を受けて。
dlga_move_cattle_herd_failed:move_cattle_herd_failed_2.1|申し訳ない。夜の間に家畜がどこかに逃げてしまった。
dlga_move_cattle_herd_failed_2:merchant_ask_for_debts|ともかく、この落とし前は付けてもらいますぞ。^家畜の持ち主は1,000ペニーの賠償金を求めておいでです。^もちろん貴殿に払って頂く。
dlga_mayor_begin:close_window.2|{playername}殿、友人の娘を連れ戻してくれて恩義に感じます。^どうぞお約束の{reg8}ペニーを受け取ってください。^友人はもっとお渡ししたいようですが、^彼も身代金の調達で精一杯のようです。
dlga_mayor_begin:mayor_friendly_pretalk|さて、あなたは盗賊どもを探し出し、^商売の流れを止めたらどうなるか、^しかと教えてやったようですな。^報酬を用意してあります。{reg5}ペニーです。^相応しい働きに、心から感謝しております。
dlga_mayor_begin:mayor_friendly_pretalk.1|聞きましたよ、 あの無法者どもに 奴らのしたことの報いを与えてやったそうですね。 あなたは皆が話している通りの良い人だ。 こちらが報酬の{reg5}ペニーです。 もっと差し上げたいのですが、 私は奴らのせいで破産しておりますので・・・
dlga_mayor_begin:mayor_friendly_pretalk.2|犯人を見つけて私の大事な{s13}を取り戻してくれたそうですね。 あなたは皆が話している通りの良い人だ。 こちらが報酬の{reg5}ペニーです。
dlga_mayor_begin:merchant_ask_for_debts|{playername}殿、友人の娘を連れ戻してくれて恩義に感じます。^どうぞお約束の{reg8}ペニーを受け取ってください。^友人はもっとお渡ししたいようですが、^彼も身代金の調達で精一杯のようです。
dlga_merchant_ask_for_debts:merchant_debts_paid|承知した。支払おう。
dlga_merchant_debts_paid:mayor_pretalk|大変結構。貴殿の返済が済んだ旨は商人仲間に伝えておきますぞ。
dlga_merchant_ask_for_debts:merchant_debts_not_paid|残念ながら、今は全額を支払うことはできない。
dlga_merchant_debts_not_paid:close_window|そうなりますと、残念ながらあなたとお取引はできません。 ギルドの規則ゆえに・・・。 {reg1}ペニーが用意できたら、お戻り下さい。 借金には利子が加算されるので、お支払いはなるべく早いほうが良いかと。
dlga_mayor_begin:mayor_talk|何の御用ですかな?
dlga_mayor_friendly_pretalk:mayor_talk|さて・・・他に御用はございませんか?
dlga_mayor_pretalk:mayor_talk|なにか?
dlga_mayor_talk:mayor_info_begin|あなたの役目を教えてくれないか?
dlga_mayor_talk:mayor_dongall_quest1|フライスバールタッハの孫達がこの地に居ると聞いたんだが、知っているか?
dlga_mayor_talk:mayor_dongall_quest6|フライスバールタッハの孫達についてだが
dlga_mayor_dongall_quest1:mayor_dongall_quest2|ええ。彼らのことは誰でも知っているかと。^エイ・マク・ナイルの兄弟の子どもたちのことですね。^“'フィンズリアス”つまりは“よき戦士”と呼ばれる^エイ・マク・ナイルはフライスバールタッハ・マクナイルの^息子で、エリンの地の上王です。フライスバールタッハの早過ぎる^崩御で、エイはエ-レフの玉座につきました。^フライスバールタッハの一族も同じく不幸な最後を遂げましたが、^フライスバールタッハの息子のうちでエイの他にも一人、^生き残りがいたのです。息子2人とともに。^最近になって、その生き残りも死んだと聞きました。^可哀想に思います。本当に痛ましい。
dlga_mayor_dongall_quest2:mayor_dongall_quest3|彼らはどこに居るのだろうか?
dlga_mayor_dongall_quest2:mayor_dongall_quest4|この街を援助するため、寄付したいのだが・・・? (1,000ペニー払う)
dlga_mayor_dongall_quest2:mayor_dongall_quest4.1|この街を援助するため、寄付したいのだが・・・? (3,000ペニー払う)
dlga_mayor_dongall_quest2:mayor_dongall_quest4.2|この街を援助するため、寄付したいのだが・・・? (5,000ペニー払う)
dlga_mayor_dongall_quest3:mayor_dongall_quest5|見つけられないような何処かへ隠れているのでしょう。 彼らには敵が多いですから。
dlga_mayor_dongall_quest4:mayor_dongall_quest5|この厳しい時代、 あなたの贈り物は喜ばれましょう。 あなたがこの街の住民の安寧を願っていると皆に知らせます。
dlga_mayor_dongall_quest5:mayor_dongall_quest6|フライスバールタッハの孫達がどこにいるか、私はとても知りたいのだ。
dlga_mayor_dongall_quest5:mayor_dongall_quest6.1|フライスバールタッハの孫達の居場所は非常に重要なのだ・・・(1,000ペニー払う)
dlga_mayor_dongall_quest5:mayor_dongall_quest6.2|フライスバールタッハの孫達の居場所は非常に重要なのだ・・・(3,000ペニー払う)
dlga_mayor_dongall_quest5:mayor_dongall_quest6.3|フライスバールタッハの孫達の居場所は非常に重要なのだ・・・(5,000ペニー払う)
dlga_mayor_dongall_quest6:mayor_pretalk|あなたは信頼できる方のようだし、 フライスバールタッハの孫達に 借りがあるわけではありませんが・・・ この街へ奉仕してくれる方には お返しがしたいと思っています。 あなたがこの街で愛されるよう、 住民の生活をより良くしてください。 その後でまたお話しましょう。
dlga_mayor_dongall_quest6:mayor_dongall_quest7|あなたはこの街に本当に良くしてくれました。 住民は感謝しています。 お探しの情報をお渡しします。 フライスバールタッハの孫達は、 ディナス・ブラン城ちかくの農場にいます。 あなたが何故彼らに興味をもつかは知りませんが。 彼らは8歳の、ただの子どもなのです。 父親が死んで以来、彼らは孤独です。 エイ・フィンズリアスは誰一人として 彼の玉座に近づけたくないのでしょう。 でもあの子どもたちを支援する者など居ません。 エイ上王にとって危険になどなり様がありません。
dlga_mayor_dongall_quest7:close_window|子供は育つものだ、ドンガル。どのみち、これは我々が心配することではない。さらば。
dlga_mayor_dongall_quest7:mayor_dongall_quest8|私はあの貧しい子どもたちを救いたいのだ。
dlga_mayor_dongall_quest8:mayor_dongall_quest9|それを聞いて嬉しいです! 私はフライスバールタッハを殺した者達が 孫達を見つけるために あなたを送り込んだのだと思っていました。 あなたが戻って何も見つからなかったと報告してくれても、 彼らは孫達の探索を続けるでしょう。 もし本当に子どもたちの安全を考えるなら、 あなたは嘘をつかねばなりません。 あなたがエイ・フィンズリアスのところに戻って報告する間に、 私はフライスバールタッハの孫達を他の農場に移し、 身代わりに2人の若い奴隷を置いておきましょう。
dlga_mayor_dongall_quest9:mayor_dongall_quest10_1|うまくいくだろう。やろう。
dlga_mayor_dongall_quest9:mayor_dongall_quest10|他の子どもたちを身代わりになどできぬ!
dlga_mayor_dongall_quest10:mayor_dongall_quest11|彼らは単なる奴隷ですが、 それがあなたの決断なら。 おそらくフライスバールタッハの孫達の 安全は確保できるでしょう。 あなたが戻って雇い主に農場の場所を報告しても、 彼らは空の農場を見つけるだけです。 しかし見つけるまでに1・2週間はかかるはずです。 その前にあなたはエリンを離れた方がいい。 エイ・マク・ナイル上王はあなたの最悪の敵になるでしょうから。
dlga_mayor_dongall_quest10_1:close_window|大変結構です。 ありがたいことに、 全ては丸く収まるでしょう。 子供奴隷の贖罪金は高くありません。 幸運を!
dlga_mayor_dongall_quest11:mayor_dongall_quest10_1|忘れてくれ。子供奴隷を使う君の案で行こう。
dlga_mayor_dongall_quest11:mayor_dongall_quest12|子供2人を死なせるより、王に憎悪される方が私とってはまだマシだ。
dlga_mayor_dongall_quest12:close_window|大変結構です。 ありがたいことに、 全ては丸く収まるでしょう。 あなたに幸運を・・・ エイ・マク・ナイル上王は酷い敵です。
dlga_mayor_talk:mayor_historia|やあご主人。ここはどういう場所か教えてくれないか?
dlga_mayor_historia:mayor_historia2|もちろんです。実に適切な者に質問されましたな。^私はここルンデンウィックで、街が年々大きくなるのを見ながら^育ってまいりました。ここがマーシアのどの街よりも忙しいのは^間違いありません。ここからは港を眺めることはできませんが、^そこでは船が一日中船が忙しそうに行き交っております。^ここで事業を興せば、満足行く収入を得ることができるでしょう。
dlga_mayor_historia2:mayor_talk|さらに東へ川を下って歩くと、かつてそこにあった^ローマの街の遺跡を見ることができるでしょう。^私はわざわざ行きませんけどね。^ここと違い、瓦礫と静寂しかありませんから。^ローマ人が去り、交易や土木技術は全て持って行って^しまいましたから、そこはゆっくりと塵になっていきました。^幸いなことに、それも全て昔の話です。
dlga_mayor_talk:mayor_histori|やあご主人。ここはどういう場所か教えてくれないか?
dlga_mayor_histori:mayor_histori2|もちろんです。^ところでここに来るまでに額に汗をかきませんでした?^私はかいた方に賭けますよ。あなたはそれを認めることを^あまりうれしく思わないかもしれませんけどね。^皆、いったん街壁に達すると、この場所の雄大な大きさへの^驚きだけでなく、ここに至る険しい道にによって、^ひと息つかなければならないんですよ。^あなたはバーニシアの王都、ベバンブルフへやって来たんです。^ここは我らの王が、何世紀も前から暮らした街です。
dlga_mayor_histori2:mayor_histori3|なぜここが王の座となったのか、間違いなくお分かりだと思います。^片側は海、反対側は崖で、細い道だけがここに続いており、^非常に良く守られた街です。さらに、賢明かつ神聖な^方々がここを守られて以来、難攻不落となっております。^ところで、私は先程“賢明”と言いました。^この町を妻べバにちなんで名付けたエゼルフリス王は^神聖とは言い難い方でした。彼は血も涙もない支配者で、ここの^原住民のブリトン人などは“破壊者”などと呼んでおりました。
dlga_mayor_histori3:mayor_talk|彼は困難な時代にこの国を維持し、自身と息子オスワルドの時に^西の広大な範囲を征服しました。そして二世紀前、我々の国は^ブリテン島で最も強力な王国となったのです。オズウィ王は^マーシアに対し覇権を確保し、ブレトワルダになりました。^ですがこのような黄金時代は残念ながら終わってしまいました。^デーン人の我々への初めての襲撃として、ここからそう遠くない、^聖なる島リンディスファーンが攻撃されたのです。^その日から今日まで、我々は彼らの襲撃に苦しんでおります。^今や我々の国は呪われたノース人たちに押さえられ、^我らが主エグベルト王はヨルヴィークで操人形と化しています。^ですがここベバンブルフはその影響は最小限です。^この街の良き人々がまだ抵抗しておりますから。
dlga_mayor_talk:town_tax|この街の税率を変更したい。
dlga_town_tax:town_tax2|もちろんですとも。 いかほど税をお納めすることにいたしましょうか?
dlga_town_tax2:town_tax3|低い税率に変更したい。
dlga_town_tax2:town_tax3.1|高い税率に変更したい。
dlga_town_tax2:town_tax3.2|通常の税率に変更したい。
dlga_town_tax2:mayor_pretalk|気が変わった。
dlga_town_tax3:mayor_pretalk|かしこまりました!^あなた様の情け深いご指示に従います。
dlga_mayor_talk:merchant_quest_requested|仕事はないか?
dlga_mayor_talk:merchant_quest_last_offered_job|話のあった仕事だが・・・
dlga_mayor_talk:merchant_quest_requested.1|話のあった仕事だが・・・
dlga_mayor_talk:merchant_quest_about_job|引き受けた依頼だが・・・
dlga_mayor_talk:mayor_political_talk|政治状況について聞きたいのだが。
dlga_mayor_talk:mayor_economy_report_1|交易はどんな具合だ?
dlga_mayor_talk:mayor_wealth_comparison_1|この街の経済は周りの他の街と比べてどうだ?
dlga_mayor_talk:mayor_investment_possible|この街の近くの農場を買って、親方を雇いたいのだが。
dlga_mayor_talk:mayor_talk_cattle|{reg25}頭の牛を連れてきたんだが、買うつもりは無いか?
dlga_mayor_talk_cattle:mayor_talk_cattle1|うーん、その内の何頭が"拝借"したものやら・・・。
dlga_mayor_talk_cattle:mayor_talk_cattle1.1|うーん、どのくらい必要だったかな・・・。
dlga_mayor_talk_cattle1:mayor_talk_cattle2|牛達は、自分の所有者が誰だろうと気にしないぞ・・・。
dlga_mayor_talk_cattle1:mayor_talk_cattle2.1|銀が幾らあっても腹は膨れないぞ。 人が必要なのは食べるものなのだ・・・。
dlga_mayor_talk_cattle2:mayor_talk_cattle3|いいでしょう。1頭につき{reg26}ペニーお支払いします。 取引なさいますか?
dlga_mayor_talk_cattle3:mayor_pretalk|いや、それでは少なすぎる。
dlga_mayor_talk_cattle3:mayor_pretalk.1|それでいいだろう。牛はすぐ近くにいる。 人を遣って連れてくるだけだ。
dlga_mayor_investment_possible:mayor_pretalk|あなたはこの地ですでに{s4}を稼動しています。 なので、この付近で農場を売る人はいないでしょう。
dlga_mayor_investment_possible:mayor_investment_advice.1|もちろんです、{reg59?奥様:閣下}。^あなたはこの町の統治者なのですから、^それを止める者は誰も居ません。
dlga_mayor_investment_possible:mayor_investment|ええと・・・我らの領主にあなたが示した反抗的な態度、 つまり{s4}を稼動しているがために、 あなたに農場を売るような大胆な人はみつからないでしょう。
dlga_mayor_investment_possible:mayor_pretalk.2|本音をいいますと、私を含め、この町の住人はもう少しあなたのことを知りたいのです。 この地に来て農場を買おうとする余所者に対し、 私たちは気難しい態度をとりがちなのです。
dlga_mayor_investment_possible:mayor_investment_advice.2|よい提案をしてくださいました、{playername}さん。^私達は町でのあなたの評判をよく知っていますから、^あなたに土地を売る者はすぐ見つかると思いますよ。
dlga_mayor_investment_advice:investment_choose_enterprise|いくつかご記憶ください。 熟練した親方というものは常に希少です。 ですので、この地でさらなる農場を買えるとは考えないでください。 利益のためには、 比較して不足しがちな商品を生産するべきです。 一方、未加工の素材は安価です。 農場は経済活動に大きく関わります。 殊に地域の生産において増大します。
dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary|製パン所がよい。小麦からパンを製造するのだ。
dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.1|醸造所がよい。小麦からエールを製造するのだ。
dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.2|鋳造所がよい。鉄から工具を製造するのだ。
dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.3|織工所がよい。羊毛から毛織物を製造するのだ。
dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.4|織工所がよい。亜麻から亜麻織物を製造するのだ。
dlga_investment_choose_enterprise:mayor_pretalk|なんでもない。
dlga_investment_summary:mayor_investment_confirm|とても良いことです。{reg59?奥さま:閣下}。^{s3}を建設し資材を揃えるには{reg7}ペニーかかります。^^目下、{s3}は{s4}を製造し{reg1}ペニーを売り上げるでしょう。^原材料の{s6}に{reg2}ペニー必要で、^賃金と維持費に{reg3}ペニーかかります。^{s9}^つまり計算では週に{reg0}ペニーの利益が見込めます。^もちろんこれは相場が現在のままであると仮定した計算です。^しかし事実上、この水準の利益は保証できます。^^この件を進めてよろしいでしょうか?
dlga_mayor_investment_confirm:mayor_investment_purchase|よろしい。これが農場の代金だ
dlga_mayor_investment_confirm:mayor_pretalk|いや、やめておこう。
dlga_mayor_investment_purchase:mayor_pretalk|結構です。あなたの農場は二週間ほどで動き始めるでしょう。^その後であれば、ご訪問になった時はいつでも、^{s4}の稼働について相談できるでしょう。
dlga_mayor_talk:close_window|[立ち去る]
dlga_mayor_info_begin:mayor_info_talk|私は{s9}の町長です。 もしまっとうな仕事をお探しなら、お手伝いいたしますよ。
dlga_mayor_info_talk:mayor_info_lord|この街の領主は?
dlga_mayor_info_lord:mayor_info_talk|この町を守る領主様は{s10}でございます。^{s10}は税を集めるために、^たまに居城から町に馬でお出でになることもありますが^町の行政のほとんどは住人の手に委ねられています。^私はこの町のギルドマスターとして多くの決定権があります。{s33}
dlga_mayor_info_talk:mayor_pretalk|よく分かった。礼を言う。
dlga_mayor_political_talk:mayor_political_questions|政治ですって?ご冗談を、ギルドは政治に首を突っ込んだりしませんよ。^我らは{s10}の忠実な僕なのです。^我々はただ自分たちの領分を差配しているだけで^市民の不満をそれとなく領主に伝えたり^時々、誤った言葉に耳を貸さないよう忠告するだけです。^それで、何が聞きたいのですか?
dlga_mayor_prepolitics:mayor_political_questions|この地に住む全ての住民が^{s9}ことは言いましたよね?^十分に語り尽くせたわけではないですが・・・^ともかく・・・ほかに何かありますか?
dlga_mayor_political_questions:mayor_war_description_1|この地の戦争の原因は?
dlga_mayor_war_description_1:mayor_war_description_2|そうですね・・・^一言で言わせてもらえば、^「それぞれの君主が、^アングル人の地の支配者たるブレトワルダの^称号の後継者であると主張しているから。」です。^^いくつかの主張は、忘れられた王家との姻戚関係や^不明確な契約に基づいており^一方で、圧倒的な武力にものを言わせて^でっち上げる者もおります。^^誰もが正統性を主張していますので、理論的には、^ある国はいつでも好きな時に^他国を攻め滅ぼす権利を有しているわけです。
dlga_mayor_war_description_2:mayor_war_description_3|しかしながら実際には、戦争は国力を消耗させます。^それに、敵国の農村を荒廃させることは簡単ですが、^敵の城となると占領できても、^維持するのとは話はまた別ですから。^だからこの地の君主たちは、少し戦っては休戦し^また戦っては休戦する、ということを繰り返しているのです。^王達はしばしば、他国が刺激してきた時に宣戦します。^こうした場合、いく人かの欲深い貴族が^身代金と略奪による一獲千金を目当てにして^王へ報復を要請するからです。^王としても無策による権威の失墜より^戦争によって懐が痛むほうがましですからね。^もちろん我らが{s10}の話じゃありませんよ。^あくまで一般論です。^私どもは誰一人として{reg4?陛下:陛下}の権威を疑っておりません。
dlga_mayor_war_description_3:mayor_war_description_4|繰り返しますが、私ども商人は政治とは無関係です。^しかし、もし{s10}が何らかの問題について、^アドバイスを求めてくるのなら、^我々は忠実な臣民として、^この地を統一したいという{reg4?陛下:陛下}の望みに対して、^こう言うことができるでしょう。^^武装した兵士は自らの要求を通す後ろ盾となるものの、^兵士たちには給料を払う必要があり、^その資金を得るためには交易が重要である。^しかし、戦争は交易を妨害する。^よって、しばしば要求を通す最善の選択肢は、^要求しないことなのです。と・・・^言っている意味がおわかりですね?
dlga_mayor_war_description_4:mayor_prepolitics|あなたが{s10}にお目にかかる機会があったら^{reg4?陛下:陛下}にこれまでの話をしても構いませんよ。^^ただし私の名前は出さずに、^あくまで{s4}の一市民の言葉ということにしてください。^あくまで私どもの意見は、{s10}の生活が^良くなるようにというものですから。^自らの正当性を訴える王の宗主権を^誰一人として疑うものではありません。
dlga_mayor_political_questions:mayor_politics_assess|{s10}の他国へ対する政治的方針は?
dlga_mayor_politics_assess:mayor_politics_assess_realm|聞きたいのは、どの国ですか?
dlga_mayor_political_questions:mayor_internal_politics|国内の政治事情について教えてくれるか?
dlga_mayor_internal_politics:mayor_internal_politics_2|ええ、{s4}の民は、みな{s5}を愛し^{reg59?陛下:陛下}のこの地の支配権への正統な主張を支援しています。^しかし、他の領地では異論もあるようです・・・。
dlga_mayor_internal_politics_2:mayor_internal_politics_3|領土を持つ諸侯たちは往々にして、^名誉や戦略、貴族の義務といった事柄について^三者三様の考えを持っているものです。^そのうえ彼らは互いに王の関心を奪い合って、^常に自分の立場を考慮しているのです。^^自分自身はどうすべきか?^友人や家族をどうすべきか?^そして敵をどうすべきか・・・と。
dlga_mayor_internal_politics_3:mayor_internal_politics_4|全ての緊張の基礎を成すのは^諸侯たちが君主に対して忠誠を捨て^他の王の元へ寝返る可能性が常にあるからです。^^原則上、諸侯は君主に対して服従の宣言を成したとはいうものの、^実際には誓約を破る理由を探すのに苦労しません。^諸侯は君主と契約の延長について、^折り合いが付かなかったと主張すれば、^彼自身の正当性を守れるのです。^あるいは我が主君は権力の強奪者であり^王権の要求は不当なものだと主張することもできるのです。
dlga_mayor_internal_politics_4:mayor_internal_politics_5|君主と諸侯はお互いを注意深く見定めています。^諸侯が反乱や寝返りを企んでいると確信した君主は、^その家臣を反逆罪で告発し、財産を没収するでしょう。^同様に告発を恐れる諸侯は反乱に踏み切るかもしれません。^通常ならば、誰であれ先手を取ったものが^城塞の支配権を得るでしょう。
dlga_mayor_internal_politics_5:mayor_prepolitics|現在では、すぐに裏切るものは信用されませんし^やたら反逆の容疑をかける王も信用されません。^その二つの要因が一緒になってこそ領土を保つことができます。^しかし、君主と諸侯の仲が極めて険悪なものになるとしたら、^状況は実に緊張したものになるでしょう・・・^他国の話ですよ、言うまでもなく。^こうした事態は{s4}では一度も起こったことがありません。
dlga_mayor_political_questions:mayor_pretalk|もう十分だ。ありがとう。
dlga_merchant_quest_about_job:merchant_quest_about_job_2|それがどうしました?
dlga_merchant_quest_about_job_2:merchant_quest_what_if_fail|失敗したらどうなる?
dlga_merchant_quest_about_job_2:merchant_quest_about_job_working|よし、引き続き依頼を続けよう。
dlga_merchant_quest_about_job_working:mayor_pretalk|結構。順調のようですね。
dlga_merchant_quest_about_job_working:reeve_pretalk|結構。順調のようですね。
dlga_merchant_quest_about_job_2:merchant_quest_about_job_2a|上々だ。{s33}の荷{s1}個を運んできたぞ。
dlga_merchant_quest_about_job_2a:mayor_pretalk|良い報せに感謝するよ、{playername}。 私から商人に連絡しておくので、 彼は自分の商売道具を取りに来るでしょう。 とりあえず、あなたが持ってきた{s33}をあちらの倉庫へ 運び入れるよう願います。 もちろん、あなたへの報酬はここにありますよ。
dlga_merchant_quest_about_job_2a:reeve_pretalk|良い報せに感謝するよ、{playername}。 私から商人に連絡しておくので、 彼は自分の商売道具を取りに来るでしょう。 とりあえず、あなたが持ってきた{s33}をあちらの倉庫へ 運び入れるよう願います。 もちろん、あなたへの報酬はここにありますよ。
dlga_merchant_quest_last_offered_job:merchant_quest_brief|ああ、引き受けてくれるのですね。良かった・・・
dlga_merchant_quest_what_if_fail:mayor_pretalk|なるべくなら失敗して欲しくないですね。^万一失敗した場合には、あなたが運んでいた荷物の値段を^弁償して頂くことになるでしょう。
dlga_merchant_quest_what_if_fail:reeve_pretalk|なるべくなら失敗して欲しくないですね。^万一失敗した場合には、あなたが運んでいた荷物の値段を^弁償して頂くことになるでしょう。
dlga_merchant_quest_what_if_fail:mayor_pretalk.1|いやいや、全力を尽くしてください。
dlga_merchant_quest_what_if_fail:reeve_pretalk.1|いやいや、全力を尽くしてください。
dlga_merchant_quest_taken:mayor_pretalk|大変結構。頼りにしていますよ。頑張ってください。
dlga_merchant_quest_taken:reeve_pretalk|大変結構。頼りにしていますよ。頑張ってください。
dlga_merchant_quest_stall:mayor_pretalk|そうですか。^あと何日かは依頼が残っていると思うので^気が変わったら教えてください。
dlga_merchant_quest_stall:reeve_pretalk|そうですか。^あと何日かは依頼が残っていると思うので^気が変わったら教えてください。
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_brief|ふむ、貴殿にならお任せ出来そうですな。^貴殿を見込んで依頼があるのですが。
dlga_merchant_quest_brief:merchant_quest_looters_choice|この間、{s5}の近くで戦闘がありました。^その混乱に乗じて、地元の不逞の輩が商店や農家から^金品を略奪する騒ぎを起こしているのです。^被害の総額は計り知れません。^このならず者どもに一矢報いるべく、しかるべき人材を探していたのです。^貴殿の得意分野でしょう?
dlga_merchant_quest_looters_choice:merchant_quest_looters_brief|ああ、引き受けよう。
dlga_merchant_quest_looters_choice:merchant_quest_stall|あいにくだが、今できる仕事ではなさそうだ。
dlga_merchant_quest_looters_brief:close_window|素晴らしい!^街の外には善良な人々に狼藉を働くならず者たちが徘徊しているはずです。^その連中を捕まえるか、殺すかしてください。^手段は貴殿にお任せします。^一組のならず者どもを退治するごとに、 40ペニーをお支払いしましょう。^ならず者どもを一掃してください。
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_explain_2|ええ、もし貴方がやってくれるなら、我々は大変ありがたいのですが・・・。^すでに耳にしているかもしれませんが、^複数の{s10}が国境を越えて我が国の人々を攻撃しています。^そのせいで{s5}は宣戦布告を発するよう、^多くの好戦的な家臣から厳しい圧力を受けています。^残念ながら、この土地の偉大な領主たちが流血から利益を得る一方で、^我ら一般市民は両国の狭間にあって苦しむことになるでしょう。
dlga_merchant_quest_explain_2:merchant_quest_brief|我々は{s5}がこの攻撃を見過ごすべ^きだなどとは言っておりません。とんでもない!^しかし、彼が反撃のために領主を派遣したら、^挑発のサイクルが生まれ、必然的に全面的な対立へと至るでしょう。^ここで仮に部外者が割り込んで{s10}の領主を破ると、^名誉は守られ、戦争を求める声は弱体化するはずです。^破られた領主が名の知れたトラブルメーカー、^そう{s7}だとしたら、{s10}も見てみぬ振りができるでしょう。
dlga_merchant_quest_brief:merchant_quest_retaliate_confirm|我々はあなたに{s7}を攻撃し、^打ち破ってもらいたいのです。^これは容易な仕事ではなく、その部外者は^{reg59?彼女:彼}自身と{s10}との関係を悪化させるでしょう。^しかし、我々は大変感謝します。^我々はその部外者との関係を公にする事はできませんが、^{reg59?彼女:彼}に十分に報いる事ができると確信しています・・・。 ^引き受けていただけますか?
dlga_merchant_quest_retaliate_confirm:merchant_quest_track_bandits_brief|わかった、やってみよう。
dlga_merchant_quest_retaliate_confirm:merchant_pretalk|そんな厄介ごとに巻き込まれたくないな。
dlga_destroy_lair_quest_brief:merchant_quest_track_bandit_lair_choice|賊どもは普通は身を隠せるような平原に野営地を作る。^その隠れ家を突き止めるためには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。
dlga_destroy_lair_quest_brief:merchant_quest_track_bandit_lair_choice.1|ヴァイキングどもは 普通は奴らの船を 海岸近くの見つかりづらい入江か谷間に隠す。 可能なら、新鮮な水を得られる小さな沢の近くにだ。 その場所を見つけるには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。
dlga_destroy_lair_quest_brief:merchant_quest_track_bandit_lair_choice.2|賊どもは普通は身を隠せるような平原に野営地を作る。^その隠れ家を突き止めるためには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。
dlga_destroy_lair_quest_brief:merchant_quest_track_bandit_lair_choice.3|賊どもは普通は身を隠せるような平原に野営地を作る。^その隠れ家を突き止めるためには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。
dlga_destroy_lair_quest_brief:merchant_quest_track_bandit_lair_choice.4|賊どもは^普通は深い森の中に野営地を作る。^その隠れ家を突き止めるためには、^補給のために本拠地に戻る盗賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。
dlga_destroy_lair_quest_brief:merchant_quest_track_bandit_lair_choice.5|ノルウェーのヴァイキングどもは 普通は奴らの船を 海岸近くの見つかりづらい入江か谷間に隠す。 可能なら、新鮮な水を得られる小さな沢の近くにだ。 その場所を見つけるには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。
dlga_destroy_lair_quest_brief:merchant_quest_track_bandit_lair_choice.6|ヴァイキングどもは 普通は奴らの船を 海岸近くの見つかりづらい入江か谷間に隠す。 可能なら、新鮮な水を得られる小さな沢の近くにだ。 その場所を見つけるには、^補給のために本拠地に戻る賊の一隊を探して、^彼らを尾行するのが最良の方法だ。
dlga_merchant_quest_track_bandit_lair_choice:merchant_quest_destroy_lair_brief|ああ、引き受けよう。
dlga_merchant_quest_track_bandit_lair_choice:lord_pretalk|あいにくですが、今のところ紹介できる仕事はありませんな。
dlga_merchant_quest_destroy_lair_brief:close_window|すばらしい。勝利の一報を待つとしよう。
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_brief.1|聞くところによると、{s4}、^{s5}{reg4?への:からの}街道を通っていた旅人が、^{s7}に襲われたそうです。
dlga_merchant_quest_brief:merchant_quest_track_bandits_choice|あなたに{s4}を追い詰めてもらいたい。^街の商人たちは、連中のリーダーの人相書きを入手して賞金をかけた。^あなたが連中を狩り出し、叩きのめしてくれれば、^私らは働きに見合った賞金を出しますよ。
dlga_merchant_quest_track_bandits_choice:merchant_quest_track_bandits_brief|ああ、引き受けよう。
dlga_merchant_quest_track_bandits_brief:close_window|よろしい。^連中は同じ地域に留まっていないかもしれないが、^街道の旅人を狙っているから、そこにつけこむ機会があるはずです。
dlga_merchant_quest_track_bandits_choice:merchant_quest_stall|あいにくですが、今のところ紹介できる仕事はありませんな。
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_brief.2|仕事をお探しで?^実は、{s4}の配送をお願いできる方を探しておりまして。^あなたになら任せられそうだ・・・
dlga_merchant_quest_brief:merchant_quest_brief_deliver_wine|{s4}の酒場から注文を受けた{s6}があるのですが^7日以内に{s4}まで{s6}を{reg5}樽届けてくだされば^{reg8}ペニーをお支払いします。^どうでしょう?
dlga_merchant_quest_brief_deliver_wine:merchant_quest_taken|承知した。配達してみせる。
dlga_merchant_quest_brief_deliver_wine:merchant_quest_stall|すまないが、これ以上荷物を持てないんだ。
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_brief.3|仕事をお探しで?^実は今、隊商の護送を任せられる方を探していたのですよ。^あなたにならお任せできそうだ・・・
dlga_merchant_quest_brief:escort_merchant_caravan_quest_brief|{s8}の街へ出荷したい物があるんです。 しかし、匪賊やら脱走兵やらがいて物騒なので、 護衛なしでは送れません。隊商を護って {s8} の街へ15日以内で送り届けてくだされば、 {reg8}ペニーを差し上げましょう。護衛の仕事を引き受けていただくには、 あなたの隊には{reg4}人以上の兵がいないといけません。 それに道中、海を渡ることがあるかもしれません。 その場合、あなたは船を持っていなくてはいけません。
dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief:merchant_quest_taken|分かった。隊商を護衛しよう。
dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief:merchant_quest_stall|残念だが、人手が足りないようだ。
dlga_escort_merchant_caravan_quest_brief:merchant_quest_stall.1|すまない。いま時間がないんだ。
dlga_start:close_window.108|あとは我々だけで行けそうだ。ご苦労さま。
dlga_start:close_window.109|まもなく{s21}の街に着きます。 ここまで来れば、あとは私たちだけで大丈夫です。 謝礼金は、ええと... {reg14}ペニーでしたね。 護衛役、お疲れ様でした。では、お気を付けて。
dlga_start:merchant_caravan_intro_1|よお、あんたらが護衛かい?
dlga_merchant_caravan_intro_1:merchant_caravan_intro_2|そうだ。{playername}という名だ。^{s1}まで案内する。
dlga_merchant_caravan_intro_2:escort_merchant_caravan_talk|なるほど。心強い限りだ。さて、どうすればいい?
dlga_start:escort_merchant_caravan_talk|ふむ。もうこんなところまで来たのか・・・^さて、どうすればいい?
dlga_escort_merchant_caravan_talk:merchant_caravan_follow_lead|ついて来い。安全な道を案内する。
dlga_merchant_caravan_follow_lead:close_window|分かった。しっかりついて行くよ。
dlga_escort_merchant_caravan_talk:merchant_caravan_stay_here|しばらく、ここに居てくれ。この先の安全を確かめてくる。
dlga_merchant_caravan_stay_here:close_window|分かった。ここであんたの帰りを待っているからね。
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_brief.4|実のところ、あなたのような有能な人物を探していたのです。^このところ厄介な盗賊の一味に悩まされておりまして。^連中は街の近郊を縄張りにして、私の隊商を狙っているのです。^兵隊や自警団を送ったのですが、逃げられてしまいました。^早く退治してもらわなければ、私は破滅だ・・・
dlga_merchant_quest_brief:troublesome_bandits_quest_brief|厄介な無法者どもを 見つけて罰してくれたなら、 報酬として{reg8}ペニー払おう。 危険な仕事だ。 しかしあなたなら出来ると信じる。 どうする?
dlga_troublesome_bandits_quest_brief:merchant_quest_taken_bandits|承知した。その盗賊を退治しよう。
dlga_merchant_quest_taken_bandits:close_window|本当ですか?良かった。ご武運を。
dlga_troublesome_bandits_quest_brief:merchant_quest_stall|すまない。いま時間がないんだ。
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_brief.5|実は、ある重要な依頼を任せられる^信頼できる{reg59?お人:お仁}を探していたのです。^私の友人のご息女が盗賊の一味に攫われ^身代金を要求されているのです。^身代金の準備は出来ているのですが、連中にお金を届け^ご息女を無事に連れ帰ってくださる方が^なかなか見つからないのです。
dlga_merchant_quest_brief:kidnapped_girl_quest_brief|盗賊は身代金として{reg12}ペニーを要求しています。^依頼を引き受けてくだされば、身代金をお預けします。^{s4}村の近くで待っているはずの盗賊に^15日以内に身代金を届けてください。連中は^期限までに金を届けなければ、娘を殺すと言っています。^ご息女を無事に連れ帰ってくださったら^報酬として{reg8}ペニーをお支払いしましょう。
dlga_kidnapped_girl_quest_brief:kidnapped_girl_quest_taken|承知した。身代金を盗賊に届けて、娘を連れ帰ろう。
dlga_kidnapped_girl_quest_taken:close_window|良かった。あなたなら承知してくださると思っておりました。^どうぞ、身代金の{reg12}ペニーです。^受け取る前に金額を確かめてください。^早まった真似はしないでください。^どうか、ご息女の身の安全を第一に・・・
dlga_kidnapped_girl_quest_brief:merchant_quest_stall|すまない。いま時間がないんだ。
dlga_start:close_window.110|助けてくださって本当にありがとうございます。^早く家族の顔を見たいわ。さようなら。
dlga_kidnapped_girl_liberated_map:kidnapped_girl_liberated_map_2a|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。
dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2a:close_window|大変。パーティーに空きが無いわ。
dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2a:close_window.1|あら、本当?どうもありがとう!
dlga_kidnapped_girl_liberated_map:kidnapped_girl_liberated_map_2b|しばらく、ここでお待ちください。必ず戻りますから。
dlga_kidnapped_girl_liberated_map_2b:close_window|ああ、そんな・・・^どうか、お願いです。私を置いていかないで!
dlga_start:kidnapped_girl_liberated_map|ああ。助けてくれて感謝します。^家族の元まで連れて行ってくださるのでしょう?
dlga_kidnapped_girl_liberated_battle:kidnapped_girl_liberated_battle_2a|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。
dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2a:kidnapped_girl_liberated_battle_2b|大変。パーティーに空きが無いわ。
dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2a:close_window|あら、本当?どうもありがとう!
dlga_kidnapped_girl_liberated_battle:kidnapped_girl_liberated_battle_2b|しばらく、ここでお待ちください。必ず戻りますから。
dlga_kidnapped_girl_liberated_battle_2b:close_window|ああ、そんな・・・^どうか、お願いです。私を置いていかないで!
dlga_start:kidnapped_girl_liberated_map.1|もうご一緒してもよろしいかしら?
dlga_start:bandits_awaiting_ransom_intro_1|お前が身代金の受け渡し人か?さあ、早く金をよこせ。
dlga_start:bandits_awaiting_ransom_intro_1.1|戻ってきたか?さあ、早く金をよこせ。
dlga_bandits_awaiting_ransom_intro_1:bandits_awaiting_ransom_pay|ほら、金だ。娘を解放しろ。
dlga_bandits_awaiting_ransom_pay:close_window|おお。確かに約束の額だ。娘を連れていきな。^あんたと取引できて良かったぜ・・・。
dlga_bandits_awaiting_ransom_intro_1:bandits_awaiting_ransom_b|断る!娘の解放が先だ。
dlga_bandits_awaiting_ransom_b:bandits_awaiting_ransom_b2|馬鹿か!駆け引きしようとしても無駄だ。さっさと金をよこせ。
dlga_bandits_awaiting_ransom_b2:bandits_awaiting_ransom_pay|分かったよ。ほら、金だ。娘を解放しろ。
dlga_bandits_awaiting_ransom_b2:bandits_awaiting_ransom_no_money|金は安全な場所に置いてきた。取りに行かせてくれ。
dlga_bandits_awaiting_ransom_no_money:close_window|俺たちの忍耐力を試しているのか?さっさと金を取って来い。
dlga_bandits_awaiting_ransom_b2:bandits_awaiting_ransom_fight|お前たちに渡すものなどない。ただちに娘を解放するんだ!
dlga_bandits_awaiting_ransom_fight:close_window|死んじまえばもう生意気な口も聞けないだろうよ。
dlga_start:bandits_awaiting_remeet|何の用だ?金はもう受け取ったぞ。もうお前に用は無いぜ。
dlga_bandits_awaiting_remeet:close_window|邪魔してすまない。すぐに立ち去るよ。
dlga_bandits_awaiting_remeet:bandits_awaiting_remeet_2|いや、まだある。金をこちらに返してもらおうか。
dlga_bandits_awaiting_remeet_2:close_window|ああ、その用事か!望むところだ。
dlga_start:kidnapped_girl_encounter_1|ああ。助けてくれて感謝します。^家族の元まで連れて行ってくださるのでしょう?
dlga_kidnapped_girl_encounter_1:kidnapped_girl_join|はい。一緒に来てください。家に帰りましょう。
dlga_kidnapped_girl_join:close_window|あらまあ。パーティーに空きが無いわ。
dlga_kidnapped_girl_join:close_window.1|ああ、どうもありがとう!
dlga_kidnapped_girl_encounter_1:kidnapped_girl_wait|しばらく、ここでお待ちください。必ず戻りますから。
dlga_kidnapped_girl_wait:close_window|ああ、そんな・・・^どうか、お願いです。私を置いていかないで!
dlga_merchant_quest_about_job_2:lost_kidnapped_girl|申し訳ない。ここに戻る途中、娘さんは行方不明になった・・・
dlga_lost_kidnapped_girl:lost_kidnapped_girl_2|何ということだ!友人に何と伝えれば良いのか。
dlga_lost_kidnapped_girl_2:lost_kidnapped_girl_3|申し訳ない。私に出来ることは何も無かった。
dlga_lost_kidnapped_girl_3:lost_kidnapped_girl_4|貴殿には失望しました、{playername} 殿。^頼りにしていたのに。この失態は皆に公表させて頂きますぞ。^身代金としてお預けした{reg8}ペニーも返して頂く。
dlga_lost_kidnapped_girl_4:merchant_quest_about_job_5a|無論、お返ししよう・・・
dlga_merchant_quest_about_job_5a:close_window|金を返すくらいの常識はあるようですね。
dlga_lost_kidnapped_girl_4:merchant_quest_about_job_5b|すまない。足りないんだ。
dlga_merchant_quest_about_job_5b:close_window|私が騙されるとお思いですか?^身代金としてお支払いした額は返して頂く!^今すぐお金をかき集めてきてください!
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_persuade_peace_1|{s15}と{s14}間の^戦争のおかげで、この街は破滅寸前です。^隊商を送り出しても、目的地に到着する前に強奪される有様。^商人たちは襲撃を恐れて城壁の外に出ようとしません。^さらに追い討ちを掛けるように^戦費を補うための税が課せられました。^すぐにでも戦争が終結しなければ^我々はこれ以上暮らしていけません。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_1:merchant_quest_brief|まったくだ。だが、戦争という狂気を止められる者は居るのだろうか?
dlga_merchant_quest_persuade_peace_1:merchant_quest_persuade_peace_reject|貴族の戦いを支援するのが民の務めだ。そんな言い方をするものではない。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_reject:close_window|ハッ。私利私欲のための戦いでしょう。^そのツケを払うのは、我々のような民草ですよ。^だが、貴殿に言っても無駄なようだ。
dlga_merchant_quest_brief:merchant_quest_persuade_peace_3|両国を仲裁し和平に持ち込もうとする試みは^幾度と無く行われてきました。^ですが、戦争継続を望む有力な領主の妨害により^失敗に終わってきたのです。^彼らは良識ある人々に働きかけ^戦争継続をけしかけているのです。^このようなリーダーの影響力を排除しない限り^平和の実現は望めません。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_3:merchant_quest_persuade_peace_4|和平を妨害する戦争屋とは一体だれなんだ?
dlga_merchant_quest_persuade_peace_3:merchant_quest_persuade_peace_4.1|あんたの言う領主とは一体だれなんだ?
dlga_merchant_quest_persuade_peace_4:merchant_quest_persuade_peace_5|{s15}の {s12}と^{s14}の {s13}です。^彼らが考えを変えるか^その影響力を排除しない限り^戦争終結のチャンスはありません。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_5:merchant_quest_persuade_peace_6|どうすればいい?
dlga_merchant_quest_persuade_peace_5:merchant_quest_persuade_peace_6.1|ああ、こりゃ無理だ。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_6:merchant_quest_persuade_peace_7|心当たりがあります。断固たる意思をもって説得すれば^一方が、もしかすれば両名が和平に応じるかもしれません。^万が一、話し合いが決裂しても、武力で両名を打ち負かし^捕虜に捕ることが出来ますぞ。^虜囚の身となり影響力を失えば、もう反対もできません・・・^如何でしょう?出来そうですか?
dlga_merchant_quest_persuade_peace_7:merchant_quest_persuade_peace_8|一筋縄ではないな。だが、やってみよう。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_7:merchant_quest_persuade_peace_8.1|報酬によっては考えてもいい。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_7:merchant_quest_persuade_peace_8.2|忘れてくれ。私には関係の無いことだ。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_8:merchant_quest_persuade_peace_9|戦争終結のためなら、街の商人の多くは援助を惜しみませんぞ。^おそらく{reg12}ペニーは集められると思います。^成功の暁には、報酬として全額を差し上げます。^いいですか、{s12}と {s13}を^説得して和平に応じさせてください。^それが叶わないのなら、捕虜にして^平和が実現するまでの間、監禁するのです。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_9:merchant_quest_persuade_peace_10|承知した。全力を尽くそう。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_9:merchant_quest_persuade_peace_no|済まんが、それはできない。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_10:close_window|素晴らしい。皆、応援しておりますぞ。^何とかなるといいのですが。吉報を待っておりますぞ。
dlga_merchant_quest_persuade_peace_no:close_window|返事は急がずとも結構ですぞ。よく考えてください。^これを成功させられるのは{reg59?貴女:貴殿}だけなのです。
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_deal_with_night_bandits|ちょうど良かった!^ある盗賊一味が街を荒らし回っているのですが、彼らに手を焼いているのです。^連中は夜陰に乗じて街の者の襲い、衛兵が駆けつける頃には^忽然と消えているのです。被害者は全員、一人でいるところを襲われています。^人が居る場所には現れません。^そこで単身で盗賊に太刀打ちできる者を探していたのです。^連中に正義の鉄槌を下すには、それしかありません。^引き受けてくださいますか?
dlga_merchant_quest_brief:merchant_quest_deal_with_night_bandits|ある盗賊一味が街を荒らし回っているのですが、彼らに手を焼いているのです。^連中は夜陰に乗じて街の者の襲い、衛兵が駆けつける頃には^忽然と消えているのです。被害者は全員、一人でいるところを襲われています。^人が居る場所には現れません。^そこで単身で盗賊に太刀打ちできる者を探していたのです。^連中に正義の鉄槌を下すには、それしかありません。^引き受けてくださいますか?
dlga_merchant_quest_deal_with_night_bandits:deal_with_night_bandits_quest_taken|盗賊退治か?喜んで!
dlga_merchant_quest_deal_with_night_bandits:merchant_quest_stall|申し訳ないが、興味ないんだ。
dlga_deal_with_night_bandits_quest_taken:mayor_pretalk|これで肩の荷が下りました、{playername}殿。^報酬は弾みますゆえ、死ぬ訳にはいきませんな?
dlga_merchant_quest_requested:merchant_quest_brief.6|この街のある商人が、 {s13}の市場まで家畜を連れて行ける者を探しています。
dlga_merchant_quest_brief:move_cattle_herd_quest_brief|{s13}へは30日以内に届けなければなりません。^早く着く分には全く問題ありませんが、^いいですか、決して30日を越えてはいけませんよ。^この仕事が済みましたら、手間賃として {reg8}ペニーを支払います。^いかがでしょうか?
dlga_move_cattle_herd_quest_brief:move_cattle_herd_quest_taken|よし、{s13}まで牛を運ぼう。
dlga_move_cattle_herd_quest_brief:merchant_quest_stall|いや、やめておこう。
dlga_move_cattle_herd_quest_taken:mayor_pretalk|ありがたい。家畜は町の外に集めてあります。^{s13}までの配達が終わりましたら、^私のところへまた来てください。その時にお礼を渡します。
dlga_merchant_quest10_brief:merchant_quest10_taken|問題ない。{s13}をあんたのところに持ち帰ろう。
dlga_merchant_quest10_brief:merchant_quest_stall|悪いが断る。
dlga_merchant_quest11_brief:merchant_quest11_taken|よし。{reg33}つの{s33}を持ってこよう。
dlga_merchant_quest11_brief:merchant_quest_stall|悪いが断る。
dlga_merchant_quest10_taken:mayor_pretalk|素晴らしい。 悪党を見つけて私の{s13}を 取り戻せるよう、 幸運を祈りますよ。
dlga_merchant_quest10_taken:reeve_pretalk|素晴らしい。 悪党を見つけて私の{s13}を 取り戻せるよう、 幸運を祈りますよ。
dlga_merchant_quest11_taken:mayor_pretalk|素晴らしい。 {reg33}つの{s33}はここに運んでください。 対価をお支払いしましょう。
dlga_merchant_quest11_taken:reeve_pretalk|素晴らしい。 {reg33}つの{s33}はここに運んでください。 対価をお支払いしましょう。
dlga_merchant_quest_requested:mayor_pretalk|あいにく今提供できる仕事はないな。
dlga_merchant_quest_requested:reeve_pretalk|あいにく今提供できる仕事はないな。
dlga_start:village_elder_deliver_cattle_thank|なんと良いお方。ご助力に村一同を挙げてお礼申し上げます。^{reg5}頭連れてきて頂いたお陰で、また家畜を殖やすことが出来ます。
dlga_start:village_elder_deliver_cattle_thank.1|ああ{reg59?奥さま:殿さま}。 お助けくださり感謝しております。 奴隷はいま罰を受けているでしょう。
dlga_start:village_elder_pretalk|{reg59?奥さま:殿さま}。 奴隷はお連れではないようですね。 どうやら見つからなかったようですね・・・
dlga_village_elder_deliver_cattle_thank:village_elder_talk|立派なお方。 私どもに出来る事はございませんか?
dlga_start:doccinga_interrogation_1|これ以上の情報を得られるとは思いません。 これはおそらくあなたの運命、 あなたの宿命がデンマークへ導いているのです。 友よ。
dlga_start:village_elder_talk_p|{playername}さん、例の捕虜を尋問する用意が整っています。^何かきっと情報を持っていることでしょう。
dlga_start:close_window.111|御武運を!
dlga_start:doccinga_thonkrikca|{playername}さん、来てくれたんですね!神よ感謝します!^ヴァイキングの船が接近しています!猪首のスヴェンの旗です!^私達を皆殺しにする気だ!
dlga_start:close_window.112|悪いねえ, {reg59?my lady:man}. 今日はもう遅いから家に帰ろうと思ってた^ また近いうちに会いましょう。
dlga_start:village_elder_thonkrik1|{s9}へようこ・・・、ちょっと待って下さい!^あなたは村の近海で見つかった {reg59?女性:男性}ではないですか!^ お会いできて本当によかった!また生きてお会いできるとは思いま^せんでした。あの医師は父君の子たる意地を見せたようですね。^^神が彼の魂を安らげますよう!
dlga_village_elder_thonkrik1:village_elder_thonkrik2a|あなたがソンキリク村長ですか?私は{playername}です。ドッキンガ村に借りができましたね。
dlga_village_elder_thonkrik1:village_elder_thonkrik2b|ドッキンガのソンキリクか?私は{playername}だ。聞きたいことがある。
dlga_village_elder_thonkrik2a:village_elder_thonkrik3|何、気にする必要はありません。^これは借りなどではありません、友よ!海で難儀している人を助け^るのは、海の男にとっての掟ですからね!我々が見つけた時は、^波に流されている板に、気を失ったまましがみついていました。^岸からそう遠くなかったのは幸いでしたね。
dlga_village_elder_thonkrik2b:village_elder_thonkrik3|ええ、{playername}さん。何でしょう?
dlga_village_elder_thonkrik3:village_elder_thonkrik4|ウォデン・リックという船で旅をしている途中でヴァイキングに^襲われた。だからあんな所にいたんだ。
dlga_village_elder_thonkrik4:village_elder_thonkrik5|ああ、ウォデン・リック号ですか!^奇病の治療法を求める人々がよく利用する船ですから、^何度もドッキンガに寄港したことがありますよ。^あなたの治療に当たった医師の父君は様々な医術に通じていて、^何千という人が全てを投げ打ってここを訪れるのです。今やその^医師も亡くなり、彼の息子は父の魔法を引き継ぐことは叶いません^でしたが。^縁の深いウォデン・リック号がヴァイキングに沈められたとは、^悲しいことですね。
dlga_village_elder_thonkrik5:village_elder_thonkrik7|私もそうした人々の一人だ。母が病気だったんだ。今は・・・もう死んだだろう。
dlga_village_elder_thonkrik5:village_elder_thonkrik7.1|母に同行していたんだ。私を見つけた辺りで他の遭難者や・・・その遺体は見つけなかったか?
dlga_village_elder_thonkrik7:village_elder_thonkrik8|水死体や船の残骸などは沢山打ち上げられましたが、今のところ生き^ている人は誰も・・・。大抵ヴァイキングは生存者を捕らえて奴隷として^売り飛ばしますから・・・。
dlga_village_elder_thonkrik8:village_elder_thonkrik9|ソンキリク村長、猪首のスヴェンというヴァイキングに襲われたんだ。^名前を聞いたことは?
dlga_village_elder_thonkrik9:village_elder_thonkrik10|猪首のスヴェンですって?ああ神よ!^あなたが生き残ったのは奇跡という他ない。^スヴェンは殺戮者で、その手下達は鬼のような連中です。^捕虜は取らず船員を皆殺しにして遺体を船内に閉じ込めたまま^船を焼き払うのです。単なる富が目的ではなく、もっと大きな^野望を抱いているようですね。平和裏に退去してもらう為、^毎年我々は莫大な金額を支払っているのです。
dlga_village_elder_thonkrik10:village_elder_thonkrik11.1|奴が私の母を殺した。今度は私が奴を殺してやる!スヴェンはどこにいる?教えてくれ。
dlga_village_elder_thonkrik10:village_elder_thonkrik11.2|母は襲われずとも死んでいただろう。だが、この私を襲った報いを与えてやる。スヴェンはどこに?
dlga_village_elder_thonkrik11:village_elder_thonkrik12|{s3}^^スヴェンを探す?正気ですか?ああ、私の話を聞いていなかったのですね。^周りを見て下さい。訓練をしている人達がいるでしょう?彼らは^首長が派遣して下さった、屈強な戦士です。スヴェン一党からこの村を^守っているのです。他の村々はここまで手厚く扱われていません^からね。私達は幸運です!^ああ、そうそう、私はスヴェンについては全く何も知りません!
dlga_village_elder_thonkrik12:village_elder_thonkrik13|だから何だと言うんだ?奴らはスヴェンを探しちゃいない。スヴェンはどこだ?今すぐ答えてくれ!
dlga_village_elder_thonkrik12:village_elder_thonkrik15|ソンキリク村長、あなたの手助けが要るんだ。きっとスヴェンを打ち倒す役に立とう。
dlga_village_elder_thonkrik13:village_elder_thonkrik14|その質問の答えは持ち合わせていません。^私はいうなれば、今のところは生き残っているだけの単なる村民^です。あなたがそこまで破滅をお望みなら、ケネメルの領主を訪ねる^といいでしょう。神が与え給うた第二の命を、みすみす投げ捨てる^おつもりでしたらね。幸運を祈っていますが、これ以上お手伝いは^出来ません。
dlga_village_elder_thonkrik14:village_elder_pretalk|今までありがとう。
dlga_village_elder_thonkrik15:village_elder_thonkrik16|{s1}^^{playername}さん、自分の姿を見てご覧なさい!^あなたはか弱く、吹けば飛ぶような存在でしょう!2,3週間前には死^にかけ、卑しい漁師に助けられたものの、何もかもを失ったでは^ありませんか。武器がなければ、資金も人手も無い。スヴェンがどこを^根城にしているかは知りません。もしあなたがそこを突き止めて^殴りこむ日が来れば、その日がすなわち命日になるでしょう。
dlga_village_elder_thonkrik16:village_elder_thonkrik17|ソンキリク村長、私は死など恐れない。私が望むのはただスヴェンを殺すことだけだ。それではさらば!
dlga_village_elder_thonkrik16:village_elder_thonkrik18|本当に何も知らないようだな。今までありがとう。それではさらばだ。
dlga_village_elder_thonkrik17:village_elder_pretalk|あなたの目を見て、決意の固さはよくわかりました。^どうぞ、このお金とわたしの忠告を受け取って下さい。スヴェンのこと^は忘れて、新しい生活を始めるのです。もしくはケネメルの首長^を訪ねなさい。きっと手を貸して下さるでしょう。
dlga_village_elder_thonkrik18:village_elder_pretalk|ええ、その通りです。私は何も知りません。ですが、ケネメルの領主^を頼ってはどうでしょうか。この食料をお持ち下さい。あなたの旅^路は決して短くはないでしょう。
dlga_doccinga_thonkrikca:doccinga_thonkrikca2|ソンキリク、落ち着け!助けに来たんだ。
dlga_doccinga_thonkrikca2:doccinga_thonkrikca3|村の若い衆が王の部隊と一緒に浜へ集まっています。猪首のスヴェン^の上陸阻止を試みていますが、我々は数の上で劣勢です。^来てくれて本当に嬉しいです。
dlga_doccinga_thonkrikca3:doccinga_thonkrikca4|ついにスヴェンの登場か。私の受けた屈辱を思い知らせてやる。
dlga_doccinga_thonkrikca3:doccinga_thonkrikca5|{s4}の手勢はどこに?
dlga_doccinga_thonkrikca4:doccinga_thonkrikca3|{s2}^^あの船はスヴェンの物です。間違いありません。^スヴェンはいつも先陣を切っていますから。^ですがここまで大勢で来るとは・・・。^猪首のスヴェン一党が村を襲うためにこんなに大挙して押し寄せる^なんて聞いたことがありません。まるで侵略です!
dlga_doccinga_thonkrikca5:doccinga_thonkrikca51|{s4}は来ません。私にはわかります。^私の他にも伝令を出した者がいますが、彼からの返事は未だにあり^ません。デーン人の問題ですから、普段はこのようなことをおおっぴ^らに話したりしませんが、{s4}はここ^の民を見殺しにしたのです。実際、ここで起こっていることは、全^て彼の仕業ではないかと危惧しているほどです。
dlga_doccinga_thonkrikca51:doccinga_thonkrikca6|{s2}^^首長の側で働く者の間では、彼がフリジアの玉座を狙っているともっぱ^らの噂です・・・。こんなことを言うべきではないのでしょうが、^猪首のスヴェンは以前フリジアにいたのです。そしてあの船団は首長^が王位を簒奪する支援のために、ドッキンガを占領しようとしている^のではないでしょうか。私の憶測に過ぎませんが・・・。
dlga_doccinga_thonkrikca6:doccinga_thonkrikca71|あの二枚舌野郎・・・。私をいいように使っていただけか。
dlga_doccinga_thonkrikca6:doccinga_thonkrikca72|その件は後だ。今は奴らの侵攻を止めなければ。
dlga_doccinga_thonkrikca71:doccinga_thonkrikca72|彼には気をつけて。きな臭い噂の絶えない人ですから。
dlga_doccinga_thonkrikca72:doccinga_thonkrikca72_f|Ic bancie the!(ありがとう!) ^{playername}さん、救援に来ていただき感謝します。^私もこれから防衛に加わります。今は王のハスカールが指揮を^執っています。
dlga_doccinga_thonkrikca72_f:close_window|皆の衆、あの方の指示に従え。さあ力を合わせて戦いましょう!武運を!
dlga_doccinga_interrogation_1:doccinga_interrogation_12|捕虜の処遇はどうしましょうか?
dlga_doccinga_interrogation_12:doccinga_interrogation_mu|殺せ!生きる価値の無い殺人者だ。
dlga_doccinga_interrogation_12:doccinga_interrogation_mu.1|開放しよう。殺しても我々の魂が汚れるだけだ。
dlga_doccinga_interrogation_mu:doccinga_interrogation_11|あなたの言うとおりにしましょう。^これからあなたはどうするのですか?
dlga_doccinga_interrogation_11:doccinga_interrogation_2|フリジアでは私はもう必要とされていない。^私の敵はあまりに強く、今はまだ戦えない。^ソンキリク村長、私が大事なのは母だ。 母を救わねばならない。 船でどうにかしてデンマークへ渡り、 猪首のスヴェンを探そうと思う。 おそらく、もう二度とあなたにお会いすることもあるまい・・・
dlga_doccinga_interrogation_2:doccinga_interrogation_3|いいえ。あなたはきっといつか戻ってくるでしょう・・・
dlga_doccinga_interrogation_3:doccinga_interrogation_31|そうだな。軍を連れて戻ろう。首長と王には私にしたことを償わせなければならぬ。
dlga_doccinga_interrogation_3:doccinga_interrogation_32|私はこの地が嫌いだ。もうお会いすることはない。
dlga_doccinga_interrogation_3:doccinga_interrogation_33|もし戻れたなら、必ずドッキンガに立ち寄り挨拶いたそう。友よ。
dlga_doccinga_interrogation_31:doccinga_interrogation_4|わかっています。^あなたは復讐に取り憑かれている。 スヴェンにシグルド、今回の件でケネメルの首長も。 いつかあなたが安らげる日が来ることを望みます。
dlga_doccinga_interrogation_32:doccinga_interrogation_4|それでもいつの日か、 運命が再びあなたをこの地へ導くこともあるでしょう。
dlga_doccinga_interrogation_33:doccinga_interrogation_4|ええ、ぜひとも! ドッキンガの者達はあなたを愛し敬服しています。 あなたにならいつでも寝床と 暖まれる火を提供しましょう。
dlga_doccinga_interrogation_4:doccinga_interrogation_5|さて、リーベに渡る船を見つけなければ。
dlga_doccinga_interrogation_5:doccinga_interrogation_51|そのことですが、 スヴェンの船が一艘、 さほどの傷もなく置き去りにされていました。 内密に修理もしてあります。 救ってくれたお礼にあなたに差し上げますよ。 船はドッキンガ近くの海岸にあります。 そこでは他にあなたを待っている者が居ます。 一つ頼みがあるのです、{playername}。
dlga_doccinga_interrogation_51:doccinga_interrogation_52|覚えておいででしょうか、 ケネメルの首長の家にいたと話した者のことを。 誰が私に情報をくれたと思いますか? それは私の娘なのです。 首長は家で妻の女中をさせると言って 娘を連れ去ったのです。 娘は何とかケネメルから逃げてきました。 あなたに娘を連れて行って欲しいのです。 もし首長に見つかれば、 娘は連れ戻されるか・・・おそらく殺されるでしょう。 どうかお願いします、{playername}。 船は差し上げますから。
dlga_doccinga_interrogation_52:doccinga_interrogation_6|わかった。あなたの娘をお連れする。彼女を守ろう。
dlga_doccinga_interrogation_52:doccinga_interrogation_54|私の行く先が危険だとわかっておいでだろう。女の居場所などなく、守ることもできまい。ここに居た方がいい。
dlga_doccinga_interrogation_54:doccinga_interrogation_6|それでもお願いします。友よ。 他の船を見つけられると思いますか? 他に海を渡れる手段はありません。 スヴェンの襲撃で、 商人たちは交易するには弱りすぎています。 それにケネメルで 奴らが娘にしたことが判っていないのでしょう、{playername}・・・ もう二度と娘に首長の兵達の ベッドを温めることなどさせたくはない。 すみませんが、選択の余地はないはずです。 船と私の娘はあなたと共に行くのです。
dlga_doccinga_interrogation_6:doccinga_interrogation_61|わかった。娘さんをお連れしよう。ではさらば、ソンキリク村長。
dlga_doccinga_interrogation_61:doccinga_interrogation_61_f|Wes gesund(さらばだ)、 友よ。
dlga_doccinga_interrogation_61_f:close_window|Wes gesund.(さようなら)
dlga_start:village_elder_talk|{s9}にようこそ、 {reg59?奥様方:旦那様}。 私がこの村の村長です。
dlga_start:village_elder_talk.1|{s9}にようこそ、{reg59?奥様方:旦那様}。^私どもの貧しき村に新しい領主様をお迎えできて^村民一同喜んでおります。^私も村長として、出来る限りお役に立ちたいと存じております。
dlga_start:village_elder_talk.2|{reg59?奥様方:旦那様}。 私どもの貧しき村にお越し頂き、 光栄の至りでございます。 {s33}
dlga_start:village_elder_talk.3|{s9}にようこそ、 {reg59?奥様方:旦那様}。 私がこの村の村長です。
dlga_start:village_elder_talk.4|ごきげんよう、またお会いできて嬉しいです。
dlga_start:village_elder_talk.5|ごきげんよう。
dlga_village_elder_pretalk:village_elder_talk|他にお力になれることはございませんか?
dlga_village_elder_talk_p:village_elder_talk_p_f|わかった。ソンキリク村長。^案内をお願いする。話を聞いてみよう。
dlga_village_elder_talk_p_f:close_window|ついてきて下さい。
dlga_village_elder_talk:village_elder_ask_ghost|幽霊なのか、あるいはそうではない誰かを探しているのです。
dlga_village_elder_ask_ghost:close_window|幽霊ですって?^ハッ!幽霊が真っ昼間に出るわけないじゃないですか!^夜中に探しなさいな!
dlga_village_elder_ask_ghost:close_window.1|幽霊ですって?^幽霊はそれだけでは出てきませんよ!^あいつのそばを歩き回って起こしてやらなきゃ!
dlga_village_elder_talk:village_elder_ask_music|{s22}を見なかったか? この辺りで演奏を聞かなかったか?
dlga_village_elder_ask_music:village_elder_pretalk|よそ者達は普段から村を出入りしています。{reg59?奥さま:旦那様}。 しかし夜のこのような時間では、 もし見まわったところで そいつに出くわすとは思えませんな。 昼間の間に探すのがよろしいかと存じますぞ。
dlga_village_elder_ask_music:close_window|よそ者達は普段から村を出入りしています。{reg59?奥さま:旦那様}。 そのようなものは見聞きしておりませんが、 もしここいらに隠れてるんだったら、 見て回れば見つけられるんじゃ ありませんでしょうか?
dlga_village_elder_ask_music:close_window.1|よそ者達は普段から村を出入りしています。{reg59?奥さま:旦那様}。 それと最近、{s22}のような愉快な音を聞きましたが、 なぜそんなものが聞こえたのかはわかりません。 ふむ、 もちろん村を見て回られるなら歓迎いたしますぞ。
dlga_village_elder_talk:village_elder_caliacas1|カリアカス村長か?フィニアンの修道院長に頼まれて来た。
dlga_village_elder_talk:village_elder_caliacasdesp1|カリアカス村長、なにか問題か?君からの伝言を受け取って来たのだ。
dlga_village_elder_talk:village_elder_caliacassuccess1|村はもう安全だ。もはやモリガンは何もしてこないだろう。
dlga_village_elder_caliacas1:village_elder_caliacas2|おお。 我々の要請にこれほど早く答えてくださるとは、修道院長は良いお方だ。 私は彼に三人の英雄を求めたのです。 そして本当に、三人の英雄が来た! あなたが最後の一人ですから、 悪が我々の地に本当に酷い事を引き起こして以来、 みな到着を待ち焦がれていました。 たくさんの者が死に、他のものは逃げ出しました。 幾人かはあの出来事で正気を失ってしまいました。
dlga_village_elder_caliacas2:village_elder_caliacas3|待て。三人の英雄とは一体どういう事だ?
dlga_village_elder_caliacas2:village_elder_caliacas3.1|三人の英雄だって?そんなにたくさんはいらないぞ。俺がいるんだ。他の奴はいいだろう。
dlga_village_elder_caliacas3:village_elder_caliacas4|我々を苦しめる“悪”とは魔法的なものですから、 戦うには魔法が要ります。 三とは古き神々の数字。 ですから三とは英雄の数字であると老人が言ったのです。 他の人数では失敗し、死ぬだろうと。^最初は我々は老人を信じませんでした。^我々はキリスト教徒ですし、神父さまは老人は異教徒であり 火炙りにすべきだとさえ言いました。 我々はそうしました・・・愚かな事だった。 古き神々はまだここにおられるのです。 そして復讐を望んでおられる! 老人は死に、もう我々を助けてくれません。 そして神父様も行方不明になりました。
dlga_village_elder_caliacas4:village_elder_caliacas5_1|哀れな老人を火炙りにしただと?お前たちは報いを受けるに値する!
dlga_village_elder_caliacas4:village_elder_caliacas5_2|その老人がこの件に関わりあることは間違いあるまい。解決するには彼が居なくて好都合だ。
dlga_village_elder_caliacas4:village_elder_caliacas5_3|老人はほかに何か言っていたか?
dlga_village_elder_caliacas5_1:village_elder_caliacas6|女子供までが報いを受けるのですか? 老人は哀れなどではありませんでした。 彼は悪魔に祈り、 獣を生贄にして儀式を行っていました。 彼は小屋に住み、水薬や軟膏を売って暮らしていました。 多くの者は“悪”が起こした全てのことは老人のせいだと信じています。 彼が何かを喚び出したのだと・・・ それで神父さまが我々に老人を火炙りにしろと命じた時、 我々は老人を小屋に閉じ込めて火を放ったのです。 老人の叫びと我々を呪う声が聞こえました。
dlga_village_elder_caliacas5_2:village_elder_caliacas6|我々は彼を火炙りになどすべきじゃなかった。 あの老人には力がありました。 彼は悪魔に祈り、 獣を生贄にして儀式を行っていました。 彼は小屋に住み、水薬や軟膏を売って暮らしていました。 多くの者は“悪”が起こした全てのことは老人のせいだと信じています。 彼が何かを喚び出したのだと・・・ それで神父さまが我々に老人を火炙りにしろと命じた時、 我々は老人を小屋に閉じ込めて火を放ったのです。 老人の叫びと我々を呪う声が聞こえました。 老人が我々に与えた助言はただ一つ、 三人の英雄を集めねばならぬ、ということだけでした。 さもなくば、隠れてうろつき回る“悪”が 最後には我々を滅ぼすだろうと。
dlga_village_elder_caliacas5_3:village_elder_caliacas6|あの老人には力がありました。 彼は悪魔に祈り、 獣を生贄にして儀式を行っていました。 彼は小屋に住み、水薬や軟膏を売って暮らしていました。 多くの者は“悪”が起こした全てのことは老人のせいだと信じています。 彼が何かを喚び出したのだと… 神父さまの命令で我々が老人を火炙りにする前に、 老人は我々に言いました。 三人の英雄を集めねばならぬ、 さもなくば、隠れてうろつき回る“悪”が 最後には我々を滅ぼすだろうと。
dlga_village_elder_caliacas6:village_elder_caliacas6_1|それで、三人の英雄を呼んだわけか。
dlga_village_elder_caliacas6:village_elder_caliacas7|お前たちを襲った“悪”とは何なのだ?
dlga_village_elder_caliacas6_1:village_elder_caliacas7|ええ。正しい事に思えたので。 修道院長が私の言い分を尊重してくれたことには 感謝しなければなりません。 異端者だと思われても仕方のない内容ですから。
dlga_village_elder_caliacas7:village_elder_caliacas8|一月ぐらい前、 羊飼いが行方不明になりました。 その何日か後に、彼のバラバラになった死体が 古い木の側で見つかりました。 我々はおびえました。 獣が人をそのようにするわけがありませんから。 それ以来、村を出る際には 連れだって行くようにしていましたが、 何の助けにもなりませんでした。 数日後、連れ立って行動していた者達が攻撃され、 女子供が行方不明になりました。 そして後に、バラバラにされた姿で見つかったのです。
dlga_village_elder_caliacas8:village_elder_caliacas9|――話しながら、彼の手は震え続けていた――^^我々は大金を払って北欧人達を雇いました。 ですが悪の前では彼らも同じでした。 すぐに北欧人達のバラバラの死体がカラスの餌になりました。^^その後で老人は三人の英雄について語り・・・我々は彼を火炙りにしました。
dlga_village_elder_caliacas9:village_elder_caliacas10_1|領主に助けは求めたのか?
dlga_village_elder_caliacas9:village_elder_caliacas10_2|悪についてはわかったが、なぜ超自然の物事だと思うのだ?
dlga_village_elder_caliacas10_1:village_elder_caliacas10_2|――彼は深くため息を付いた――^^ええ。最初にやりました。 領主様は20人の兵士を送ってくださいました。 彼らは到着して数日の後、バラバラの死体となって見つかりました。 領主様は増援を送ることは出来ないそうです。 戦への備えとして必要だと。 もはや自分たちで何とかするしかありませんでした。 そこで修道院長にお願いしたのです。
dlga_village_elder_caliacas10_2:village_elder_caliacas11|古き神々は何百年ぶりかに戻られ、血に飢えておられます。^^神々が民と兵士をただ殺すだけでなく、 村をじっと見つめているのを 我々は遠くから見ました。 神々は我々のために来たのだとお告げになりました。 きっと近いうちに霧は晴れ・・・我々は死ぬでしょう。
dlga_village_elder_caliacas12:village_elder_caliacas13|霧が出ている時、 神々の歌と狼の吠え声が聞こえます。 霧の切れ間から神々の姿が見えます。 その姿は巨大です。 彼女を除いて。
dlga_village_elder_caliacas13:village_elder_caliacas14_1|彼女とは? 女か?
dlga_village_elder_caliacas13:village_elder_caliacas14_2|[何も言わない]
dlga_village_elder_caliacas14_1:village_elder_caliacas14_2|いいえ、女ではなく、彼女はもっと他の・・・何かです。 古代の神々が我々を殺すために彼女を送り込んだのです。
dlga_village_elder_caliacas14_2:village_elder_caliacas14_2|――彼は声を落とし、ささやくように言った――^^彼女はモリガン。 亡霊の女王で、異教の女神です。 戦いと・・・性的経験の。 聖パトリックがキリストの教えをもたらす以前、 彼女は崇拝されていました。
dlga_village_elder_caliacas14_2:village_elder_caliacas15_1|盾乙女なのか?
dlga_village_elder_caliacas14_2:village_elder_caliacas15_2|[何も言わない]
dlga_village_elder_caliacas15_1:village_elder_caliacas15_2|どうか声を落として! モリガンはこちらの物音を聞いているかもしれません。^^ ・・・いいえ。 彼女は肉体の力より、 むしろ強力な魔法の力を使います。
dlga_village_elder_caliacas15_2:village_elder_caliacas15_3|祖父がモリガンの話を聞かせてくれました。 ワタリガラスの女神は、 戦士たちの誰が殺され、 心臓から血を流すかを、 戦士たちの勇敢さによって選びます。 戦場に到着した時、 女神に選ばれた者達は、 すでに死ぬ運命にあるのです。^^女神はカラスの姿か、美しい黒髪の女の姿をとって現れます。 フード付きのクロークをまとった美しい娘で、 多くの場合、川岸でまさに死のうとしている男たちの 衣服を清めている姿で見られます。 数百年の昔、彼女はトゥアハ・デ・ダナーンの一人でした。 ゲール人が辿り着く前に、この島を支配していた悪魔たちです。 現在は古の山々のどこかから入れるという、地下の妖精の国に住んでいます。
dlga_village_elder_caliacas15_3:village_elder_caliacas15_4|女神は獣達を連れ、妖精の国を旅立ちました。 英雄たちが女神を倒し、女神の世界へ送り返してくれなければ、 我々は殺されるでしょう。
dlga_village_elder_caliacas15_4:village_elder_caliacas16_1.1|私こそは英雄だ。彼女にはどこで出会える?
dlga_village_elder_caliacas15_4:village_elder_caliacas16_2|そのモリガンというのは信じられない。だが、人々を殺したものには引導を渡そう。
dlga_village_elder_caliacas16_1:village_elder_caliacas16_2|女神は一人の英雄では倒せません。 ですから三人を呼んだのです。 まずはほかの英雄を探してください。
dlga_village_elder_caliacas16_2:village_elder_caliacas17|霧はいつも海岸から流れてくるのですが、 霧とともにモリガンと獣たちも来ます。 女神に会いたければ海岸へ向かってください。 他の二人の英雄は、焼いた老人の小屋の側で待っているはずです。 あなたを待つ間、他の手がかりを探すと言って村を出ました。 気をつけてください! 村を離れて海岸に向かう時は、 注意して霧を避けてください。 あなた達三人が揃う前に、 モリガンと獣たちに捕われてしまわないように。
dlga_village_elder_caliacas17:close_window|モリガンが私を襲ってくれれば、すぐにでも報酬がもらえるんだがな。
dlga_village_elder_caliacas17:close_window.1|ありがとう。気をつけよう。ではさらば。
dlga_village_elder_caliacasdesp1:village_elder_caliacasdesp2|生きてお会いできて嬉しく存じます。^他の英雄はどこに?ご無事だといいのですが。^貴方が出発した後、モリガンの獣たちが貴方の後を^行くのを見ました。それで最悪の事態を恐れていたのです!
dlga_village_elder_caliacasdesp2:village_elder_caliacasdesp3_1|ああ、皆無事だ。そのために私を呼び戻したのか?
dlga_village_elder_caliacasdesp2:village_elder_caliacasdesp3_2|モリガンに襲われたが、私も他の英雄たちも無事だ。
dlga_village_elder_caliacasdesp3_1:village_elder_caliacasdesp4|え、ええ。申し訳ございません。^危険を警告するために使者を送ったのです。^あなたは上手くやっておいでなので、彼は使命を果たしたのでしょう。^ここに戻ってこられたのは私の意図するところではございませんが、^あなたがそのように受け取ったのは分かります。
dlga_village_elder_caliacasdesp3_2:village_elder_caliacasdesp4|私の狙いどおりです。^モリガンはあなたに不意打ちをしようと思っておりました。^我々は彼女のオオカミや熊があなたの後をつけていくのを見たのです。^そして一人の勇敢な若者があなたに警告するために^古い異教徒の小屋に行くと名乗り出たのです。
dlga_village_elder_caliacasdesp4:village_elder_caliacasdesp5_1|他の英雄たちはモリガンの隠れ家を見つけたら知らせてくれるだろう。
dlga_village_elder_caliacasdesp4:village_elder_caliacasdesp5_2|モリガンとの戦いで何人か兵を失ってしまった。兵が必要だ。
dlga_village_elder_caliacasdesp4:village_elder_caliacasdesp5_3|ここでモリガンの隠れ家の知らせを待つとしよう。蜂蜜酒と女を宿営によこしてくれ。
dlga_village_elder_caliacasdesp5_1:village_elder_caliacasdesp11|そうであれば{playername}様、 村の中をご自由に^歩き回っていただいても、ここでくつろいでいただいても、^近くに狩りに出かけられても結構です。^ですが、霧にはお気をつけください。^あなたと兵には大きな家をご用意いたします。^以前の持ち主はすでに死んでおりますので。
dlga_village_elder_caliacasdesp5_2:village_elder_caliacasdesp6|{reg59?レディ:殿}、この村の多くの若者がここで起こったことの^敵討ちのために戦いたがっております。^彼らを死地に送り出すのは望むところではございませんが、^何人かにあなたに同行する許可を出すことはできます。^ですが彼らは直情的な向こう見ずです。^あなたが面倒を見るとお約束いただきたい。
dlga_village_elder_caliacasdesp5_2:village_elder_caliacasdesp10|{reg59?レディ:殿}、この村の多くの若者がここで起こったことの^敵討ちのために戦いたがっております。^ですが、彼らは直情的な向こう見ずですので、^死地に送り出すだけでしょう。申し訳ございません。
dlga_village_elder_caliacasdesp5_3:village_elder_caliacasdesp11|承知しました、{reg59?レディ:殿}。^あなたと兵には大きな家をご用意いたします。^以前の持ち主はすでに死んでおりますので。^最高の食事と蜂蜜酒をお送りし、^若い娘たちにあなた様や兵たちの給仕をさせましょう。^村をお救いいただく方にできる最低限のことです。^村の中をご自由に歩き回っていただいても、近くに狩りに^出かけられても結構ですが、霧にはお気をつけください。
dlga_village_elder_caliacasdesp5_3:village_elder_caliacasdesp11.1|あなたと兵には大きな家をご用意いたします。^以前の持ち主はすでに死んでおりますので。^ですが{reg59?レディ:殿}、おそれながら女たちは兵から^遠ざけていただけますでしょうか。^村の中をご自由に歩き回っていただいても、近くに狩りに^出かけられても結構ですが、霧にはお気をつけください。
dlga_village_elder_caliacasdesp6:village_elder_caliacasdesp7|もちろんだ。大切に面倒見よう。
dlga_village_elder_caliacasdesp6:village_elder_caliacasdesp5_1|ならば、そいつらの面倒は母親に任せた方が良さそうだな。
dlga_village_elder_caliacasdesp7:village_elder_caliacasdesp8|{reg5}人の若者を連れて行くことができると思いますが、^お気に召しましたか?
dlga_village_elder_caliacasdesp8:village_elder_caliacasdesp10|何人だろうと歓迎だ。
dlga_village_elder_caliacasdesp8:village_elder_caliacasdesp10.1|気に入らないな。
dlga_village_elder_caliacasdesp10:village_elder_caliacasdesp11|そうであれば{playername}様、 村の中をご自由に^歩き回っていただいても、ここでくつろいでいただいても、^近くに狩りに出かけられても結構です。^ですが、霧にはお気をつけください。^あなたと兵には大きな家をご用意いたします。^以前の持ち主はすでに死んでおりますので。
dlga_village_elder_caliacasdesp11:village_elder_pretalk|もてなし感謝するよ、カリアカス。^ここでモリガンの隠れ家の在処の知らせを待つとしよう。^そして奴を仕留め、村の者たちに平和をもたらそう。
dlga_village_elder_caliacassuccess1:village_elder_caliacassuccess2|―彼の表情は喜びのあまり崩れている。貴方を^抱きしめたいのをなんとかこらえているようだ―^^あなたは・・・あなたこそ英雄です、友よ!^この村を救ってくれたことを私どもは永遠に感謝するでしょう。^村の者全員があなたの成したことを知っています。^いついらしても英雄として歓迎いたしますぞ。^それから、私の末っ子を連れて行って、あなたの下で使って下さい。^ブランという名で、大変かわいがっております。
dlga_village_elder_caliacassuccess2:village_elder_caliacassuccess3|ありがとうカリアカス。息子さんの面倒は任せておけ。
dlga_village_elder_caliacassuccess2:village_elder_caliacassuccess4|それは必要ないな。息子さんの身の安全は保証できない。
dlga_village_elder_caliacassuccess3:village_elder_pretalk|あなたはこの村のたくさんの命を救ってくださった。^ありがとう、{playername}様!^フィニアンの修道院長の下にお戻り下さい。^きっと報酬を用意しているとともに、いい知らせを^聞くことになるでしょう。ご武運を!
dlga_village_elder_caliacassuccess4:village_elder_caliacassuccess3|申し訳ございません、ですがもう決めてしまいました。^私は裕福ではありませんが、せがれは健康で力もあります。^それにあなたがしたことに報いる、これ以上の方法は^思いつかんのです。
dlga_village_elder_talk:village_elder_ask_fugitive|{s4}という名の男を捜している。ここに潜伏していると聞いたのだが?
dlga_village_elder_ask_fugitive:village_elder_pretalk|{reg59?お嬢様:旦那様}、この村も出入りが激しゅうございます・・・。^こう暗くてはその者を見つけられるとは思えませぬ。日が出ている^間に探す方がいいでしょう。
dlga_village_elder_ask_fugitive:close_window|{reg59?お嬢様:旦那様}、この村も出入りが激しゅうございますから・・・。^その者がここに潜んでいるなら、見回ってみれば分かるかも知れ^ませんな。
dlga_village_elder_talk:village_elder_active_mission_1|引き受けた依頼だが・・・
dlga_village_elder_talk:village_elder_request_mission_ask|力になれる事はないか?
dlga_village_elder_talk:village_elder_trade_begin|物を購入したい。銀貨で払うぞ。
dlga_village_elder_talk:village_elder_levy_begin|徴兵を行いたい。
dlga_village_elder_levy_begin:village_elder_levy_1|結構でございます。私どもは{reg33}人を提供できます。^ですが、村人を農地から連れて行けば、私どもの村に^悪い影響を及ぼすことをどうかお忘れなきよう。^それでも連れて行かれますか?
dlga_village_elder_levy_1:village_elder_pretalk|むむむ・・・いや、それは望まない。
dlga_village_elder_levy_1:village_elder_levy_2|うむ。適格者を集めてくれ。お前も武器を取るのだぞ。
dlga_village_elder_levy_2:close_window|承知いたしました、{playername}様。
dlga_start:village_elder_march|殿様、何でしょうか?
dlga_village_elder_march:village_elder_give_order|お前たちにやってもらいたいことがある。
dlga_village_elder_give_order:village_elder_give_order1|何をすればよろしいので?
dlga_village_elder_give_order1:village_elder_follow|付いて来い。
dlga_village_elder_follow:close_window|もちろんでございます。
dlga_village_elder_give_order1:village_elder_disband|もうこれ以上、働かなくてよいぞ・・・
dlga_village_elder_disband:close_window|感謝いたします。家に帰ることができ、ほっとしております。
dlga_reeve_talk:castle_tax|この城の税率を変更したい。
dlga_reeve_talk:close_window|[立ち去る]
dlga_castle_tax:castle_tax2|もちろんですとも。 いかほど税をお納めすることにいたしましょうか?
dlga_castle_tax2:castle_tax3|低い税率に変更したい。
dlga_castle_tax2:castle_tax3.1|高い税率に変更したい。
dlga_castle_tax2:castle_tax3.2|通常の税率に変更したい。
dlga_castle_tax2:reeve_pretalk|気が変わった。
dlga_castle_tax3:reeve_pretalk|かしこまりました。^{reg59?お嬢様:旦那様}の情け深いご指示に従います。
dlga_village_elder_talk:village_tax|この村の税率を変更したい。
dlga_village_tax:village_tax2|もちろんですとも。 いかほど税をお納めすることにいたしましょうか?
dlga_village_tax2:village_tax3|低い税率に変更したい。
dlga_village_tax2:village_tax3.1|高い税率に変更したい。
dlga_village_tax2:village_tax3.2|通常の税率に変更したい。
dlga_village_tax2:village_elder_pretalk|気が変わった。
dlga_village_tax3:village_elder_pretalk|かしこまりました。^{reg59?お嬢様:旦那様}の情け深いご指示に従います。
dlga_village_elder_give_order1:close_window|なんでもない。
dlga_village_elder_trade_begin:village_elder_trade_talk|もちろんですとも。品物が入用ですか、それとも家畜を?
dlga_village_elder_trade_talk:village_elder_trade|品物を頼む。
dlga_village_elder_trade:village_elder_pretalk|貯蔵庫に食料や他の物資があります。どうぞこちらでご覧下さい。
dlga_village_elder_trade_talk:village_elder_buy_cattle|家畜を頼む。
dlga_village_elder_talk:village_elder_get_cattle_gift|この村のために連れてきた家畜が{reg25}頭いるんだ。
dlga_village_elder_get_cattle_gift:village_elder_pretalk|まあ、これはこれは。^これほど気前のいい贈り物には、村の者もさぞ喜ぶことでしょう。
dlga_village_elder_trade_talk:village_elder_pretalk|いや、やめよう。
dlga_village_elder_talk:village_elder_ask_enemies|最近、この辺りで敵軍を見なかったか?
dlga_village_elder_ask_enemies:village_elder_pretalk|ううむ、この辺りでは軍勢の姿も噂もとんと御座いませんな。^、役に立てず申し訳ありません。
dlga_village_elder_ask_enemies:village_elder_tell_enemies|はて。そう言えば・・・
dlga_village_elder_tell_enemies:village_elder_pretalk|いいえ、{reg59?奥方様:旦那様}。このあたりで敵の軍勢を見かけたり^噂を聞いた者はございません。
dlga_village_elder_tell_enemies:village_elder_pretalk.1|ええと、こんなところですね。
dlga_tort_explained:torture_1|あっしは{reg59?奥方様:旦那様}にお喜びいただけるよう、{reg59?奥方様:旦那様}の敵^を打ちすえたり拷問にかけたり、お望みなら他の事もしてやれますぜ。^例えば、他の手段では求婚の許可を得ることが難しい、^敵対する領主の妹や娘に対する求婚を無理矢理許可させる、とか、^領主を自由の身にするのと引き替えに、その領地からのあがりの^一部を一定期間よこすように強制させる。^そいつが異教徒で結婚しているなりゃ、強制的に離婚を目論む、^ってこともできやす。そうなりゃもちろん、その女を狙うのも^自由ってことでさぁ。
dlga_torture_1:torture_pretalk|ありがとう、よく分かったよ。
dlga_start:torture_menu|{reg59?奥方様:旦那様}、あっしに何かご用で?
dlga_torture_menu:tort_explained|拷問官?どんなことができるんだ?
dlga_torture_menu:torture_menu1|囚人の一人と少し話がしたい。
dlga_torture_menu:close_window|なんでもない。単に独房の確認に来ただけだ。
dlga_torture_menu1:torture_menu2|だれと話がしたいんで?
dlga_torture_menu2:close_window|なんでもない。
dlga_torture_menu3:torture_menu4|承知しやした。^{s10}にどうすればよろしいんで?
dlga_torture_menu4:torture_menu5|バケツ一杯の水を浴びせてやれ。それで意識を取り戻すだろう。
dlga_torture_menu4:torture_menu5.1|顔を殴れ。だが気をつけろ。まだ身代金をもらっていないからな。
dlga_torture_menu4:torture_menu5.2|少し痛めつけてやれ・・・だが手加減しろよ。
dlga_torture_menu4:torture_menu5a|その鉄の棒を加熱しろ。熱にどれだけ耐えられるか見せてもらおう。
dlga_torture_menu4:torture_pretalk|忘れてくれ。
dlga_torture_menu5:torture_menu6|承知しやした。
dlga_torture_menu5a:torture_menu6a|承知しやした。
dlga_torture_menu5:torture_menu6b|承知しやした。
dlga_torture_menu6:torture_menu3|アァァァァァァァァァァァァァァァーッ!
dlga_torture_menu6a:torture_menu3|グワァァァァァァァァァァァァァァァァァァーッッッ!!!!!!!!
dlga_torture_menu6b:torture_menu6c|プハーッ!!ゲホッ!!!!!!!!
dlga_torture_menu6c:torture_pretalk|生きてはいやすが、話ができるようになるには^少し回復させる必要がありそうですぜ。
dlga_torture_menu6c:torture_menu|まだ足りないようですぜ。ほかに何か試しやすか?
dlga_torture_pretalk:torture_menu|ほかにご用は?
dlga_torture_menu3:torture_menu4.1|気を失っちまったようですぜ。
dlga_village_elder_talk:village_elder_ask_set_fire|村はずれで、大きな火災を発生させてほしい。
dlga_village_elder_ask_set_fire:close_window|{reg59?お嬢様:旦那様}、その件はすでに話がついています。^きちんとやりますから。信じていてください。
dlga_village_elder_ask_set_fire:village_elder_ask_set_fire_1|火災ですって、{reg59?お嬢様:旦那様}!^危険じゃありませんか!^なぜそんな事をお望みなのです?
dlga_village_elder_ask_set_fire:village_elder_ask_set_fire_5|その件に関しては、すでに話し終えたはずです、{reg59?お嬢様:旦那様}。
dlga_village_elder_ask_set_fire:village_elder_ask_set_fire_5.1|{reg59?お嬢様:旦那様}、以前この件について話しましたが、^あなたの提示した報酬は、^我らの背負うリスクに比べて安すぎます。
dlga_village_elder_ask_set_fire_1:village_elder_ask_set_fire_2|私には理由があり、あなたには・・・銀の入った財布がある。やってくれるのか、くれないのか?
dlga_village_elder_ask_set_fire_1:village_elder_ask_set_fire_explain_plan|危険を冒させるのだから、計画について知る権利はあるな。
dlga_village_elder_ask_set_fire_explain_plan:village_elder_ask_set_fire_2|{s4}の囚人を救出したいのだ。^あなた方がボヤを起してくれれば、^{s4}の衛兵は煙を見つけ、^何が起きたのかを確認する為に^急いで外に出て行くだろう。
dlga_village_elder_ask_set_fire_2:village_elder_ask_set_fire_9|仰せのままに、{reg59?お嬢様:旦那様}。^あなたは私どもの良き友人ですから、^どんな危険があろうとも、恩に報いるつもりです。^火事はいつごろ起こせばよろしいでしょうか?
dlga_village_elder_ask_set_fire_2:close_window|申し訳ございません、{reg59?お嬢様:旦那様}。^気を悪くされないでほしいのですが、^私どもにはあなたを信頼する理由がありません。^これはあまりに危険です。
dlga_village_elder_ask_set_fire_2:village_elder_ask_set_fire_3|お話はわかりました、{reg59?お嬢様:旦那様}。^ですが、それを実行すると、^我々はリスクを背負う破目になります。^見返りは何でしょう?
dlga_village_elder_ask_set_fire_3:village_elder_ask_set_fire_4|100ペニー出そう。
dlga_village_elder_ask_set_fire_3:village_elder_ask_set_fire_6|200ペニー出そう。
dlga_village_elder_ask_set_fire_3:village_elder_ask_set_fire_6.1|300ペニー出そう。
dlga_village_elder_ask_set_fire_3:close_window|やめておこう。
dlga_village_elder_ask_set_fire_4:village_elder_talk|阿呆らしい。そんな危険は冒せません。
dlga_village_elder_ask_set_fire_5:village_elder_ask_set_fire_7|それなら200ペニーでどうだ。
dlga_village_elder_ask_set_fire_5:village_elder_ask_set_fire_6|それなら300ペニーでどうだ。
dlga_village_elder_ask_set_fire_5:village_elder_ask_set_fire_6.1|それなら300ペニーでどうだ。これが最後の提案だ。
dlga_village_elder_ask_set_fire_5:close_window|やめておこう。
dlga_village_elder_ask_set_fire_6:village_elder_ask_set_fire_9|承知しました。非常に危険な事ですが、やってのけましょう。^火事はいつごろ起こせばよろしいでしょうか?
dlga_village_elder_ask_set_fire_7:village_elder_talk|200ペニーなんぞでこんな危険なことは出来ませんな。
dlga_village_elder_ask_set_fire_9:village_elder_ask_set_fire_10|すぐ準備をしてくれ。今から一時間後に火をつけてほしい。
dlga_village_elder_ask_set_fire_9:village_elder_ask_set_fire_11|深夜の鐘が鳴ったらやってくれ。私はきっかり一時間待つ。
dlga_village_elder_ask_set_fire_10:close_window|かしこまりました、{reg59?お嬢様:旦那様}。準備をします。^さぁ、あなたの為にやりましょう。
dlga_village_elder_ask_set_fire_11:close_window|仰せのままに、{reg59?お嬢様:旦那様}。あなたに天のご加護あれ。
dlga_village_elder_talk:village_elder_recruit_start|やる気のある者を探している。兵士を集めているんだ・・・。
dlga_village_elder_talk:village_elder_angry|この村を面倒事から守ってやれるぞ。・・・ちょっとした「謝礼」でな。
dlga_village_elder_angry:village_elder_extortion|くぅ、またこの手合か!村の者のためだ、金を払おう。
dlga_village_elder_extortion:close_window|英断だな。村の者もあんたに感謝するだろうよ。
dlga_village_elder_angry:close_window|ああ、面白い冗談ですな・・・。馬鹿にしないでもらおう!
dlga_village_elder_talk:village_elder_ask_dog|この辺りに野良犬はいるか?
dlga_village_elder_ask_dog:village_elder_pretalk|ええ、つい先ごろ野良犬を見かけました。 エサが欲しいようでしたが、 ここいらでは新しく犬を欲しがる者がおりませんで。 まだ近くで座り込んでおるんじゃありませんでしょうか。
dlga_village_elder_ask_dog:village_elder_pretalk.1|いいえ、 ここんところ、野良犬は見かけておりませんですじゃ。
dlga_village_elder_talk:close_window|[立ち去る]
dlga_village_elder_buy_cattle:village_elder_buy_cattle_2|売れる家畜は{reg5}頭、1頭あたり{reg6}ペニーです。^何頭ご入用ですか?
dlga_village_elder_buy_cattle:village_elder_buy_cattle_2.1|申し訳ありませんが、この村には売れる家畜がおりませんので・・・。
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_buy_cattle_complete|1頭
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_buy_cattle_complete.1|2頭
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_buy_cattle_complete.2|3頭
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_buy_cattle_complete.3|4頭
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_buy_cattle_complete.4|5頭
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_buy_cattle_complete.5|6頭
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_buy_cattle_complete.6|7頭
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_buy_cattle_complete.7|8頭
dlga_village_elder_buy_cattle_2:village_elder_pretalk|何でもない。
dlga_village_elder_buy_cattle_complete:village_elder_pretalk|牛飼いに家畜をまとめて^あなた様の元までお届けに上がるよう言っておきます。^ご満足いただけるものと存じております。
dlga_village_elder_recruit2_b:village_elder_talk|おやめください! この国に敵対する方をなぜ手助けせねばならぬのです?
dlga_village_elder_recruit2_b:village_elder_talk.1|おやめください! この村ではあなた様は歓迎されておりませんぞ。
dlga_village_elder_recruit2_b:village_elder_recruit6|残念ながら、関心を持つ者はおらんでしょうな。
dlga_village_elder_recruit2_b:village_elder_recruit6.1|ええ、歓迎致します!
dlga_village_elder_recruit2_b:village_elder_recruit2_1|あなたがそれほど大したお方とは思えませんが…^多くの流れ者が語ったり約束したりしてきますが、口だけです。^なぜ兵を雇う手伝いをせねばならぬのでしょう?
dlga_village_elder_recruit2_b:village_elder_recruit2_1.1|あなたは人から恐れられています。多くの兵があなたの仲間になりたがるかどうかは不安が残ります。
dlga_village_elder_recruit2_b:village_elder_recruit2|ええと、そうですな・・・
dlga_village_elder_recruit2_1:village_elder_recruit4_2|問題ばかりの兵士であろうと連れて行くし、そうすれば 君は報酬さえ手に入るんだぞ。
dlga_village_elder_recruit2_1:village_elder_recruit4_2threat|私の評判は知っているんだろう? 君たちを傷付けるのは避けたいのだが。 許可をくれないか。
dlga_village_elder_recruit2_1:village_elder_recruit4_3|面倒を掛けたな。この300ペニーを受け取ってくれ。
dlga_village_elder_recruit2_1:close_window|どうも間が悪かったようだ。日を改めるとしよう。さらば。
dlga_village_elder_recruit4_11:village_elder_recruit2|本題に入りましょう。注意してお聞きくだされ。
dlga_village_elder_recruit4_11:close_window|お話はここまでですね。お引き取りを。
dlga_village_elder_recruit4_3:village_elder_recruit2|銀が頂けるとは嬉しいですね。ではお話しましょう。
dlga_village_elder_recruit4_3:close_window|私は真人間だ。賄賂など取ると思ったか?話は終わった。帰ってくれ。
dlga_village_elder_recruit4_2threat:village_elder_recruit2|ええ、あなたのしてきた不法行為や人々に何をしてきたかは 聞き及んでいます。それでは・・・。
dlga_village_elder_recruit2:village_elder_recruit3|この辺りでは私には大きな影響力があり、 私の指示や提案には多くの者が耳を傾けます。 この土地の者を連れて行く事はお許しできません。 ただしその他に・・・土地を持たず、地域に不幸を もたらすだけの敗者がいます。 あなたの兵として加わらないかと彼らに 持ちかけることはできます。 ですがあなたは指導者として期待できるようには 思えません。 おそらく連れて行った者達は死んで二度と戻らないでしょう。 たとえ見捨てられたような者でも そのような運命にふさわしいとは思えません。
dlga_village_elder_recruit3:village_elder_recruit5_1|君の助けに対してはもちろん十分に報いよう。
dlga_village_elder_recruit3:village_elder_recruit6|何がいいたのかわかるよ、ご老人。この500ペニーを受け取ってくれ。
dlga_village_elder_recruit3:close_window|どうも間が悪かったようだ。日を改めるとしよう。さらば。
dlga_village_elder_recruit5_1:village_elder_recruit6|もちろんですとも。 では相談するとしましょう。
dlga_village_elder_recruit5_1:village_elder_talk|このような微妙な問題についての相談としては、 筋が通っているとは申せませんね。 どうやら時間の無駄だったようです。 お引き取り下さい。
dlga_village_elder_recruit6:village_elder_talk|結構です。 厄介者達ならばお連れになっても よろしゅうございます。 どのみち冒険に出たがっておりますから。 村の中心にお行きになれば、 当てもなくぶらつく者どもが おりますでしょうから、 お連れくだされ。
dlga_village_elder_active_mission_1:village_elder_active_mission_2|それで{reg59?奥方様:旦那様}、何か進展はありましたか?
dlga_village_elder_active_mission_2:village_elder_deliver_grain_thank|ああ。穀物{reg5}袋を持ってきたぞ。
dlga_village_elder_deliver_grain_thank:village_elder_deliver_grain_thank_2|ご立派なお方。^あなた様のおかげで、村は飢えと窮地から救われました。^どれほど感謝しても足りないほどでございます。^村の者一同、あなた様の無事をお祈りしております。^{s13}の村は、このご恩を決して忘れません。
dlga_village_elder_deliver_grain_thank_2:village_elder_talk|立派なお方。 私どもに出来る事はございませんか?
dlga_village_elder_active_mission_2:village_elder_active_mission_3|鋭意進めておりますぞ。
dlga_village_elder_active_mission_2:village_elder_mission_failed|すまないが、私には荷が重いようだ。
dlga_village_elder_active_mission_3:village_elder_pretalk|ありがとうございます、{reg59?奥方様:旦那様}。^村民一同、あなた様の成功をお祈りしております。
dlga_village_elder_mission_failed:village_elder_pretalk|ああ、残念でなりません、{reg59?奥方様:旦那様}。他の方法を探してみます。
dlga_village_elder_request_mission_ask:village_elder_pretalk|そうですねぇ、{reg59?奥さま:殿さま}、今のところ困り事はございませんなあ。 これ以上ご迷惑をお掛けできませんし。
dlga_village_elder_request_mission_ask:village_elder_pretalk.1|いいえ、 {reg59?奥さま:殿さま}。 他にお頼み申したいことはございません。
dlga_village_elder_request_mission_ask:village_elder_tell_mission|務めとな?
dlga_village_elder_tell_mission:village_elder_tell_deliver_grain_mission|ご立派な方。私どもの村は大変な危機に瀕しております。^おりからの凶作に加え、情け容赦のない盗賊どもに^穀物の種まで掠め取られてしまったのでございます。^すぐにでも穀物を手に入れなければ^種蒔きの時期に間に合いません。^そうなれば、私どもは年を越すことができません。^もし力をお貸しいただけるなら、そのご恩は一生忘れません。
dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission:village_elder_tell_deliver_grain_mission_2|ふむ。どれほどの穀物が必要なんだ?
dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission:village_elder_deliver_grain_mission_reject|領主にでも直訴するんだな。
dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_2:village_elder_tell_deliver_grain_mission_3| 穀物が{reg5}袋もあれば、種蒔きを始められると思います。^穀物さえあれば、あとは村の者で何とかやれるでしょう。
dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_3:village_elder_deliver_grain_mission_accept|なら、私が穀物を探してこよう。
dlga_village_elder_tell_deliver_grain_mission_3:village_elder_deliver_grain_mission_reject|今は時間が無いんだ。他を当たってくれ。すまないな。
dlga_village_elder_deliver_grain_mission_accept:close_window|助かります、{reg59?奥方様:旦那様}。成功をお祈り申し上げます。
dlga_village_elder_deliver_grain_mission_reject:close_window|滅相もございません。仕方の無いことです。^ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。
dlga_village_elder_tell_mission:village_elder_tell_capture_mission|ご立派な方。我々はちょっとした問題を抱えております。^収穫も良かったし、悪い事もしておりません。なのに村に充分な数の女がおらず、多くの男たちが^結婚できずにいるのです。なぜなのかは神にしか分かりません。^このことで男たちに不要な緊張が走り、騒々しい振る舞いや^殴り合いが発生しております。{reg59?奥さま:旦那様}、あなた様は結構な剣の使い手とお見受けします。^若い娘を何人か連れてきて、私どもの哀れな男たちが^争いを止め、畑仕事を始めるようにできませんでしょうか?
dlga_village_elder_tell_capture_mission:village_elder_capture_mission_reject|私は人攫いじゃないぞ。他に頼むんだな。
dlga_village_elder_capture_mission_reject:close_window|滅相もございません。仕方の無いことです。^ご迷惑をお掛けして、申し訳ございませんでした。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b:village_elder_capture_mission_4b|こんなことがよくある話なのかわからないが・・・ なぜ領主に助けを求めない?
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b:village_elder_capture_mission_4b.1|そいつは魅力的な話だな。^準備ができたらお言葉に甘えさせてもらうとするか・・・
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b:village_elder_capture_mission_4b.2|おい君、女性について色々と詳しそうだな。これだけで充分に筋が通った話だと思うが。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b:village_elder_capture_mission_4b.3|正直にいうと、この役目を引き受けることにかなり興奮しているぞ。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3b:village_elder_capture_mission_4b.4|おそらくだが、良い報酬が手に入る予感がしているぞ。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a:village_elder_capture_mission_4a|我が軍の女性兵を何人か残していくというのはどうだ?
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a:village_elder_capture_mission_4a.1|報酬はあるのか?
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a:village_elder_capture_mission_4a.2|非常に道理にかなっているのは認めざるを得ないな。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a:village_elder_capture_mission_4a.3|お前の村の男たちはタマなしか?所詮は農民といったところか・・・
dlga_village_elder_tell_capture_mission_3a:village_elder_capture_mission_reject|悪いが承知しかねるな。
dlga_village_elder_capture_mission_4a:village_elder_tell_capture_mission_4c|{reg59?レディの:閣下の}お力添えを頂けるとは、 心から感謝致します。どのような報酬をお考えですか?
dlga_village_elder_capture_mission_4a:village_elder_tell_capture_mission_4c.1|道理の分かるお方のようで嬉しく思います。 {reg59?レディの:閣下の}お力添えを深く感謝しているのは 言うまでもありません。
dlga_village_elder_capture_mission_4a:village_elder_tell_capture_mission_4c.2|はい、{reg59?レディ:閣下}。 ここの男どもは腰抜けです。 彼らは誘惑ではち切れんばかりです。 彼らが安心できるよう手助けすることが有意義だと お思いになりませんか? お力添え頂けるなら感謝致しますのは言うまでもありません。
dlga_village_elder_capture_mission_4a:village_elder_tell_capture_mission_4c.3|申し訳ありません、{reg59?レディ:閣下}。ですがここの男たちにとって、槍を振り回す戦士のような妻が必要なことはほとんどないのです。彼らに必要なのは野良仕事をしたり家畜の世話ができる女性であり、口論の際にナイフを取り出す女性ではありません。
dlga_village_elder_capture_mission_4b:village_elder_tell_capture_mission_4c|{reg59?レディ:閣下}にご理解頂けると思いますが、 このような繊細な問題で我らの領主に手助けを請うことは、 その者たちの今の平和な暮らしを脅かしかねないのです。 一方あなたは門外漢であり、お力添え頂ければ 労力は報われるでしょう。
dlga_village_elder_capture_mission_4b:village_elder_tell_capture_mission_4c.1|我々の村は{reg59?レディ:閣下}をいつでも歓迎します。 この繊細な問題について私たちにお力添え頂けるなら、 なおさらのことです。 私たちの感謝の気持ちはこの場限りのものではないと 私が保証します。
dlga_village_elder_capture_mission_4b:village_elder_tell_capture_mission_4c.2|私は年寄りであり、世の仕組みというものをはっきりと 目にしてきました。女性は男性の生活の中で元気づけたり 導いたりと、とても重要な役割を果たします。 我々の些細な問題解決にあなたのお力添えを頂けるなら、 感謝の気持ちを表す方法を見つけるつもりです。
dlga_village_elder_capture_mission_4b:village_elder_tell_capture_mission_4c.3|ええ、{reg59?レディ:閣下}。 きっと興奮なさることでしょう。あなたの目の輝きから察するに、 このちょっとした挑戦に実際に取り組んで頂けるようですね。 殿下、ここの男たちが不安から開放されることで、 私たちも心躍らせることでしょう。 あなたのお力添えが相応に感謝されることは 言うまでもありません。
dlga_village_elder_capture_mission_4b:village_elder_tell_capture_mission_4c.4|{reg59?レディの:閣下の}直感は誰にも負けませんね。 どのような報酬を予感されましたか?
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c:village_elder_capture_mission_4d|現金でいこうか。 {reg25}ペニーぐらいでよかろう。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c:village_elder_capture_mission_4c1|おそらく君の言うとおりだ。 私には何が用意されてるのだ?
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c:village_elder_capture_mission_4c1.1|私の努力が感謝されるのは分かったが、 もっと分かりやすい物が必要だ。例えば現金とかな。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c:village_elder_capture_mission_4c1.2|ああ、力を貸してやろう。 だが感謝より分かりやすい物が必要だ。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c:village_elder_capture_mission_reject|残念だが、私を納得させるには至らなかったな。
dlga_village_elder_capture_mission_4c1:village_elder_tell_capture_mission_4c2|ええ、分かりました。 {reg59?レディ:閣下}はお金をご所望されるのですね。 如何ほどが宜しいでしょう?
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c2:village_elder_capture_mission_4d|{reg25}ペニーもあれば充分だ。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c2:village_elder_capture_mission_4d.1|{reg25}ペニーで手を打とうか。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c2:village_elder_tell_capture_mission_5a|あんたは私のことを誤解しているようだな。 金なんて必要ない。何人の女性が必要なんだ?
dlga_village_elder_tell_capture_mission_4c2:village_elder_capture_mission_4d.2|{reg25}ペニーだ。 それぐらいならここの村人でも用意できるだろう。
dlga_village_elder_capture_mission_4d1:village_elder_tell_capture_mission_5a|うーん、分かった。{reg25}ペニーで手を打とう。 何人の女性が必要なんだ?
dlga_village_elder_capture_mission_4d1:village_elder_capture_mission_reject|うーん。{reg25}ペニーではあまりに少ない。 もっとやりがいのあることがあるんでね。さらば!
dlga_village_elder_tell_capture_mission_5a:village_elder_tell_capture_mission_6|いまのところ{reg5}人で充分です。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_6:village_elder_capture_mission_accept|では見付けに行くとしよう。
dlga_village_elder_tell_capture_mission_6:village_elder_capture_mission_reject|残念だがそうしている時間は無いんだ。 他を当たってくれ。
dlga_village_elder_capture_mission_accept:close_window|{reg59?レディ:閣下}、感謝します。 あなたの進む道が最高の女性へとあなたを導かんことを。
dlga_village_elder_active_mission_2:village_elder_capture_thank|ああ。要望通り{reg5}人の女性を連れて来たぞ。
dlga_village_elder_capture_thank:village_elder_capture_thank_2|親愛なる{reg59?レディ:閣下}よ。 あなたは村にとって真の救世主です。 感謝してもしきれませんが、私たちはいつもあなたのために お祈り申し上げます。 {s13}の男たちはこのご恩を決して忘れません。 私たちは皆、最初の{reg59?娘:息子}は あなたの名をとって命名するでしょう!
dlga_village_elder_capture_thank_2:village_elder_talk|立派なお方。 私どもに出来る事はございませんか?
dlga_village_elder_tell_mission:village_elder_tell_capture_slave_mission|奴隷の1人が自分の主人を打ちのめして逃げました。 あなたであれば、奴隷を捕まえられそうに見えます。 捕まえて、連れ戻してもらえませんか? さほど遠くまでは行けないはずです。 村のすぐ側に隠れているに違いありません。
dlga_village_elder_tell_capture_slave_mission:village_elder_capture_slave_mission_accept|奴隷を捕まえて連れ戻すとしよう。
dlga_village_elder_tell_capture_slave_mission:village_elder_capture_slave_mission_reject|私は奴隷狩りではない。
dlga_village_elder_tell_capture_slave_mission:village_elder_capture_slave_mission_reject.1|済まないが今は時間がない。
dlga_village_elder_capture_slave_mission_accept:close_window|やってくれるんですね? 素晴らしい! ありがとうございます。{reg59?奥さま:旦那様}。 奴隷はこの村の近くに 隠れているに違いありません。
dlga_village_elder_capture_slave_mission_reject:close_window|もちろんですとも{reg59?奥さま:旦那様}。 誰か他の者を見つけますとも。
dlga_start:capture_slave_pretalk_1|ごきげんよう、旅の方。
dlga_capture_slave_pretalk_1:capture_slave_pretalk_2|やあ。 こんな何もないところで何をしてるんだ?
dlga_capture_slave_pretalk_2:capture_slave_talk|近くの村から逃げてきて、 隠れながら次に何をすればいいか 考えているのです。
dlga_capture_slave_pretalk_x:capture_slave_talk|他に何か聞きたいことがありますか?
dlga_capture_slave_talk:capture_slave_ask_why|なぜ逃げ出したんだ?
dlga_capture_slave_ask_why:capture_slave_pretalk_x|主人は何度も私をぶつのです。 もう耐えられなくなりました。
dlga_capture_slave_talk:capture_slave_talk_2|私はお前を連れ戻しに来たのだ。
dlga_capture_slave_talk_2:capture_slave_talk_3|どうかお願いです、{reg59?奥さま:旦那様}。 それだけはご勘弁を。 ここで死を待った方がマシです。
dlga_capture_slave_talk_3:close_window|私はお前の運命など気にしない。ついて来い!
dlga_capture_slave_talk_3:capture_slave_kill|どうしてもここで死にたいなら、 私が殺してやろう。
dlga_capture_slave_kill:close_window|も、もしそうなら・・・ 私は我が身を守らなければ
dlga_capture_slave_talk_3:capture_slave_talk_4|我が隊に加われ。きっと主人のもとに戻らなくて済むだろう。
dlga_capture_slave_talk_3:capture_slave_talk_4.1|ならば消えろ。お前を見なかったことにしてやろう。
dlga_capture_slave_talk_4:close_window|あ、ありがとうございます、 {reg59?奥さま:旦那様}!
dlga_village_elder_tell_mission:village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission|このところ、何組かの盗賊に悩まされておりまして。^連中は村の食料や家畜を略奪し^抵抗する村人には殺しも厭いません。^男たちは自分たちの無力さを嘆いておりますが^農民風情の私どもには為す術がございません・・・^しかしながら、訓練を積めば、村人にも何かが出来るはず。^私どもは戦い方を指導してくださる経験豊富な^戦士殿を探しているのでございます。
dlga_village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission:village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_accept|私が指導してやろう。
dlga_village_elder_tell_train_peasants_against_bandits_mission:village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_reject|農民風情が武器を持つものではない。金を差し出せば、盗賊も大人しく去るだろう。
dlga_village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_accept:close_window|引き受けて下さるのですか?ありがたい!^感謝の言葉もございません、{reg59?奥方様:旦那様}。^さっそく訓練を始めましょう。村の者をここに連れて参ります。^訓練の暁には、あなた様の努力に見合う^精一杯のお礼をさせていただきます。
dlga_village_elder_train_peasants_against_bandits_mission_reject:close_window|やはり左様でございますか、{reg59?奥方様:旦那様}。ご忠告に感謝いたします。
dlga_village_elder_tell_mission:village_elder_tell_deliver_cattle_mission| 家畜を盗賊どもに掠(かす)め取られてしまいました。^村の牧草地では閑古(かんこ)鳥が鳴いております。^家畜が何頭が手に入れば、繁殖させて^数を増やすことも出来るのでございますが。
dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission:village_elder_tell_deliver_cattle_mission_2|どのくらいの家畜が必要だ?
dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission:village_elder_deliver_cattle_mission_reject|領主にでも直訴するんだな。
dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_2:village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3|{reg5}頭もいれば十分でしょう。
dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3:village_elder_deliver_cattle_mission_accept|なら、私が家畜を探してこよう。
dlga_village_elder_tell_deliver_cattle_mission_3:village_elder_deliver_cattle_mission_reject|今は時間が無いんだ。他を当たってくれ。すまないな。
dlga_village_elder_deliver_cattle_mission_accept:close_window|助かります、{reg59?奥方様:旦那様}。成功をお祈りしております。
dlga_village_elder_deliver_cattle_mission_reject:close_window|滅相もございません。仕方の無いことです。^ご迷惑をお掛けして、申し訳ございませんでした。
dlga_village_elder_tell_mission:village_elder_pretalk|お気持ちに感謝いたします、{reg59?奥方様:旦那様} 。^ですが、今のところ特に困り事はございません。
dlga_start:goods_merchant_talk|{reg59?奥方様:旦那様}。この度のご来店、光栄の至りでございます。
dlga_start:goods_merchant_talk.1|いらっしゃいませ。何かご用でしょうか?
dlga_goods_merchant_pretalk:goods_merchant_talk|ほかに、なにかございやすか?
dlga_goods_merchant_talk:quest_pieles1|リーベの港湾長のホグニがこの毛皮をあなたへと。
dlga_quest_pieles1:goods_merchant_pretalk|やっと来たか!この荷が届くのを何週間も待ってたんだ。 感謝はするが、チップは期待せんでくれよ。 遅配も甚だしいんだから。
dlga_goods_merchant_talk:goods_reginhard_donations|ラインハルトにあなたに会ってくれと頼まれた。
dlga_goods_reginhard_donations:goods_reginhard_donations2|ラインハルトなら知っていますが、 あまり聞きたい名前ではないですね。 彼が寄こした人とお話するようなことはありません。
dlga_goods_reginhard_donations2:goods_reginhard_donations3|待ってくれ。 寄付をしに来ただけだ。 この街の孤児と未亡人のために。
dlga_goods_reginhard_donations3:goods_reginhard_donations4|{s2}^^ええと、ラインハルトがこんなことをするなんて思ってませんでした。 寄付はいかほどですか? 当方では一口100ペニー、300ペニー、600ペニーの^三種を受け取っています。
dlga_goods_reginhard_donations4:goods_reginhard_donations5|子どもたちは幸せになって当然だ。600ペニー寄付しよう。
dlga_goods_reginhard_donations4:goods_reginhard_donations5.1|300ペニーあれば多くの家族が次の冬を越せるんじゃないかと思うんだが。
dlga_goods_reginhard_donations4:goods_reginhard_donations5.2|100ペニー寄付しよう。
dlga_goods_reginhard_donations4:goods_merchant_pretalk|良い寄付をするには金が足りないようだ。あとでまた来るよ。
dlga_goods_reginhard_donations5:goods_merchant_pretalk|{s2}^^多くの人があなたとラインハルトに感謝するでしょう。 あなたに神のお恵みを。
dlga_goods_merchant_talk:goods_trade_requested|いくつか欲しい品物があるんだ・・・売りたい物もある。
dlga_goods_trade_requested:goods_trade_completed|なるほど・・・どうぞご覧ください。
dlga_goods_trade_completed:goods_merchant_talk|ほかに、なにかございやすか?
dlga_goods_merchant_talk:trade_info_request|他の街と交易したいのだが、ここで何を買えばいい?
dlga_goods_merchant_talk:close_window|何もない。礼を言う。
dlga_trade_info_request:trade_info_request_2|その手のウマイ話は行商人や隊商長がよく知っているでしょうね。^よければ他所から来た商人が集まる地区に連れて行きましょうか?^そこでチョイとばかり聞き耳を立てていれば、 どこで何を仕入れて捌くと儲かるかわかるはずですよ。
dlga_trade_info_request_2:close_window|なるほど。では、そこの商人と話してこよう。
dlga_trade_info_request_2:goods_merchant_pretalk|今そんな暇はないんだ。
dlga_start:arena_intro_1.1|よお。^トーナメントを見に来たなら、残念だったな。^当分の間、トーナメントの予定は無いんだ。
dlga_arena_intro_1:arena_intro_2|トーナメント?^ここではトーナメントが催されるのか?
dlga_arena_intro_2:arena_intro_3|ああ。トーナメントの開催中なら試合の観戦もできるよ。^町や近隣の村から人々がここに押し寄せ^闘技場は熱狂のるつぼと化すんだ。^とは言え、しばらくトーナメントはないから^見るべきものは無いけどな。^その代わり、正式な決闘が時々ここで行われる。^もちろん、模擬戦ならほぼ毎日やってるよ。
dlga_arena_intro_3:arena_training_melee_intro|模擬戦について教えてくれ。
dlga_arena_training_melee_intro:arena_training_melee_intro_2|次のトーナメントを待ちきれない戦士や騎兵たちのための訓練さ。^特に決まりはない。選手は武器を片手に闘技場に飛び込む。^ルールもチームもない。最後の一人になるまで戦い続けるんだ。^どうだい、楽しそうだろ?
dlga_arena_training_melee_intro_2:arena_training_melee_intro_reward|賞金はあるのか?
dlga_arena_training_melee_intro_reward:arena_training_melee_intro_2|あるんだな、これが。^優れた技量を持つ選手には、町の有力者から報奨金が出るんだ。^脱落するまでに{reg1}人の相手を倒したら^{reg11}ペニーが与えられる。^{reg2}人以上の相手を倒した者には{reg12}ペニーが^{reg3}人の相手を倒した者には{reg13}ペニーが^{reg4}人の相手を倒すまで生き残った者には^{reg14}ペニーが与えられる。^もし最後まで生き残ることが出来れば^優勝賞金として{reg15}ペニーが与えられる。^どうだい、悪い話じゃないだろ?
dlga_arena_training_melee_explain_reward:arena_master_melee_pretalk|優れた技量を持つ選手には、町の有力者から報奨金が出るんだ。^脱落するまでに{reg1}人の相手を倒したら^{reg11}ペニーが与えられる。^{reg2}人以上の相手を倒した者には{reg12}ペニーが^{reg3}人の相手を倒した者には{reg13}ペニーが^{reg4}人の相手を倒すまで生き残った者には^{reg14}ペニーが与えられる。^もし最後まで生き残ることが出来れば^優勝賞金として{reg15}ペニーが与えられる。^どうだい、悪い話じゃないだろ?
dlga_arena_training_melee_intro_2:arena_training_melee_intro_3|自分も参加できるのか?
dlga_arena_training_melee_intro_3:arena_master_melee_talk|はは。^我慢は体に毒だからな。もちろんさ。^誰でも模擬戦に参加できるよ。^^実はこのあとすぐに試合があるんだ。^お望みなら、ひと暴れしてくるといい。
dlga_start:arena_master_intro_1|よお。あんた、新顔だね。^名前を教えてもらえるかい?
dlga_arena_master_intro_1:arena_master_intro_2|私は {playername}と申す。
dlga_arena_master_intro_2:arena_master_pre_talk|そうかい初めまして、{playername}。^俺はここ{s1}のトーナメント責任者だ。^^試合に参加したくなったら、^俺に申し出てくれ。
dlga_start:arena_master_fight_result|。
dlga_arena_master_fight_result:arena_master_pre_talk|はは。ひどいザマだったな。^だけど心配することはない。^人に敗北は付き物だ。^諦めずに挑み続ける事こそ大事なんだ。^そういう者がチャンピオンになれるんだ。
dlga_arena_master_fight_result:arena_master_pre_talk.1|おう、{reg8}人倒したな。^悪くはないが、報奨金には及ばなないな。^俺だったらアリーナに戻ってもうひと暴れしてくるがな。がっはっは。
dlga_arena_master_fight_result:arena_master_pre_talk.2|中々見事な戦いぶりだったぞ。動きも良かった。^{reg8}人を破った報奨金の{reg10}ペニーだ。
dlga_arena_master_fight_result:arena_master_pre_talk.3|いい戦いぶりだった。{reg8}人以上の対戦相手を破ったな。^報奨金の{reg10}ペニーだ。
dlga_arena_master_fight_result:arena_master_pre_talk.4|大した戦いぶりだった!間違いなく、あんたは歴戦の闘士だ。^{reg8}人も倒せるヤツは、そうは居ないぞ。^報奨金の{reg10}ペニーだ。すごいだろ?
dlga_arena_master_fight_result:arena_master_pre_talk.5|実に見事な戦いぶりだったぞ、{playername}。^動きも作戦もとても良かった。{reg8}人の対戦相手を破ったな。^報奨金の{reg10}ペニーだ。
dlga_arena_master_fight_result:arena_master_pre_talk.6|チャンピオンおめでとう!記憶に残る戦いぶりだった!^他の対戦相手を打ち破り、最後まで生き残ったな。^優勝賞金として{reg10}が支給されるぞ。
dlga_start:arena_master_pre_talk|よくきたな {playername}。^また会えて嬉しいよ。
dlga_arena_master_pre_talk:arena_master_talk|何の用だい?
dlga_arena_master_talk:arena_master_melee_pretalk|模擬戦について・・・
dlga_arena_master_talk:arena_master_ask_tournaments|近く、トーナメントの開催予定がある街はないか?
dlga_arena_master_talk:close_window|そろそろ行かなければ。達者で。
dlga_arena_master_ask_tournaments:arena_master_talk|{reg2?近くトーナメントの開催予定がある街は一つも無いな。:{s15}で{reg1?トーナメント:トーナメント}が開催予定だ。}
dlga_arena_master_melee_pretalk:arena_master_melee_talk|もうじきここで試合が開催されるんだ。良かったら参加するといい。
dlga_arena_master_melee_talk:close_window|よし。やってみるか。
dlga_arena_master_melee_talk:arena_master_melee_reject|ありがとう。だけど、時には体を休ませないと。
dlga_arena_master_melee_reject:arena_master_pre_talk|なるほど。それも賢明な判断だ。
dlga_arena_master_melee_talk:arena_training_melee_explain_reward|ところで、もう一度トーナメントのルールを説明してくれないか?
dlga_start:galeas_talk|ようよう、{reg59?嬢ちゃん:坊っちゃん}。捕虜がいるんなら喜んで買い取るぜ。
dlga_galeas_talk:galeas_sell_prisoners|なら財布を出してくれ、売りたい捕虜がいる。
dlga_galeas_talk:close_window|今は居ない。さようなら。
dlga_galeas_sell_prisoners:galeas_sell_prisoners_2|拝見しやす・・・
dlga_galeas_sell_prisoners_2:close_window|また捕虜が手に入ったら、俺のところまで持ってきてくれ。高値で買うよ。
dlga_bandit_talk:close_window|冷たい鋼をたっぷりと味合わせてやるぜ!
dlga_bandit_talk:bandit_barter|戦う必要は無い。通行料は持っている。
dlga_bandit_barter:bandit_barter_2|血を見ずに、銀貨を拝めるぞ。上手くいったじゃねぇか。 あんたの身なりからすると、{reg5}ペニーくらいは 出せるんじゃないかね。金さえもらえりゃ、邪魔はしないよ。
dlga_bandit_barter_2:bandit_barter_3a|分かった。ほら、持っていけ。
dlga_bandit_barter_2:bandit_barter_3b|金が足りないようだ。
dlga_bandit_barter_3b:close_window|そいつは、いけねぇな。あんたを奴隷として売り飛ばさにゃならん。野郎ども、 {reg59?この女:こいつ} を引っ捕らえろ。
dlga_bandit_barter:close_window|やい、てめぇの噂は聞いたことがあるぞ。俺たちの仲間を虫けらのように殺してくれたそうじゃねぇか。そいつが今になって、こんなはした金で命乞いとは、どういう了見だ。俺たちの仲間が慈悲を請うた時、てめぇは容赦なく殺しやがった。俺たちがてめぇに情けをかける道理はねぇだろう。
dlga_bandit_barter_3a:close_window|なぁ、簡単だっただろう。さあ、もう放してやろう。行っていいぞ。
dlga_start:bandit_meet|ああ?何の用だ?
dlga_start:bandit_meet.1|そろそろ、そのデカイ財布をこっちにくれる時だぞ。 だろ?
dlga_bandit_meet:bandit_attack|お前達の運は尽きた。覚悟はいいか!
dlga_bandit_meet:bandit_attack.1|違うな。貴様が全てを私に差し出す時だ。このクズめ。
dlga_bandit_meet:bandit_meet1|誰にそんな口を聞いているかわかっているのか?部隊に加われば生かしてやろう。
dlga_bandit_meet1:close_window|そんなこと知ったこっちゃねえ。くたばりな!
dlga_bandit_meet1:bandit_meet1g|ええ、存じておりやす。大層気前のいい大将だとかで・・・へへへ。^どうかご勘弁を。ワルの大将に率いられるなら本望でさ。
dlga_bandit_meet1:bandit_meet1e|{reg0}ペニーも積んでくれれば気が変わるかも知れねえな。
dlga_bandit_meet1e:close_window|良き戦士でいるよりも金になるからな。我が隊へようこそ。
dlga_bandit_meet1e:bandit_meet12|金が足りないようだ・・・
dlga_bandit_meet1e:bandit_meet12.1|貴様らが賊と呼ばれる理由がわかったよ。無かった事にしてくれ。
dlga_bandit_meet1g:close_window|そして、私は勇猛な連中を手勢に加えたわけだ。
dlga_bandit_meet1g:bandit_meet13|考え直すと、金品ではなく私に忠義を示す者が欲しいのだった。聞かなかったことにしてくれ。
dlga_bandit_meet12:close_window|ヘッ。「人殺し」と呼ばれるのも嫌いじゃねえんだぜ。そっちの名前^で呼ばれるようにしねえとな!
dlga_bandit_meet13:close_window|こっちも考え直したぜ。ぶっ殺してやるってな!
dlga_bandit_meet:close_window|気にするな。お前達の相手をしている暇はない。
dlga_start:disbanded_troop_ask|仲間になれと言うのですか?
dlga_disbanded_troop_ask:disbanded_troop_join|ああ。一緒に旅をしよう。
dlga_disbanded_troop_ask:close_window|いや。また今度にしておくよ。
dlga_disbanded_troop_join:close_window|残念だけど、パーティーに空きが無いようですね。
dlga_disbanded_troop_join:close_window.1|あなたの指示に従います。
dlga_start:enemy_talk_1|貴公の捕虜となるのは二度と御免だ。今回は捕まりませんぞ。
dlga_enemy_talk_1:enemy_talk_2|貴公に勝ち目はない。諦めなさい。
dlga_enemy_talk_2:close_window|諦めるとも。貴公を討ち取った暁には!
dlga_start:party_encounter_routed_agents_are_caught|お願いです、どうか見逃して下さい。
dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught:party_encounter_routed_agents_are_caught2|私から逃れられると思っているのか?捕えられるか、死ぬことになるだろうよ!
dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught:close_window|いいだろう。今回は見逃そう、だが二度と顔を見せるな。
dlga_party_encounter_routed_agents_are_caught2:close_window|慈悲は無いってか。上等だ、最後の一人まで戦ってやる!
dlga_sell_prisoner_outlaws:sell_prisoner_outlaws|ふむふむ、一人10ペニーの追い剥ぎが全部で{reg0}人いるから、^{reg1}ペニーになるな。
dlga_sell_prisoner_outlaws:sell_prisoner_outlaws.1|ええと、無法者どもが{reg0}人で、一人あたり20ペニーだと・・・。^合計で{reg1}ペニーだな。
dlga_sell_prisoner_outlaws:sell_prisoner_outlaws.2|よしよし、悪党どもを{reg0}人捕まえたようだな。一人頭30ペニー^だから、合計で{reg1}ペニーだ。
dlga_sell_prisoner_outlaws:close_window|これで全部だろう。では。
dlga_prisoner_chat_lord:prisoner_chat_noble|はい、{reg59?レディ:閣下}。私が{s1}ですが?
dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_conv|{s1}よ、オーディンの眼の内に自らの罪を贖い、 キリスト教の力なき神をその身から追い払うのだ!
dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_conv.1|{s1}よ、自らの罪を悔い改め、唯一の真の主、 我らが救世主であるイエス・キリストを受け入れるのだ!
dlga_prisoner_chat_noble_conv2:prisoner_chat_noble_release|素晴らしい報せを持ってきたぞ。お前は自由の身だ!
dlga_prisoner_chat_noble_conv2:prisoner_chat_noble_keep|やっぱりお前には囚人のままいてもらおう。
dlga_prisoner_chat_noble_conv2:close_window|お前にはその姿がお似合いだ!
dlga_prisoner_chat_noble_release:close_window|この名誉ある行為を決して忘れません!
dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_keep|あんたの親類が弁済するまで、あんたには囚人のまま 居てもらおう。
dlga_prisoner_chat_noble_keep:close_window|こんなやり方はあなたに全く似つかわしくありませんよ。
dlga_prisoner_chat_noble_keep:close_window.1|犬同然にあんたをひっ捕まえた時、自分の立場を理解していると信じたのだがな!
dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_offer|私があんたの{s11}、{s33}に求愛するのを 認めるっていうんなら、あんたを自由の身にしてやるぞ。
dlga_prisoner_chat_noble_offer:close_window|仕方ないな。
dlga_prisoner_chat_noble_offer:close_window.1|そんなことを私に提案するなんて、あんたは 全くいかれた人間だな!
dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_arm|良い状態の上等な鎧や武器をお持ちのようですが・・・。
dlga_prisoner_chat_noble_arm:prisoner_chat_noble_arm1|ああ、それが貴様に何の関係があるんだ?
dlga_prisoner_chat_noble_arm1:close_window|滅相もありません。見とれただけです。
dlga_prisoner_chat_noble_arm1:prisoner_chat_noble_arm2|今こそ貧しい者にそれを分け与えるべき時かと。
dlga_prisoner_chat_noble_arm2:prisoner_chat_noble_arm3|なんだと?
dlga_prisoner_chat_noble_arm3:prisoner_chat_noble_arm3a|あなたの{s13}を試着してみたいと思いまして。
dlga_prisoner_chat_noble_arm3:prisoner_chat_noble_arm3a.1|あなたが{s13}を必要とすることは当分無いでしょう。
dlga_prisoner_chat_noble_arm3:prisoner_chat_noble_arm3a.2|あなたが{s13}を必要とすることは当分無いでしょう。
dlga_prisoner_chat_noble_arm3:prisoner_chat_noble_arm3a.3|あなたが{s13}を必要とすることは当分無いでしょう。
dlga_prisoner_chat_noble_arm3:prisoner_chat_noble_arm3a.4|あなたが{s13}を必要とすることは当分無いでしょう。
dlga_prisoner_chat_noble_arm3:close_window|なんでもありません。ただの冗談ですよ。
dlga_prisoner_chat_noble_arm3a:prisoner_chat_noble_arm3b|ふん!貴様、私に負担させて何やら楽しげな事を考えておるとみえる。
dlga_prisoner_chat_noble_arm3b:prisoner_chat_noble_arm3c|私は本気ですよ。{s13}を外して私に手渡すんだ!
dlga_prisoner_chat_noble_arm3c:close_window|{playername}よ、お前はありふれた泥棒の一人に 過ぎないんだぞ。 この事は決して忘れないからな!
dlga_prisoner_chat:prisoner_chat1|おい、貴様!
dlga_prisoner_chat1:prisoner_chat_attack|私の敵を攻撃してくれるなら、貴様と兵を解放してやるぞ。
dlga_prisoner_chat1:prisoner_chat_2|逃亡や馬鹿な真似を試みるんじゃないぞ。見張っているからな。
dlga_prisoner_chat1:prisoner_chat_die1|貴様の面には我慢がならぬ。死ね!
dlga_prisoner_chat1:prisoner_chat_release|酒の上の話だったが、今日は本当にお前を開放することにした。
dlga_prisoner_chat_release:close_window|おお、ありがとうございます、閣下。神の祝福を!
dlga_prisoner_chat1:prisoner_chat_offer|君に提案がある。我が軍勢に加わる気はないか?
dlga_prisoner_chat_offer:prisoner_chat_accept1|母の墓にかけて、お仕えすることを誓います。{reg59?レディ:殿}!
dlga_prisoner_chat_offer:prisoner_chat_refuse|貴殿が私を解放するのが最良の手立てです。 興味ありませんな。
dlga_prisoner_chat_refuse:prisoner_chat1|そうか・・・
dlga_prisoner_chat_accept1:prisoner_chat_accept2|我が兵団では、我々は皆平等だ。 従順であることと、できれば信頼を期待する。
dlga_prisoner_chat_accept2:prisoner_chat_accept3|御意にございます、{reg59?レディ:殿}。ここに誓います!
dlga_prisoner_chat_accept3:close_window|すまない。実は今、貴様を受け入れる余裕はなかった。
dlga_prisoner_chat_accept3:close_window.1|結構だ。
dlga_prisoner_chat_2:close_window|そんなことは、断じて。
dlga_prisoner_chat_attack:close_window|悪いが、私は貴様の操り人業ではない!
dlga_prisoner_chat_attack:prisoner_chat_attack1|興味深い話ですな。誰を攻撃すればよろしいので?
dlga_prisoner_chat_attack1:close_window|気が変わった。
dlga_prisoner_chat_attack2:prisoner_chat_attack3|結構です。それで私にどうしろと?
dlga_prisoner_chat_attack3:prisoner_chat_attack4|{s34}を攻撃して欲しい。
dlga_prisoner_chat_attack3:prisoner_chat_attack4a|{s35}を攻撃して欲しい。
dlga_prisoner_chat_attack3:close_window|気が変わった。
dlga_prisoner_chat_attack4:close_window|わかった。 {s33}を攻撃してみよう。
dlga_prisoner_chat_attack4a:close_window|わかった。 {s33}を攻撃しよう。
dlga_prisoner_chat_die1:prisoner_chat_die2|臆病者め!^生きて虜囚の辱めを受けることが二度とないよう、^武器の正しい使い方を教えてやろう。
dlga_prisoner_chat_die2:prisoner_chat_die3|どうか、命だけはお助けください。^無抵抗の捕虜を殺したとて、名誉に傷がつくだけですぞ。
dlga_prisoner_chat_die3:prisoner_chat_die4|名誉など知ったことか。その首を刎ねて、気晴らしになれば、それでよい。
dlga_prisoner_chat_die3:close_window|なるほど、もっともな言い分である。稽古の的には、カボチャでも使うとしよう。
dlga_prisoner_chat_die4:close_window|(使い慣れた斧の一振りで、捕虜の首を斬り落とすと、^その首は丘の斜面を転がり落ち、やがて岩にぶつかり^宙高く跳ね上がった。緑色の草に覆われた彼方の地面へ^首が落ちたのを見て、しばらくゴルフを楽しんでいない^ことを、不意に思い出した。)
dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_go|どこへなりとも行くがいい。
dlga_prisoner_chat_noble:prisoner_chat_noble_noconversation|さらばだ。
dlga_start:town_merchant_talk|ごきげんよう、領主様。本日はどのような御用向きで?
dlga_start:town_merchant_talk.1|いらっしゃい。何をお求めで?
dlga_town_merchant_talk:trade_requested_weapons|新しい武器を買いに来た。品物を見せてもらおうか。
dlga_town_merchant_talk:trade_requested_armor|新しい装備を探している。手持ちの品を見せてもらおうか。
dlga_town_merchant_talk:trade_requested_horse|馬を買おうと思っているのだが。
dlga_trade_requested_weapons:merchant_trade|ああいいとも、{reg59?お嬢さん:旦那}。この辺りじゃ一番の武器だよ。
dlga_trade_requested_armor:merchant_trade|もちろんですとも、{reg59?お嬢さん:旦那}。うちよりいい値の店は無いよ!
dlga_trade_requested_horse:merchant_trade|{reg59?お嬢さん:旦那}、馬を見る目がありますねえ。こいつらより気の良い動物は^どこにもいませんよ。
dlga_town_merchant_talk:smith_requested_repair_1|武器を手入れしてもらいたい。
dlga_smith_requested_repair_1:smith_requested_repair_2|どの武器ですか?
dlga_smith_requested_repair_2:merchant_trade|忘れてくれ
dlga_item_improve_1:item_improve_2|ほう、ちょっと拝借・・・。^あなたの{s7}は{s8}ですね。 {reg1}ペニーで{s9}状態まで仕上げましょう。 {s10}
dlga_item_improve_1:merchant_trade|ふむ、ちょっと見せてください・・・。^どうやらこの{s7}は何も問題ないようですね。
dlga_item_improve_2:item_improve_3|では頼む。
dlga_item_improve_2:merchant_trade|気が変わった。
dlga_item_improve_2:merchant_trade.1|金が足りないようだ。
dlga_item_improve_3:merchant_trade|さあどうぞ、お預かりしていた{s7}です。^もう新品同様です。
dlga_town_merchant_talk:armorer_requested_repair_1|防具を手入れして欲しい。
dlga_armorer_requested_repair_1:armorer_requested_repair_2|どれでしょうか?
dlga_armorer_requested_repair_2:merchant_trade|忘れてくれ。
dlga_merchant_trade:town_merchant_talk|ほかに、なにかございやすか?
dlga_town_merchant_talk:merchant_gossip|この辺りでは、近頃どんなことが話題になるんだ?
dlga_merchant_gossip:town_merchant_talk|あなたのお気に召すような話はありませんね。
dlga_merchant_gossip:town_merchant_talk.2|ふむ、新しい話題はありませんね。^物価とか天気とか戦争の話など、ありきたりのものばかりです。
dlga_town_merchant_talk:close_window|またな。
dlga_start:town_dweller_talk|{reg59?お嬢様:旦那様}?
dlga_start:town_dweller_talk.1|こんにちは、{reg59?お嬢様:旦那様}。
dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_fugitive|{s4}という名の男を捜している。ここに潜伏していると聞いたのだが?
dlga_town_dweller_ask_fugitive:close_window|{reg59?お嬢様:旦那様}、この村も出入りが激しゅうございますから・・・。^その者がここに潜んでいるなら、見回ってみれば分かるかも知れ^ませんな。
dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_music|{s22}を見なかったか? この辺りで演奏を聞かなかったか?
dlga_town_dweller_ask_music:close_window|よそ者達は普段から村を出入りしています。 {reg59?奥さま:旦那様}。 そのようなものは見聞きしておりませんが、 もしここいらに隠れてるんだったら、 見て回れば見つけられるんじゃ ありませんでしょうか?
dlga_town_dweller_ask_music:close_window.1|よそ者達は普段から村を出入りしています。 {reg59?奥さま:旦那様}。 先日、私と友達は{s22}みたいな音を聞きました。 でもそれ以来そいつは見ていません。 たぶんもう出て行ったんじゃあ ありませんか。
dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_ghost|幽霊なのか、あるいはそうではない誰かを探しているのです。
dlga_town_dweller_ask_ghost:close_window|幽霊ですって?^ハッ!幽霊が真っ昼間に出るわけないじゃないですか!^夜中に探しなさいな!
dlga_town_dweller_ask_ghost:close_window.1|幽霊ですって?^幽霊はそれだけでは出てきませんよ!^あいつのそばを歩き回って起こしてやらなきゃ!
dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know|え?何の事でしょう?
dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_dont_know:close_window|なんでもない、気にしないでくれ。
dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_know:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat| {s4}の依頼で君の報告書を受け取りに来た。^今持っているか?
dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat:town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2| お待ちしておりました。どうぞ、報告書です。^{s4}まで無事届けてください。
dlga_town_dweller_quest_meet_spy_in_enemy_town_chat_2:close_window|またな。
dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_info|この村について教えてくれないか?
dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_info.1|この街について教えてくれないか?
dlga_town_dweller_talk:town_adda_ask_info|アッダにはどこで会えるだろうか?
dlga_town_adda_ask_info:town_dweller_talk|アッダの家は桟橋のところにある。そこで色々な品を商っているんだ。^あの辺だと背が高い建物だよ。
dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_situation|ここでの暮らし向きは?
dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_poor|我が家は災難が続きましてな、{reg59?お嬢さん:旦那}。土地はみんな余所様の物。^土地持ちは働き手の賃金も出せない。ウチの可哀想な子たちは体を^壊すか腹を空かすかして、ぐったりと横になっているんだ。一体、^これからどうしたものやら・・・。
dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_poor.1|私の生活は惨めな物ですよ、{reg59?お嬢さん:旦那}。もう何ヶ月も仕事が無いし、^子どもたちは毎晩腹を空かして眠るんだ。ご近所も似たような有り^様で、だれも助けてくれやしないよ。
dlga_town_dweller_poor:town_dweller_poor_paid|それならこの300ペニーを持っていけ。あんたと家族の助けになればいいのだが。
dlga_town_dweller_poor:town_dweller_poor_not_paid|どこかよその土地に移るか、別の仕事を身につけるべきだろう。
dlga_town_dweller_poor_not_paid:close_window|そうですな {reg59?お嬢さん:旦那}。仰る通りにしましょう。
dlga_town_dweller_poor_paid:close_window|ああ、{reg59?お嬢様:旦那様}。なんと寛大で良いお方なのでしょう。^皆にあなた様の行いを伝えておきましょう。
dlga_town_dweller_ask_situation:close_window|あなたのご親切に感謝いたします、{reg59?お嬢さん:旦那}。お陰で暮らしも良くな^りそうです。これからは毎日あなたの為に祈りましょう。
dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk|厳しいもんだよ、{reg59?お嬢さん:旦那}。毎日毎日死ぬほど働いて、ほぼ毎晩腹^の音を子守唄にしているんだ。
dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk.1|決して楽ではありませんな、{reg59?お嬢さん:旦那}。ですが日々の暮らしには感謝^しています。
dlga_town_dweller_ask_situation:town_dweller_talk.2|そう悪いものでもありませんよ、{reg59?お嬢さん:旦那}。神には日々の暮らしの^ことを感謝せねばなりませんね。
dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_trade|あなたの仕事は?
dlga_town_dweller_talk:town_dweller_ask_rumor|最近ここで噂になっている話はあるか?
dlga_town_dweller_ask_rumor:town_dweller_talk|あなたのお気に召すような話はありませんね。
dlga_town_dweller_ask_rumor:town_dweller_talk.2|近頃はこれと言って面白い話を聞きませんね。
dlga_town_dweller_talk:close_window|[立ち去る]
dlga_start:player_castle_guard_talk|ご用でしょうか?
dlga_player_castle_guard_talk:player_castle_guard_talk_2|異常は無いか?
dlga_player_castle_guard_talk_2:player_castle_guard_talk_3|万事、穏やかなものです。報告することはございません。
dlga_player_castle_guard_talk_3:close_window|よろしい。しっかり頼むぞ。
dlga_start:close_window.113|ごきげんよう、{reg59?奥方様:旦那様}。^貴方様をここ{s10}にお迎え出来、嬉しく思います。
dlga_start:hall_guard_talk|{reg59?奥方様:旦那様}、なにかお命じになることがありますか?
dlga_start:court_guard_ask_location|{reg59?奥方様:旦那様}、警備の雑談は禁止されておりますので・・・。
dlga_court_guard_ask_location:court_guard_ask_location_2|君の主について聞きたいことがある。今どこにいるか知っているか?
dlga_court_guard_ask_location:close_window|さて、私はもう行きます。
dlga_court_guard_ask_location_2:close_window|{s1}^^任務に戻らねばなりません。そろそろ失礼致します。
dlga_start:close_window.115|{reg59?奥方様:旦那様}、警備の雑談は禁止されておりますので・・・。
dlga_hall_guard_talk:hall_guard_duty|しっかり頼むぞ。異状があれば知らせてくれ。
dlga_hall_guard_duty:close_window|かしこまりました、{reg59?奥方様:旦那様}。お望みのままに。
dlga_enemy_defeated:close_window|ああ。やられた。
dlga_party_relieved:close_window|救援に感謝する。
dlga_start:battle_reason_stated|祝杯はお前の頭骸骨で挙げてやる!
dlga_member_chat:regular_member_talk|隊長殿、命令は?
dlga_regular_member_talk:view_regular_char_requested|現状報告を頼む。
dlga_view_regular_char_requested:do_regular_member_view_char|了解、隊長殿。これが自分についての全てだ。
dlga_do_regular_member_view_char:regular_member_talk|ほかに、なにかございやすか?
dlga_regular_member_talk:caliacas_son1|ブラン、君の話を聞かせてくれ。
dlga_regular_member_talk:caliacas_son2|ブラン、君は私の兵団にいて幸せか?
dlga_caliacas_son1:regular_member_talk|そんなに話すことはないよ。^俺はカリアカスの9番目の子供で、末っ子だった。^親父は金持ちというよりは顔役でね、^俺にあなたの下に行くか、修道院に入れと言ったんだ。^悩みはしなかったよ。正直言って石壁の中に閉じ込められるより、^戦って財産を手に入れるチャンスが欲しかったからね!^だからここにいるのさ!
dlga_regular_member_talk:close_window|何でもない。これからもしっかり頼むぞ。
dlga_start:party_encounter_hostile_attacker|勝ち目はない。降伏しなければ皆殺しだぞ・・・
dlga_party_encounter_hostile_attacker:close_window|良かろう、とことん戦おうじゃないか!
dlga_party_encounter_hostile_attacker:close_window.1|まて、攻撃するな。降服する!
dlga_start:party_encounter_hostile_defender|何か用か?
dlga_party_encounter_hostile_defender:party_encounter_hostile_ultimatum_surrender|降伏か、死か!
dlga_party_encounter_hostile_defender:close_window|いいや。邪魔をした。
dlga_merchant_end:close_window|ドッキンガの村へ行って訊いてごらんなさい。村はすぐそこです。ソンキリク村長と話してください。
dlga_start:merchant_quest_4e|{s3}{s2}
dlga_merchant_quest_4e:merchant_finale.1|天のご加護のおかげだな。
dlga_merchant_quest_4e:merchant_finale.2|あんたも生きててよかったよ。
dlga_merchant_finale:close_window|よしよし・・・。私の部下が後ろの部屋で、例の衛兵隊長を取り押さ^えています。ナイフを喉に突きつけてね。これから{s5}の前まで引^き立てて、今回の騒動の顛末を語ってきます。ああ、あなたは同行^しなくて結構です。もし事が上手く運んだら、この街の酒場で会い^ましょう。そこで結果を手短にお話します。もし私が現れなかった^ら、私の串刺しの首が街の門に晒されていることでしょう。そうな^ったらこの街からしばらく離れて、今までの事は全て忘れるのです。^そうならないよう、また会えるといいですね!
dlga_merchant_quest_1_prologue_11:merchant_quest_1_prologue_1|あなたは誰ですか?一体どうやって私はここに?ここはどこ?
dlga_merchant_quest_1_prologue_11:merchant_quest_1_prologue_1.1|頭に傷が!船から海に落ちてからのことが何も思い出せない。
dlga_merchant_quest_1_prologue_1:merchant_quest_1_prologue_22|あなたは二週間も気を失っていて、もう少しで死んでしまうところ^だったんですよ。^ドッキンガの漁師が浜辺で、舟板にしがみついているあなたを見つけ^たんです。体中傷だらけで、息もほとんどありませんでした。そして^漁師たちが私なら治せると思い、ここへ連れてきたのです。
dlga_merchant_quest_1_prologue_22:merchant_quest_1_prologue_2|ドッキンガだと?すると私はフリジアにいるのか。もしやどんな病も治せるという呪い師か?
dlga_merchant_quest_1_prologue_22:merchant_player_go|十分わかった。ドッキンガに赴き、他に生き残りがいるか尋ねてこよう。さらばだ。
dlga_merchant_quest_1_prologue_2:merchant_quest_1_prologue_33|私は違います。それ程まで評判を持つ男は一人だけですよ。世界中の^人々が治療法を求めて彼の家の扉を叩くほどです。余りにも多い^ものですから、訪問客の足跡で自宅からドッキンガまで道が出来ていた^ものですよ!^ですがその男は昨年この世を去りました。^私はエベ、その呪い師の息子で、何の変哲もない医師です。
dlga_merchant_quest_1_prologue_33:merchant_quest_1_prologue_3|去年だって?なんて事だ、何もかも失くしたってのに!この旅は無駄だったのか!
dlga_merchant_quest_1_prologue_33:merchant_player_go|十分わかった。ドッキンガに赴き、他に生き残りがいるか尋ねてこよう。さらばだ。
dlga_merchant_quest_1_prologue_3:merchant_quest_1a|父が死んでからは、あなたのような人が沢山いらっしゃいましたよ。^私の手に負えない病を治すために、全てを放り出したような人達が。^申し訳ありませんが、父の技術は父とともに失われたのです。
dlga_merchant_quest_1a:merchant_quest_1b|漁師は他に人を見つけていないだろうか?母がまだ生きているかも知れない・・・。
dlga_merchant_quest_1a:merchant_player_go|漁師に他にウォデン・リック号の生き残りがいるか尋ねてこよう。さらばだ。
dlga_merchant_quest_1b:merchant_quest_1c|漁師が運び込んできたのはあなただけです。他に生存者がいるかは^分かりかねます。ドッキンガで尋ねる必要があるでしょう。その村落は^ここの近くにあります。そこのソンキリクという人に会ってみて下さい。
dlga_merchant_player_go:merchant_quest_1c|随分気の早い人ですね!ドッキンガで尋ねる必要があるでしょう。^その村落はここの近くにあります。そこのソンキリクという人に会って^みて下さい。
dlga_merchant_quest_1c:merchant_quest_1d|分かりました。ドッキンガでソンキリクに会うことにしよう。それでは。
dlga_merchant_quest_1d:close_window|{s1}はすぐそばにあります。この異邦人に幸運を。^ソンキリクは良い人です。きっと手を貸してくれるでしょう。
dlga_start:battle_reason_stated.1|降伏か、死か。好きなほうを選ぶがいい。
dlga_battle_reason_stated:close_window|脅したつもりか?戦う方を選ぶぞ。
dlga_battle_reason_stated:raiders_bribe1|貴様は、誰に向かって口をきいているか、わかっているのか。配下に加わるならば、命を助けてやろう。
dlga_raiders_bribe1:close_window|誰だろうと構わねぇ。殺してやる。
dlga_raiders_bribe1:close_window.1|誰だろうと構わねぇ。殺してやる。
dlga_raiders_bribe1:raiders_bribe1g|聞いたことのある名だ。あんたがたはずいぶん羽振りがいいって噂じゃないか。すまなかったな。あんたみたいな強い大将なら、どこまでだってついて行くよ。
dlga_raiders_bribe1:raiders_bribe1e| {reg0} ペニーもらえるならば、その話に乗ろう。
dlga_raiders_bribe1e:close_window|味方を得るために、費用は惜しまない。我が軍へようこそ。
dlga_raiders_bribe1e:raiders_bribe12|金が足りないな・・・
dlga_raiders_bribe1e:raiders_bribe12.1|話にならぬ。愚か者め。
dlga_raiders_bribe1g:close_window|また汚ねぇ面が増えやがったな。仲良くしなよ。
dlga_raiders_bribe1g:raiders_bribe13|やめておこう。名声に傷がつかぬよう、よく考えねばならん。
dlga_raiders_bribe12:close_window|馬鹿はてめぇだ。口が過ぎると怪我をするぜ。
dlga_raiders_bribe13:close_window|その足りねぇおつむじゃ、いくら考えたって無駄ってもんだ。野郎ども、かかれ!
dlga_start:free|やあ。何の御用ですか?
dlga_free:view_char_requested|現状報告を頼む。
dlga_view_char_requested:view_char|了解。報告します・・・
dlga_view_char:free|ほかに、なにかございやすか?
dlga_end:close_window|[完了]
dlga_start:threaten_1|命が惜しいなら武器を捨てて降伏しろ。
dlga_threaten_1:end|戦う方を選ぶぞ。
dlga_member_direct_campaign:member_direct_campaign_choice|了解しました。家臣達へどのような文を送りましょうか?
dlga_member_direct_campaign_choice:member_direct_campaign_call_to_arms_verify|新たに軍を興し、遠征の途につこうと思うのじゃ。この地に軍勢を集めよ。
dlga_member_direct_campaign_choice:member_give_order_disband_army_verify|遠征はここで終わらせ、軍を解き、皆を郷里に戻らせようと思うのじゃ。
dlga_member_direct_campaign_choice:member_give_order_invite_feast_verify|我が国の家臣を集めて、{s4}で祝宴を開こうと思う。
dlga_member_direct_campaign_choice:member_pretalk|なんでもない。
dlga_member_give_order_invite_feast_verify:member_give_order_invite_feast_verify_2|国内の諸侯を饗宴に招待しますか?
dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2:member_give_order_invite_feast|うむ。皆の結束を固める良い機会だ。
dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2:member_pretalk|考え直してみると、今は相応しい時ではないな。
dlga_member_give_order_invite_feast:member_pretalk|承知しました。早速伝令を遣わし^{s4}で、閣下が祝宴を開くと伝えましょう。
dlga_member_direct_campaign_call_to_arms_verify:member_give_order_call_to_arms_verify_2|全諸侯を次の戦役のために招集しますか?
dlga_member_give_order_call_to_arms_verify_2:member_give_order_call_to_arms|その通りじゃ。敵に対するにはまず持てる限りの軍勢を集めねばならん。
dlga_member_give_order_call_to_arms_verify_2:member_pretalk|まてまて、考え直したぞ。皆を集める必要まではないじゃろう。
dlga_member_give_order_call_to_arms:member_pretalk|分かり申した。早速伝令を遣わし^この地に集うよう命じましょう。
dlga_member_give_order_disband_army_verify:member_give_order_disband_army_2|目下の作戦を終了し、諸侯を戦役から外しますか?
dlga_member_give_order_disband_army_2:member_give_order_disband_army|その通りよ。全軍勢をここに集めておく必要は無かろう。
dlga_member_give_order_disband_army_2:member_pretalk|まてまて、考え直したぞ。今のところは軍勢を結集しておいたほうがよかろうて。
dlga_member_give_order_disband_army:member_pretalk|分かり申した。皆に任を解かれたことを告げて参りましょう。
dlga_mayor_wealth_comparison_1:mayor_wealth_comparison_2|総合的に見て、最も豊かな街は{s4}です。^この{s5}の街は{reg4}の街より経済状況が劣り、^{reg5}の街より豊かであると言えます。
dlga_mayor_wealth_comparison_2:mayor_wealth_comparison_3|地場産業の面で中最も生産的なのは{s4}の街です。^ここ{s5}の街は{reg4}の街より生産力が劣り、^{reg5}の街よりも生産が活発であると言えます。^生産力はその街の繁栄振りだけでなく、原材料の供給量にも大いに^影響を受けます。
dlga_mayor_wealth_comparison_3:mayor_wealth_comparison_4|周辺村落からの収量の面では、{s4}が最多です。^ここ{s5}は{reg4}の街よりも収量が少なく、^{reg5}の街の周辺よりも収量が多いと言えます。^後背地の豊かさは、当然戦争の有無が関係しています。略奪や領主^が変わるなどは大きな要因でしょう。
dlga_mayor_wealth_comparison_4:mayor_wealth_comparison_5|取引に関しては、^ここ数月中では{s4}の街が 最も多く隊商の訪問を受けました。^この{s5}は、{reg4}の街より訪問者が少なく、^{reg5}の街より訪問者が多いです。
dlga_mayor_wealth_comparison_5:mayor_pretalk|旅行者への襲撃に関しては、^{s4}の街が最も危険であると思われます。^この{s5}は、 {reg4}の街よりは盗賊と襲撃者に悩まされておらず、^{reg5}の街よりは悩まされています。
dlga_free:close_window|またな。
dlga_free:close_window.1|[立ち去る]

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2023年06月08日 23:39