dlga_start:father_bandit|^^Oh good, its you. ^^^ Strange isn't it? How the Saxons refuse to live in this fort? They believe it haunted by spirits and ghosts, perhaps they're right.
dlga_father_bandit:father_bandit2|Who are you? Did you send the letter?
dlga_father_bandit2:father_bandit3|Oh yes the letter, I'm so happy you received it safely. My name is Artwa, and I served your father - a great bandit king.
dlga_father_bandit3:father_bandit_quest|I suppose you are wondering why I summoned you here. You see, after your father's death there rose another to take his place; a vile beast named Dorca. He was popular at first as the vile normally are in our cycles, but then things changed. He began hording much of our taken loot and now his men go hungry. ^^There are many stories about your father's 'legacy', but one is true: he believed every man should receive his fair share.
dlga_father_bandit_quest:father_bandit_quest2|Why are you telling me this?
dlga_father_bandit_quest:father_bandit_quest2.1|Get to the point old man!
dlga_father_bandit_quest2:father_bandit_quest3|I'm telling you this because you are your father's {reg59?daughter:son}! And even if you never knew him well, I thought you'd care about his legacy.^^Perhaps I was wrong.... perhaps you're not the one to ware his crown after all.
dlga_father_bandit_quest3:father_bandit_quest4|Hmmm, a crown you say?
dlga_father_bandit_quest3:father_bandit_quest_no|If you think I'd ever join you, you're mistaken.
dlga_father_bandit_quest3:close_window|I've heard enough. Die scum!!
dlga_father_bandit_quest_no:confirm_no|Are you certain? Once I leave I will never return and I'm offering you a life of freedom and untold riches...
dlga_confirm_no:father_bandit_quest4|Riches you say? Well then continue.
dlga_confirm_no:close_window|--Turn and walk away. --
dlga_confirm_no:close_window.1|I wonder how much the man-hunters would pay for your head?
dlga_father_bandit_quest4:father_bandit_quest_confirm|Oh yes. I knew I was right about you.^^ --he smiles--^^Of course what I'm asking wont be easy, you will be forced to give up any allegiances you have with any kingdom. You will be labeled a bandit and will be hunted by many; and finally there is the small matter of killing Dorca.^^ But the rewards are great also - you will have your own lair, your own ship, no bandits will harm you, and of course... more gold then you can count!
dlga_father_bandit_quest_confirm:father_bandit_quest_confirm_end|Very well, from this day forth I am an outlaw.
dlga_father_bandit_quest_confirm:close_window|Actually, forget all this, I don't want to be a bandit.
dlga_father_bandit_quest_confirm:close_window.1|Actually, I think this place is about to receive another spirit
dlga_father_bandit_quest_confirm_end:close_window|Excellent...then your first job - GET ME OUT OF HERE IN ONE PIECE!
dlga_start:start_banditlife|We did it!! You have the makings of a great bandit {playername}...
dlga_start_banditlife:start_banditlife2|You will have to get used to running from town guards, a bandits life is never easy. Already word is spreading across the {s7} that you're helping bandits. It will not take very long for this news to spread across the rest of the isles.
dlga_start_banditlife2:cancel_bandit_life|I think I've made a terrible mistake!
dlga_start_banditlife2:start_banditlife3|I knew this choice would be difficult, I stand by it.
dlga_start_banditlife3:start_banditlife3b|{playername}! I'm afraid I must interrupt this conversation. You've made a terrible choice siding with these bandits and my cause has lost all validity!{s6}
dlga_start_banditlife3b:start_banditlife3bcont|Very well, off you go then...
dlga_start_banditlife3bcont:start_banditlife3|Yes as I was saying....
dlga_start_banditlife3:start_banditlife4|Our first job will be to remove Dorca from his position. I believe the best way to do this is by challenging him to single combat, this is your right as your fathers {reg59?daughter:son}. However first I must arrange a ship for you and begin making plans. I suggest you finish any jobs you might have and say your good-bye's to any loved ones before we meet again.
dlga_start_banditlife4:start_banditlife5|Where should I meet you when I'm ready?
dlga_start_banditlife5:close_window|Once I've secured your ship I will make a safe harbor for it on the coast near Brittern Manor. Meet me there when you're ready.
dlga_cancel_bandit_life:close_window|Well your a fool then! I'm just happy your father isn't alive to see how foolish their child has become. However its your decision.^^Of course the damage done can not be undone easily, you will have to work at repairing your relations with the {s7}. Farewell {playername}, I wish I could say it was a pleasure meeting you.
dlga_start:close_window.53|You made it! I was beginning to wonder if you would show after all...^^ I hope you like your ship, it belonged to a friend of mine who owed a debt -it is yours now. I suggest you set sail for Dorca's fort, he has learned of your arrival and will meet with you. Unfortunately this is the last you shall see of me for awhile; I have business to deal with - not to mention Dorca would kill me on sight! But good luck to you {playername}
dlga_start:close_window.54|I'm going! best not to let the guards see me though.
dlga_start:fighter_talk|やぁ。我々は実践形式の訓練で戦闘技能を磨いているところだ。^あなたも少し訓練をつんでいるようだね。^我々はちょっとした技術を披露できるから、あなたも加わっては^どうかな?戦闘概念について疑問があるなら、^私に質問してくれれば、わかる限りは答えよう。
dlga_start:fighter_talk.1|何の練習がしたいんだ?
dlga_fighter_pretalk:fighter_talk|どのような練習がしたいか私に言ってくれ。
dlga_fighter_talk:fighter_talk_train_attack|攻撃の練習がしたい。
dlga_fighter_talk:fighter_talk_train_parry|武器を使った防御の練習がしたい。
dlga_fighter_talk:fighter_talk_train_combat|練習試合をしようじゃないか。
dlga_fighter_talk:close_window|[立ち去る]
dlga_fighter_talk_train_attack:fighter_talk_train_attack_2|よし。まず、武器は4つの振り方が出来る。^振り下ろし、右払い、左払い、そして突きだ。^じゃあ、今から武器の振る方向を指示するから^言うとおりに振ってみるんだ。^^(マウス左ボタンを押す時にマウスを動かすことで、^攻撃する方向を選びます。例えば振り下ろしなら、^攻撃する時にマウスを上に動かします。画面に表示される^アイコンを頼りに、正しい操作を習得して下さい)
dlga_fighter_talk_train_attack_2:close_window|始めよう。準備はできている。
dlga_fighter_talk_train_attack_2:fighter_pretalk|実際のところ、他のことがしたい。
dlga_fighter_talk_train_parry:fighter_talk_train_parry_2|盾とは違って、武器での防御は一方向からの攻撃しか防ぐことが^できない。例えば、上段防御ならば振り下ろしを防げるが、^横払いや突きにはやられてしまう。^^(防御するにはマウス右ボタンを押し続けておく必要があります。)
dlga_fighter_talk_train_parry_2:fighter_talk_train_parry_3|私は君にいろいろな方向から斬りかかり、君が攻撃を^受ける前に上手く防御するまで待とう。^なるべく早く正確な防御ができるようになりたまえ。^^(この練習は、「防御の方向」設定が「自動(推奨)」と^なっているときは簡単です。設定メニューから防御の方向を^「マウスを動かした方向」または「キーボード」に変更すれば、^手動で防御方向を選ばなければいけなくなります。^これはいっそう難しいですが、いっそうゲームを面白くします。^この練習はあなたが手動防御を使う際とても役に立つでしょう。)
dlga_fighter_talk_train_parry_3:close_window|さあ、始めよう。いつでもどうぞ。
dlga_fighter_talk_train_parry_3:fighter_pretalk|実際のところ、他のことがしたい。
dlga_fighter_talk_train_combat:fighter_talk_train_combat_2|練習試合は実践訓練としては最適の方法だ。^我々は非殺傷性武器を持って、どちらかが地面に倒れるまで^お互いに戦う。 もちろん多少の痣は残るが、 本物で斬り伏せられるよりはマシだろう。
dlga_fighter_talk_train_combat_2:close_window|さあ、始めよう。いつでもどうぞ。
dlga_fighter_talk_train_combat_2:fighter_pretalk|実際のところ、他のことがしたい。
dlga_start:fighter_parry_try_again|よし。俺の攻撃を防ぐことに成功したな。^この練習を繰り返して、より早くより確実に^おまえの防御スキルに自信をつけるのもよいだろう。^もう一丁やっていくか?
dlga_start:fighter_parry_try_again.1|確かに、さっきのはあまりうまくできてなかった、だろ?^(覚えておいて下さい、あなたは防御が成功するまで^右マウスボタンを押し続けなければなりません。)^もう一度やるかい?
dlga_fighter_parry_try_again:fighter_talk_train_parry|ああ、もう一度やろう。
dlga_fighter_parry_try_again:fighter_talk_leave_parry|いや、今はこれくらいにしておこう。
dlga_start:fighter_parry_warn|おい!俺たちは防御練習をしているんだ、兄弟!^お前は俺の攻撃を防御する番だ、俺に反撃するんじゃなくてな。
dlga_fighter_parry_warn:fighter_talk_train_parry|すまなかった。もう一度やらせてくれ。
dlga_fighter_parry_warn:fighter_talk_leave_parry|すまない。この練習はこの辺にしておきたい。
dlga_fighter_talk_leave_parry:close_window|わかった。好きにしな。
dlga_start:fighter_combat_try_again|確かに、さっきのはあまりうまくできてなかった、だろ?気にするな、次は同じ失敗をしないようにすればいい。もう一度試してみるか?
dlga_fighter_combat_try_again:fighter_talk_train_combat|ああ。もう一丁やろう。
dlga_fighter_combat_try_again:fighter_talk_leave_combat|いや。これでもう十分だ。
dlga_fighter_talk_leave_combat:close_window|そうか、わかった。^思い直したらもう一度俺に話しかけてくれ。
dlga_start:fighter_combat_try_again.1|いい練習試合だったな。今度は負けちまったが、^次はそうはいかないぞ。もう一度やるか?
dlga_start:fighter_talk.2|よろしい。好きな方向からの攻撃を習得したようだな。^もう一度するか、それとも別の訓練にするか?
dlga_start:archer_challenge_2|悪くない。全然悪くないぞ!弓術の基礎は習得出来たようだな。^よし、クロスボウでも同じ様に試してみろ。そこのクロスボウと^ボルトを使って三つの標的を射てみろ。クロスボウは弓よりも^撃つのは簡単だが、一回撃つごとに再装填する必要がある。
dlga_start:archer_challenge_2.1|いいだろう。クロスボウも大して難しくは無かったようだな。^次に投擲武器の使い方を教える。^そこの投げ槍を拾って三つの標的に当ててみろ。
dlga_start:ranged_end|よし、これで投擲武器の使い方も習得出来たようだな。^あとは修練あるのみ。鍛錬を怠らなければ、^そのうちこの地一番の名手になれるだろう。
dlga_ranged_end:close_window|まだ済ませていないなら、近接武器の戦士か、騎乗の訓練士と^話してくるといい。彼らも重要な技を教えてくれるだろう。
dlga_start:archer_talk|やあ、若いの。私は、学びたい者に対して誰にでも遠隔武器に^ついて教えている。もし個人指導が必要なら言ってくれ。^弓やクロスボウ、投げ槍の使い方を教えてあげよう。
dlga_archer_talk:archer_challenge|よし、遠隔武器の使い方を教えてくれ。
dlga_archer_talk:close_window|いや、今はいいよ。
dlga_archer_challenge:archer_challenge_2|いいだろう。まず最初の訓練は弓術だ。^弓は習得するのが難しい武器だ。だがある程度慣れてしまえば、^素早く、且つ強力な矢を射ることができる。^あそこの弓と矢を拾って標的を射てみろ。
dlga_archer_challenge_2:close_window|わかった、準備はできている。
dlga_archer_challenge_2:close_window.1|ちょっと待って、他にやりたい事がある。
dlga_start:horseman_melee_challenge_2|乗馬は楽しめたかな?今度の課題は少し難しいぞ。^あそこにある馬上槍を拾ってコース上の全ての標的に当ててみろ。
dlga_start:horseman_melee_challenge_2.1|いいぞ!馬上からでも全ての標的に当てられたな。^初心者には簡単なことじゃないぞ。次の課題は弓矢で道沿いの^標的を射ることだ。全ての標的に命中させるんだ。
dlga_start:horsemanship_end|よろしい。馬上からでも全て命中させられたな。^練習を続ければ熟練の騎手になれるぞ。
dlga_horsemanship_end:close_window|まだ済ませていないなら、近接武器の戦士か、^弓術の訓練士と話してくるといい。自分の身を^守るためには全て知っておくべきだ。
dlga_start:horseman_talk|よぉ!ここには乗馬の練習をするつもりで来たんだが、^骨が痛むんで今日はヤメだ。もし乗馬の練習をしたいんだったら、^そこにいる俺の馬を使ってくれ。ちょっとした運動を喜ぶだろう。
dlga_horseman_talk:horseman_challenge|ああ、乗馬の練習をしたい。
dlga_horseman_talk:close_window|いや、今はやめておく。
dlga_horseman_challenge:horseman_melee_challenge_2|よし。では乗馬と馬上での武器の使い方を教えてやろう。^最初の課題は簡単だ。ただ馬に乗ってコースを回るだけでいい。^早くても遅くても構わない。十分自信がついたら帰ってこい。^次の課題を用意しておく。
dlga_horseman_melee_challenge_2:close_window|分かった。準備はできている。
dlga_horseman_melee_challenge_2:close_window.1|待ってくれ。先に用がある。
dlga_tutorial_troop_default:close_window|おい、練習しようとしてるんだぞ。^射撃武器についてなら弓術訓練士に聞け。
dlga_start:lord_prison_break_confirm_3|計画変更か?
dlga_start:lord_prison_break|何が起こっているのだ?
dlga_start:drunk_response|この野郎、何みてんだ?
dlga_start:drunk_response.1|おい、俺のこと見てんのか?
dlga_player_duel_response:close_window|気を使わんでくれ
dlga_player_duel_response:close_window.1|私は結構、皆に一杯ふるまってやってくれ。
dlga_drunk_response:drunk_fight_start|ふむ・・・サルでもいるのか?
dlga_drunk_response:drunk_fight_start.1|すまない、謝るよ。
dlga_drunk_fight_start:close_window|そのツラからにやけた笑いをなくしてやるぜ!
dlga_drunk_response:drunk_player_high_renown|私が誰だか知らぬのか?
dlga_drunk_player_high_renown:drunk_fight_start|知ったこっちゃねぇ。
dlga_drunk_player_high_renown:drunk_player_high_renown|むむむっ・・・あっ!・・・ああっ、あなた様でしたか{reg59?マダム:閣下}。^どうか御慈悲を、お許しください。^――酔っ払ってつい。すぐに消えます・・・
dlga_drunk_player_high_renown:drunk_fight_start.1|どうした、かかって来い、相手をしてやるぞ!
dlga_drunk_player_high_renown:close_window|そうするがよい。今すぐ立ち去れ。
dlga_start:fistfight_response|お前は拳の二、三発じゃへこたれいない{reg59?女:男}に見えるな。^しかもそいつをお返し出来るくらいな。お前に提案がある。
dlga_fistfight_response:fistfight_response_2|なんだ?
dlga_fistfight_response_2:fistfight_response_2a|よし、興味があるようだな。これが計画だ・・・ ちょっと複雑だから良く聞いてくれよ。
dlga_fistfight_response_2a:fistfight_response_3|まずはある男と喧嘩をしてほしい。武器無し、鎧も無し。^俺が賭けの元締めをやって勝者と賭け金を山分けだ。^もしも負けたらその時は俺が払ってやる。^損はさせない、ちょっと痛いかもしれないがな。
dlga_fistfight_response_3:fistfight_response_4|だが、上品な闘技場の試合みたいに前もって賭ける訳じゃねぇ。^騒音に引きつけられた奴らが勝ってそうな方に途中から銀貨1、2枚賭けるのさ。^オッズは50:50にしてやる。エール三杯目の後じゃ^それ以上複雑なものは分からねぇ。
dlga_fistfight_response_4:fistfight_response_4a|それで、だ。肝心なのはできるだけ長く負けてるように^見せかけることだ。相手に賭けさせて、一気に逆襲だ。^もちろん賭けの流れが変わる前にな。^一番儲けるにはできるだけボコボコにされてから、^一気に立ち上がって相手を倒すことだ。^だが、何よりも肝心なのは負けないことだ。
dlga_fistfight_response_4a:fistfight_response_5|それに長引かせすぎてもダメだ。八百長を疑われる。^つまり短時間で何発も殴られなきゃいかん。^どっちが殴られるか、に関しては俺は気にしない。
dlga_fistfight_response_5:fistfight_response_5a|それにもう一つ。お前の対戦相手は複雑なことは分からねぇ。^だから本気でかかってくるぞ。演技はお前の仕事だからな。
dlga_fistfight_response_5a:fistfight_response_confirm|で、どう思う?
dlga_fistfight_response_confirm:close_window.1|くだらないな。
dlga_start:ramun_introduce_1|いいお天気で、{reg59?若奥様:若旦那}。
dlga_ramun_introduce_1:ramun_introduce_2|ちょっと聞いていいかな?商人のようだが、何を商っているんだ?品が見当たらないのだが。
dlga_ramun_introduce_1:close_window|なんでもない、気にしないでくれ。
dlga_ramun_introduce_2:ramun_introduce_3|商人ですと?そうですな、確かにその通り。^だがそんじょそこらの商人とは違うんで。^うちで扱っている商品は餌と水を1日に2回やらなきゃいけないし^目を離すとすぐ逃げ出そうとするんでさ。
dlga_ramun_introduce_3:ramun_introduce_4|すると、家畜商人なのか?
dlga_ramun_introduce_4:ramun_introduce_5|惜しい!!かっこつけて言えば大海原を行く船が^走り続けられるのは私らのおかげでさ。^船が動くのは櫂を漕ぐからで、櫂に漕ぎ手がいなきゃ^船は動かねぇ。そこで私らの出番となる次第でさ。
dlga_ramun_introduce_5:ramun_introduce_6|ガレー船の漕ぎ手奴隷を売っているのか。
dlga_ramun_introduce_6:ramun_introduce_7|ご名答。交易をやる港は私ら抜きでは成り立ちませんて。^航海すりゃ、漕ぎ手のうち何人かはお陀仏だ。^ということで引き合いはいつもある次第で。^船長らは私らのところに来て、金をたんまりと弾むって具合でさ。
dlga_ramun_introduce_7:ramun_introduce_8|奴隷はどうやって手に入れる?
dlga_ramun_introduce_8:ramun_introduce_9|ご公儀から罪人を貰い受けるのがもっぱらで。^あちこちの国出身の戦争捕虜も扱ってます^うちはいい値を付けますんで。^時々は私掠船や“一個人”からも買い入れます。^この筋の商売をしてると^仕入先に注文をつけるなんてのは無理でして。^ところで、ひょっとして捕虜をお連れじゃありませんか?
dlga_ramun_introduce_9:ramun_introduce_10|私がか?
dlga_ramun_introduce_10:ramun_introduce_11|そうですとも。町の外に行きなさるなら^遅かれ早かれ、剣で切り結ぶことになりやす。^まぁ神の思し召しがあれば、なんとか切り抜けられるでしょうて。^そのついでにちょっと小銭を稼いじゃどうです?^生かして私らのとこまで連れてくりゃ^一人頭銀貨50枚支払いやす。どこの誰それとか^どこの出身とか細かいことはいいやせん。
dlga_ramun_introduce_11:ramun_introduce_12|そうか。考えておく。
dlga_ramun_introduce_12:close_window|是非お考えなすって。たんまりと儲けになりやす^これは間違いございません。お互いうなるほどの金になりやす。
dlga_start:ramun_talk|いいお天気で、{playername}さん。
dlga_ramun_pre_talk:ramun_talk|ほかに、なにか?
dlga_ramun_talk:ramun_sell_prisoners|ラムン、捕虜を連れてきたぞ。見てみるか?
dlga_ramun_sell_prisoners:ramun_sell_prisoners_2|拝見しやす・・・
dlga_ramun_sell_prisoners_2:close_window|商売させて頂けて願ったりかなったりでさ。
dlga_ramun_talk:ramun_ask_about_capturing|捕虜にするにはどうすればいいのだ?
dlga_ramun_talk:ramun_ask_about_capturing.1|捕虜にするやり方をもう一度頼む。
dlga_ramun_ask_about_capturing:ramun_have_blunt_weapon|この商売は初めてなんで?分かりやすく説明しやす。^相手を捕虜にするにはまず、鈍器^つまりメイスやクラブなどで相手を叩きのめすんでさ。^ソードみたいに切りつける武器はだめでやす。そうすりゃ^相手は血を流してお陀仏になるかわりにおねんねするという具合で。^ところで、鈍器はお持ちでやすか?
dlga_ramun_have_blunt_weapon:ramun_have_blunt_weapon_yes|もちろん、あるとも。
dlga_ramun_have_blunt_weapon:ramun_have_blunt_weapon_no|それがあいにく、無くてな。
dlga_ramun_have_blunt_weapon_yes:ramun_ask_about_capturing_2|さて、得物で相手を殴り倒して、戦いのけりがついたら手錠を嵌めるんで。^貴族とかそういう連中の場合はちと違ってきやす。^鎧なんぞを着込んでやすから、鈍器ばかりじゃなくて何を使っても構いやせん。^ですが、そこらの凡人どもを刃のついた武器で殴ったら^悲鳴をあげて血を流す騒ぎになりまさ。^私らは仕入れにはあまり細かいことはいいやせんが^買い入れるときは息してなきゃさすがに困りやす。
dlga_ramun_have_blunt_weapon_no:ramun_have_blunt_weapon_no_2|お持ちでないんで?^ようがす、ちょうどここに古いクラブがありやす。^捨てようと思ってやしたがこれでも当座は十分でさ。^どうぞ、お持ちになって。
dlga_ramun_have_blunt_weapon_no_2:ramun_have_blunt_weapon_yes|ありがとう。そういうことに手を出すこともあるかもしれん。
dlga_ramun_ask_about_capturing:ramun_ask_about_capturing_2|ようがす、分かりやすく説明いたしやす。^相手を捕虜にするには、鈍器で殴り倒すんでさ。^鈍器というのはクラブとかメイスのことで^ソードみたいな刃のついた武器じゃないんで。^鈍器で殴りゃ、血を流すかわりにしばらくおねんねしやす。^貴族とかそのたぐいの連中の場合はまた事情が違いやす。^たいてい鎧なんかを着込んでいやすから^刃のついた武器で殴っても捕虜にできやすけども^そこらのトウヘンボクどもを剣で切りつけりゃ^血を流して大騒ぎでさ。
dlga_ramun_ask_about_capturing_2:ramun_ask_about_capturing_3|うむ。心得た。他にまだ何か知っておくべきことはあるか?
dlga_ramun_ask_about_capturing_3:ramun_ask_about_capturing_4|実を言うとそんなにとんとん拍子に事が運ぶわけでもないんで。^鈍器じゃ刃のついた武器程には相手に怪我を負わせられないでやす。^それにこれは賭けてもいいでやすが、大抵の奴はこちらを見かけたら^切りかかってくるような連中ばかりでやすから^ソードの替わりにクラブを使うときは相手が丁重に^振舞うなんてことはこれっぽちも思っちゃならねぇす。^なによりもまず、捕虜を連れてる時は隊の行軍も遅くなりやす。^それで戦闘が終わったら捕虜を解放する御仁もいる次第で。^大金をみすみす見逃すとは解せないことでやんすが。
dlga_ramun_ask_about_capturing_4:ramun_ask_about_capturing_5|それで{全部か/全部}?
dlga_ramun_ask_about_capturing_5:ramun_ask_about_capturing_7|締めくくりにあともう1つだけ。^捕虜を無事に連れ歩くのは容易いことじゃございやせん^職人芸ってやつが必要になりやす。^捕虜を仰山とろうとお考えなら、ご自分で^実地で身につけるのが早手回しでやす。そうでなきゃ^たった一人の捕虜に散々振り回されることになりやす。
dlga_ramun_ask_about_capturing_7:ramun_pre_talk|ご忠言かたじけない。心に留めて置くとしよう。
dlga_ramun_talk:ramun_leave|さて、そろそろ行くとするか。
dlga_ramun_leave:close_window|一人でも捕まえたら、私らのところに是非お願いしやす。^一人からたんまりと銀貨をお支払い致しやす。^どうぞお忘れなきようお願いしやす。
dlga_start:merc_camp1|よう、{s6}。 なぜデイウルにやって来た?
dlga_merc_pre_talk:merc_camp1|なんだ?
dlga_merc_camp1:merc_hire|お前たちを雇いに来た
dlga_merc_camp1:merc_info|ここはどういう所なんだ?
dlga_merc_camp1:close_window|なんでもない。もう行かなくては
dlga_merc_camp1:merc_end_contract|今結んでいる契約を終了したい
dlga_merc_info:merc_questions|ここはラタイの北部主要キャンプだ。だが心配するな。^南の兄弟たちと違って反乱に興味はない。^俺たちは金に忠実だ。きちんと支払いすれば^ブリタンニアやガリア最優の戦士を手に入れる事ができるぜ。
dlga_merc_questions:ebric|エブラウクを裏切ったと聞いたが?
dlga_merc_questions:how_hire|お前たちを雇ったらどうなるんだ?
dlga_merc_questions:player_work|お前たちの部隊に人手は必要じゃないか?
dlga_merc_questions:merc_pre_talk|ありがとう。知りたい事は以上だ
dlga_ebric:merc_questions|そいつは嘘だね!^カエル・エブラウクはピクト人から守るために俺たちを^雇ったのかもしれんが、貧乏で支払いができねぇんだよ。^俺たちは自由民だ。奴隷じゃねぇ。^金のために働くが、国にも人にも忠は尽くさねぇ。^もしエブラウクが守って欲しいのなら、^俺たちの価値を知るべきだな。
dlga_how_hire:merc_pre_talk|あんたがラタイの兵を手に入れれば、^俺たちは行けと言われたところに行って、^戦えと言われた相手と戦うぜ^・・・金さえ払い続けてくれればな。
dlga_player_work:merc_questions|はっ!いらねぇよ{s6}。^ラタイは一つの目的のために子供の頃から育てられている。^あんたらはここには合わないよ。
dlga_merc_hire:merc_pre_talk|あんたはもう俺たちと契約しているぜ?
dlga_merc_hire:merc_pay|結構。契約金は銀貨5,000枚、^加えて1週間につき銀貨1,000枚であんたに従うぜ。
dlga_merc_hire:merc_pre_talk.1|それからあんたは何者だ?^守る国もなく、知っている土地もないようだ。^俺たちは盗賊や反逆者の手先にはならんぞ。
dlga_merc_pay:merc_go_away|今、それだけのものはないな
dlga_merc_pay:merc_hiredon|いいだろう、ほら、金だ!
dlga_merc_pay:merc_pre_talk|この事はゆっくり考えてみるよ
dlga_merc_go_away:close_window|そいつは時間の無駄だったよ!
dlga_merc_hiredon:close_window|了解した。^次の命令があるまであんたの都の周りの見回りをしよう。
dlga_merc_end_contract:close_window|結構。すぐに伝令を出して契約を終了を伝えよう。
dlga_start:levy_orders|これは{reg59?レディ:閣下}、新たな命令かな?
dlga_levy_orders:dplmc_patrol_orders_area_ask|新たな場所を見回ってほしい
dlga_levy_orders:special_follow|ついて来い。計画がある
dlga_levy_orders:levy_end_contract|I don't need you any longer. Please return to your farms.
dlga_levy_end_contract:levy_end_contract_confirm|Are you sure {reg59?lady:sire}? Once we return to the farms we can not be called again for at least a year, and no doubt some of us will be lost forever.
dlga_levy_end_contract_confirm:levy_end_contract_confirm_yes|Yes I don't need you anymore
dlga_levy_end_contract_confirm:close_window|On second thought don't go anywhere yet.
dlga_levy_end_contract_confirm_yes:close_window|Very well {reg59?my lady:sire}, We will return to the farms at once.
dlga_levy_orders:levy_report|Anything to report?
dlga_levy_report:levy_orders|Not really {s0}. {s9}.{s8}Do you have new orders?
dlga_levy_orders:close_window|No, continue as you were.
dlga_start:merc_orders.1|Greetings {reg59?lady:sir}, Do you have new orders?
dlga_merc_orders:dplmc_patrol_orders_area_ask|Please patrol a new area.
dlga_merc_orders:dplmc_patrol_orders_garrison_ask|守備兵に加わってほしい
dlga_merc_orders:special_follow|ついて来い。計画がある
dlga_special_follow:close_window|了解した。次の指示があるまであんたについて行くよ。
dlga_merc_orders:merc_end_contract|お前たちはもう必要ない。契約を解消したい
dlga_merc_orders:merc_report|Any reports?
dlga_merc_report:merc_orders|Not really {s0}. {s9}.{s8}Do you have new orders?
dlga_merc_orders:close_window|Please continue as you were.
dlga_start:dplmc_patrol_talk|Greetings, {s0}. We are still patrolling {s6}. Do you have new orders?
dlga_start:close_window.57|その身に相応しい振る舞いをなされるよう、^謹んでお願いいたします。
dlga_start:manhunter_talk_b|おい!そこのお前!ここらで無法者を見かけなかったか?
dlga_manhunter_talk_b:manhunter_talk_b1|そういえば、一刻ほど前にこの道を行ったな。
dlga_manhunter_talk_b1:close_window|そうだろうとも。よし、おまえら、ゆくぞ。^くそ野郎どもをお縄にしてやるぜ!!^おぅ、世話かけたな、若いの!
dlga_manhunter_talk_b:manhunter_talk_b2|いや、最近はここらじゃ見かけておらん。
dlga_manhunter_talk_b2:close_window|くそ、このあたりにゃ奴らがうじゃうじゃいやがるんだが。^そのうち一人残らず燻り出してやるぜ。^遅かれ早かれそうしてやる。^
dlga_looters_1:looters_2|{s4}
dlga_looters_2:close_window|貴様など恐れるに足りぬ。やれるものなら、やってみろ。
dlga_looters_2:close_window.1|この刃のほかに、びた一文くれてやる気はない。
dlga_start:village_farmer_talk| {reg59?レディ:閣下}、私どもは {s11} 村の貧しい農夫です。 {reg1?{s12}の市場へ農作物を売りに行くところです。:{s12}の市場で取引を終えて、村へ戻るところです。}
dlga_village_farmer_talk:farmer_bandit_information|この人相書きに記されたお尋ね者の一団を追っているのだが・・・見覚えはあるか?
dlga_village_farmer_talk:farmer_bandit_inforaiders|村を襲ったお尋ね者の一団を追っているのだが・・・見覚えはあるか?
dlga_farmer_bandit_inforaiders:village_farmer_talk|{s15}
dlga_farmer_bandit_information:village_farmer_talk|{s15}
dlga_village_farmer_talk:close_window|身ぐるみ剥がして、本当の貧しさというものを教えてやろう。
dlga_village_farmer_talk:close_window.1|そうか、苦しゅうない。行くがよい。
dlga_start:sacerdotes_party_talk|{reg59?お嬢さん:旦那さん}、我々はこの地の人々に^光を差し伸べようとしている、しがない聖職者です。
dlga_sacerdotes_party_talk:close_window|キリスト教の坊さんだと?主のもとへお帰りの時間だぞ!
dlga_sacerdotes_party_talk:sacerdote_pary_action|修道院長殿、亡くなった兵士の家族を支援して貰えますよう、銀貨200枚を寄進致します。
dlga_sacerdote_pary_action:sacerdotes_party_talk|“わたしもあなたを罪に定めない。^父と子と聖霊の御名によりて。アーメン。”^これでよろしいでしょう。
dlga_sacerdotes_party_talk:sacerdotes_party_talkle|そして私は重要な任務中だ。さらばだ。
dlga_sacerdotes_party_talkle:close_window|ありがとうございます。それでは。
dlga_start:paganos_party_talk|{reg4?ゼウス:オーディン}こそ我らが神!我らを導き給う!^戦士どの、ご用を伺おう。
dlga_paganos_party_talk:close_window|異教の司祭か?お前たちは間違った神々を信じる屑野郎だ。死ね!
dlga_paganos_party_talk:paganos_party_action|司祭様、兵士にはいにしえの神々の教えが必要です。銀貨200枚を寄進しますので、どうかお力添えを。
dlga_paganos_party_action:paganos_party_talk|それでは{reg4?ゼウス:オーディン}の話をしましょうか。^楽園に行くために誇り高く戦うようになることでしょう。
dlga_paganos_party_talk:paganos_party_talkle|私には重要な使命がある。さっさと行け。
dlga_paganos_party_talkle:close_window|ありがとう。では。
dlga_lord_talk:cedric_historia|失礼ですが、あなたの言葉にはブリトン人のなまりが・・・
dlga_cedric_historia:cedric_historia2|気をつけるのだな、{playername}よ。^私は自らの血筋を云々されるのを好まぬ。
dlga_cedric_historia2:lord_pretalk|失礼いたしました。お忘れください。
dlga_cedric_historia2:cedric_historia3|いや、言葉だけではないですな。あなたは顔のつくりもブリトン人だ。
dlga_cedric_historia3:lord_pretalk|ああそのとおりだ!^どうしても知りたいというのなら教えてやろう。^我が両親はローマ系ブリトン人よ。サクソン人ではない。^^だが、血筋などアンブロシウス公に反旗を翻し、^自らの国を建てたときに捨て去ったのだ。^今の私はサクソン人だ。雇う兵もサクソン人。^我が子らはサクソン人のみを知ることになろう!
dlga_start:minister_issues|何でもお申し付けください、{reg59?女王陛下:陛下}。
dlga_start:close_window.58|お仕え出来て光栄でございます、 {reg59?女王陛下:陛下}
dlga_start:member_castellan_talk|はい?{playername}様。何かできることはございますか?
dlga_member_castellan_pretalk:member_castellan_talk|他にもまだ何かございますか?
dlga_member_castellan_talk:member_review_castle_garrison|城の守備隊を確かめておきたい。
dlga_member_review_castle_garrison:member_castellan_pretalk|もちろんでしょうとも。こちらが名簿です。改めるところあらば、ご存分に。
dlga_member_castellan_talk:member_review_castellan_equipment|持ち物を見せてくれ。
dlga_member_review_castellan_equipment:member_castellan_pretalk|結構。こちらです。
dlga_member_castellan_talk:member_castellan_join|この城は捨てて、軍に加わってもらおう。
dlga_member_castellan_join:close_window|この城は気に入っておりましたが・・・^しかしご命令とあらば、お供仕りましょうぞ。
dlga_member_castellan_join:member_castellan_pretalk|さて、どちらでお休みになられたものか。^これほどの部隊となりますと、全員を入れることはかないません。
dlga_member_castellan_talk:close_window|[立ち去る]
dlga_member_chat:close_window.7|まだドルカと戦うための兵が十分にいない。^徴兵を続けなければならん。
dlga_member_chat:close_window.8|よし、ドルカの隠れ家を攻撃するために十分な兵が集まったな。^だがその場所を知っている奴は多くはいない。^この辺りに奴の襲撃隊の一団が出るという話を聞いたことがある。^そいつらの一人を捕まえて、居場所を吐かせるんだ。
dlga_member_chat:kidnapped_girl_chat_1|ねぇ、まだお家に着かないの?
dlga_kidnapped_girl_chat_1:kidnapped_girl_chat_2|まだかかるね。
dlga_kidnapped_girl_chat_2:close_window|待ち遠しいわ。家族が恋しくて恋しくて。^もう一度家族の顔を見られるなら何をあげてもいいわ。
dlga_member_chat:member_lady_1|{playername}よ、いつ頃になればこの旅路も果てるのかの?
dlga_member_lady_1:member_lady_2a|まだまだ先は長いですぞ。
dlga_member_lady_1:member_lady_2b|まもなくです、あと一息のところまで来ておりますぞ。
dlga_member_lady_2a:close_window|さようか。ならばしばし旅路を楽しむといたそう。^不平などは言わぬぞ。外を遠乗りするのは^城で日がな一日篭っておるよりよほど気持ちが良いものじゃ。^それどころかむしろ、そなたがうらやましゅうてならぬ。^このような生き方をできるのはさぞ楽しかろう。
dlga_member_lady_2b:close_window|それは嬉しい知らせじゃ。^そなたとの旅を厭うておるわけではないぞ。^だが、少々贅沢をしてみたいものじゃ。^まもなくお別れかと思えば残念でならぬ。^約束してたもれ、時々にはわらわの元に伺候するとな。
dlga_member_chat:supported_pretender_talk|久しいな、我が第一にして最良の家臣たる{playername}よ。^そなたの参上を待ちかねておったぞ。
dlga_supported_pretender_pretalk:supported_pretender_talk|ほかに、何か?
dlga_supported_pretender_talk:pretender_progress|して戦況はどうですかな?
dlga_supported_pretender_talk:mordred_get_sword|我が主よ、この贈り物をお納め下さい。名剣クラレントにございます。
dlga_mordred_get_sword:supported_pretender_pretalk|見せてくれ!なんとすごい剣だ。^不思議だ・・・この剣を握ると力がみなぎるのを感じる。^{playername}よ、感謝するぞ。
dlga_pretender_progress:pretender_progress_2|{reg11?我々には {reg11}人の味方諸侯がいます。:我々の側に立つ諸侯はいません。}^一方で {reg21?{s9}には {reg21}人の味方諸侯がいます:{s9}の側に立つ諸侯はいません}。^また {reg19?我々の支配下には {reg13?{reg13} の街:} {reg14?{reg14} の城:} {reg15?and {reg15} の村があり:}:我々には領地が一箇所もありませんが}、一方で {reg29?彼らには {reg23?{reg23} の街:} {reg24?{reg24} の城:} {reg25?and {reg25} の村があります。:}:彼らには一箇所も領地がありません}。 全体で {s30}です。
dlga_pretender_progress_2:supported_pretender_pretalk|ならば戦いの手を弛めず、さらに味方を募らねばなりませんな!
dlga_pretender_progress_2:pretender_quit_rebel_confirm|この反乱はどうにもならないようです。諦めなければ。
dlga_pretender_quit_rebel_confirm:pretender_quit_rebel_confirm_2|{playername}よ、よもや我を見捨てるのではあるまいな。^冗談にもほどがあるぞ。
dlga_pretender_quit_rebel_confirm_2:pretender_quit_rebel_confirm_3|残念ながらまさにその冗談の通りにてござる。もはや愛想も尽き果て申した。
dlga_pretender_quit_rebel_confirm_2:supported_pretender_pretalk|ほんのたわむれにござる。勝利の暁までお供しましょうとも。
dlga_pretender_quit_rebel_confirm_3:pretender_quit_rebel_confirm_4|今一度聞く。覚悟しておるのか?^我が大義を見捨てたことゆめゆめ許すまいぞ。
dlga_pretender_quit_rebel_confirm_4:pretender_quit_rebel|覚悟の上でござる。
dlga_pretender_quit_rebel_confirm_4:supported_pretender_pretalk|今一度猶予を頂きたい。
dlga_pretender_quit_rebel:close_window|されば好きにするがよい。我が大義に天は味方せず。^我に残された道は唯一つ。この地を去り、二度と戻るまいぞ。^私が消えたら、そなたは{s4}に和を請えばよかろう。
dlga_supported_pretender_talk:supported_pretender_equip|{reg65?奥方:主君}よ、武具を拝見つかまつる。
dlga_supported_pretender_equip:supported_pretender_pretalk|なるほど。こちらにございます。
dlga_supported_pretender_talk:pretneder_view_char_requested|よろしければ、いかなる技をお使いになられるか、ご教示頂きたい。
dlga_pretneder_view_char_requested:supported_pretender_pretalk|うむ、よかろう。
dlga_supported_pretender_talk:supported_pretender_grant_fief|領主の居ない封土を誰が治めるか、決めるよう提案します。
dlga_supported_pretender_grant_fief:supported_pretender_grant_fief_select|どの領土のことを考えていたのかな?
dlga_supported_pretender_grant_fief_select:supported_pretender_grant_fief_choose_recipient|{s4}
dlga_supported_pretender_grant_fief_choose_recipient:center_captured_rebellion|それで、誰が受け取るのだろうか?
dlga_supported_pretender_grant_fief_select:supported_pretender_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。
dlga_supported_pretender_talk:close_window|さて戦いに戻りましょうぞ、{reg65?我が君:閣下}。
dlga_do_member_trade:member_talk|ほかに、何か?
dlga_member_pretalk:member_talk|ほかに、何か?
dlga_member_chat:tell_with_child|{playername}、 何か私に言いたいことが?
dlga_member_chat:close_window.9|{playername}、 より多くの村人が病になる前に村に急ぐべきです。
dlga_member_chat:close_window.10|{playername}様、このまま我が夫を探し続けましょう。
dlga_member_chat:member_talk|なんだい、{s5}?
dlga_member_talk:member_direct_campaign|元帥として、わが国の家臣たちにメッセージを送ってもらいたい。
dlga_member_talk:member_trade|持ち物を見せてくれ。
dlga_member_trade:do_member_trade|なるほど。こちらにございます。
dlga_member_talk:view_member_char_requested|どんな特技を持ってるんだ?
dlga_view_member_char_requested:do_member_view_char|そうだね、こんな具合かな。
dlga_member_talk:member_separate|悪いが、暫くのお別れだ。
dlga_member_separate:child_separate_confirm|すみません、{reg59?母上:父上}。よく聞こえなかったのですが・・・
dlga_child_separate_confirm:kid_bye_talk2|別れようと言ったのだ。
dlga_child_separate_confirm:do_member_trade|なんでもない。お前は私のそばにいろ。
dlga_member_separate:sisbro_separate_confirm|すみません{reg59?姉上:兄上}。よく聞こえなかったのですが・・・
dlga_sisbro_separate_confirm:sisbro_bye_talk2|別れようと言ったのだ。
dlga_sisbro_separate_confirm:do_member_trade|なんでもない。お前は私のそばにいろ。
dlga_sisbro_bye_talk2:close_window|いいでしょう、{reg59?姉上:兄上}!行きます。^{s6}が生きてこの日を見ることがなくて幸いでしたよ!
dlga_member_separate:member_separate_confirm|そうかい? そうなりゃ、ここでただ待っているのも芸が無い。^街にいって別の仕官口を探させてもらう。それでいい?
dlga_member_separate:companion_quitting|あぁ、実を言うとこっちから言い出す手間が省けたってところだ。
dlga_member_separate_confirm:member_separate_yes|ああ。これでお別れだな。
dlga_member_separate_confirm:do_member_trade|いや、これからも頼む。一緒に行こう。
dlga_member_separate_yes:close_window|そうか。じゃ、おさらばだ。何かあったら探してくれ。
dlga_member_talk:member_question|聞きたいことがあるんだが。
dlga_member_question:member_question_2|分かる事なら。何でも聞いて下さい。
dlga_member_question_2:member_morale|この隊はについてどう思う?
dlga_member_question_2:member_background_recap|もう一度身の上を聞かせてくれないか?
dlga_member_question_2:member_kingsupport_1|私がこの地の{reg59?女王:王}たらんと志している事を知っているだろうね?
dlga_member_question_2:member_intelgathering_1|私たちに利益をもたらす人を知らない?
dlga_member_question_2:member_fief_grant_1|領地を持ちたいと思わないか?
dlga_member_question_2:member_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。
dlga_member_talk:morrigan_romanceoptions_f1|(口づけをする)
dlga_member_talk:morrigan_romanceoptions_f2|愛しき人よ、夜の天幕は一人きりでは広すぎる。私をその供人としてお認め頂ければ幸いだが・・・。
dlga_member_talk:ask_companion_marrage|もうこれ以上は待つなんてできない・・・結婚してくれないか?
dlga_ask_companion_marrage:close_window|ああ、{playername}。もちろんよ!^私をこんなにも幸せにしてくれたあなた以外に^夫と呼ぶにふさわしい人がいるとは思えないわ。^さあ、すぐにあなたの宮廷で結婚しましょう。
dlga_ask_companion_marrage:close_window.1|ああ、{playername}。もちろんよ!^私をこんなにも幸せにしてくれたあなた以外に^夫と呼ぶにふさわしい人がいるとは思えないわ。^さあ、今すぐに結婚しましょう。
dlga_ask_companion_marrage:close_window.2|もちろんよ、{playername}。でもどこに住むの?^結婚を申し込むのなら暮らす場所が必要よ!
dlga_ask_companion_marrage:member_chat|ごめんなさい{playername}。^あなたは私に尽くしてくれたけれど、^私はもう一度結婚する気になれないの・・・このことはまだ、^あなたのことをもっとよく知ってからにしましょう。
dlga_member_talk:ask_marrage_alreadywife|もうこれ以上は待つなんてできない・・・結婚してくれないか?
dlga_ask_marrage_alreadywife:ask_marrage_alreadywife2|{playername}、私があなたのことを^愛しているのは知っているわね?^でもあなたはもう{s7}と婚約しているわ。^こんな関係を始めた私たちが馬鹿だったというの?
dlga_ask_marrage_alreadywife2:break_relations|こんなことは終わりにすべきなのだろうな。
dlga_ask_marrage_alreadywife2:member_chat|違う!君のいない世界なんて考えられない!
dlga_break_relations:close_window|いいわ。しばらく話をしたくないけれど許して頂戴。
dlga_morrigan_romanceoptions_f1:member_talk|(二人の唇が重なりあう)
dlga_morrigan_romanceoptions_f2:member_talk|(マテルドは顔を綻ばせ、万事心得たようにウィンクを投げかけた。)^^ 野営地が静まり返ったら私を待っていて欲しい。^きっとあなたの所に行くから。
dlga_member_talk:morrigan_romanceoptions|あなたは素晴らしい女性だ。もっと深く知り合えたらいいのだが。
dlga_morrigan_romanceoptions:morrigan_flirt1|――マテルドは興味深げにこちらを見ている――^――まるで次の段階へ誘われるのを待つかのようだ―― ^^[マテルドの抵抗感: {reg0} ]
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt1_1|君は美しいな、マテルド。
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt1_2|君の旦那が戦死してよかった。でなければ会うこともなかったから。
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt1_3|(手を取り笑いかける)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt1_1.1|(彼女の瞳をじっくりと覗きこむ)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt1_3.1|君と過ごせて嬉しい。
dlga_morrigan_flirt1_2:morrigan_storytoplayer3|あなたは気狂いなのか、それとも単なる阿呆なのか・・・。^私のことは忘れて。
dlga_morrigan_flirt1_1:morrigan_flirt1|(彼女はこちらに微笑みかけてきた。どうやら好印象を与えられたらしい。)
dlga_morrigan_flirt1_3:morrigan_flirt1|(彼女は笑みを浮かべている)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt2_3|私のことをどう思う?
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt2_2|美しい指輪があるのだが、お気に召すだろうか?
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt2_1|お前の隠れ家に入るために怖がるふりをしただけだ。
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt1_2.1|今晩、わたしの天幕に寄って行かないか?
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt2_4|それで・・・狩りはお好き?
dlga_morrigan_flirt2_1:morrigan_flirtreluctanceupdate|――彼女は笑う――^^ そういう気になることはよくあるわ。
dlga_morrigan_flirt2_2:morrigan_flirtreluctanceupdate|ありがとう。素敵な贈り物。指輪は好き。
dlga_morrigan_flirt2_3:morrigan_flirtreluctanceupdate|どうしてそんなことを聞くの?そんなに自信が無い?^私は自信家の方が好み。
dlga_morrigan_flirt2_4:morrigan_flirtreluctanceupdate|何年も前、その質問には“いいえ”と言ったわ。 でもその時以来、毎日ご飯にありつけたのは狩りのおかげ。 だから今では大好き。
dlga_morrigan_flirtreluctanceupdate:morrigan_storytoplayer3|これ以上話すことは無い。
dlga_morrigan_flirtreluctanceupdate:morrigan_flirt1|[ マテルドの抵抗感: {reg0} ]
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt3_1|それで・・・どうして君の両親は亡くなったんだ?
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt3_2|(優しく顔に触れる)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt3_3|(キスをする)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt3_4|希少な腕輪があるのだが、お気に召すだろうか?
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt3_5|何をしている時が楽しい?
dlga_morrigan_flirt3_1:morrigan_storytoplayer3|その話はしたくない。
dlga_morrigan_flirt3_2:morrigan_flirtreluctanceupdate|(表情をゆるめ、じっとこちらを見ている。)
dlga_morrigan_flirt3_3:morrigan_flirtreluctanceupdate|将軍、あなたのことは嫌いじゃないわ。^でもソレを許すほどでもないの。
dlga_morrigan_flirt3_4:morrigan_flirtreluctanceupdate|私のことを買うつもり?お仲間に取っておいて。
dlga_morrigan_flirt3_5:morrigan_flirtreluctanceupdate|今この時。あなたといるのは楽しい。
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt4_1|君ほど美しい女性は誰かと結ばれるべきだ。
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt4_2|君は今までであったどの女性よりも美しい。
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt4_3|(顔を優しく撫で、口づけをする)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt4_4|(彼女の頭を抱き寄せる)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirt4_5|(彼女の手を取る)
dlga_morrigan_flirt4_1:morrigan_flirtreluctanceupdate|私が結婚していたことは以前話したわ。^それなのにどうしてそんな辛い思い出を持ち出すの?
dlga_morrigan_flirt4_2:morrigan_flirtreluctanceupdate|そんなことは無い。もっとキレイな人がいることくらい知っている。
dlga_morrigan_flirt4_3:morrigan_flirtreluctanceupdate|(二人の唇が重なりあう)
dlga_morrigan_flirt4_4:morrigan_flirtreluctanceupdate|何をしているの!?狼みたいなマネを!触らないで!
dlga_morrigan_flirt4_5:morrigan_flirtreluctanceupdate|(頬を染め、はにかんだ笑みを浮かべる)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_flirtsuccess|愛しき人よ、夜の天幕は一人きりでは広すぎる。私をその供人としてお認め頂ければ幸いだが・・・。
dlga_morrigan_flirtsuccess:morrigan_flirtsuccess2|野営地が静まり返ったら私を待っていて欲しい。^きっとあなたの所に行くから。
dlga_morrigan_flirtsuccess2:morrigan_storytoplayer3|(マテルドは顔を綻ばせ、万事心得たようにウィンクを投げかけた。^彼女と恋仲になったのだとわかった)
dlga_morrigan_flirt1:morrigan_storytoplayer3|申し訳ないが、他にすることがある。
dlga_morrigan_storytoplayer3:member_talk|他に言うことはある?
dlga_event_triggered:start_love_quest|{playername}、お願いしたいいことがあるの・・・
dlga_start_love_quest:start_love_quest2|何なりと、愛しき人よ。
dlga_start_love_quest2:start_love_quest3|知ってのとおり、夫が戦死した時に私の領地は^邪な義弟に強制的に奪われてしまったわ。^^でも、今はあなたがいるし、あの男と戦うのに十分な数の兵もいる。^この大きな過ちを正すのを手伝ってもらえないかしら?
dlga_start_love_quest3:start_love_quest4|もちろんだ!そいつの居場所を教えてくれ。私の兵は君のものだ。
dlga_start_love_quest3:start_love_refussed|なんだって?兵は君には従わないし、私もそんな些細な復讐をしている暇はないぞ。
dlga_start_love_refussed:close_window|なら、私達は別れるべきね。^{playername}、あなたは私の心を踏みにじったのよ。^私は愛する価値のある人を探し続けるわ。
dlga_start_love_quest4:close_window|素敵よ。私の農場があった場所を地図上に示すわ。^一緒に戦いましょう。あの男に罪を償わせるのよ!
dlga_member_talk:athanagild_romanceoptions_f1|(口づけをする)
dlga_member_talk:athanagild_romanceoptions_f2|私の天幕に来ないか?
dlga_athanagild_romanceoptions_f1:do_member_trade|{s4}
dlga_athanagild_romanceoptions_f2:close_window|{s4}
dlga_member_talk:companion_marriage_accept|愛しき君よ、結婚の誓いを交わそうではないか。
dlga_tell_with_child:tell_with_child2|君が子供と一緒に居るという噂を聞いたんだが・・・^その・・・それは・・・僕の子か?
dlga_tell_with_child2:companion_marriage_proposal|ええ、アタナギルド。もちろんよ!
dlga_tell_with_child2:start_love_refussed|いいえ、そうではないと思うわ。 (嘘)
dlga_companion_marriage_proposal:companion_marriage_prop_preg|Then I ask your hand in marriage {playername}. I know this sorry man before you doesn't have much to offer, but I know I love you. I couldn't imagination a world without you by my side.
dlga_companion_marriage_proposal:close_window|If you were not already arranged to {s7}, I would bend a knee right here and now. But alas this is not to be, forgive me. Somehow a part of me feels our love was a mistake.
dlga_companion_marriage_prop_preg:companion_marriage_accept|Yes Athanagild, I can't imagination that world either.
dlga_companion_marriage_prop_preg:start_love_refussed|No Athanagild, I actually don't care about you
dlga_companion_marriage_accept:companion_marry_as_lord|Then I know what I must do, I will approach {s7} and bend the knee, I will tell them of our love and ask to join as their vessel.
dlga_companion_marriage_accept:companion_marry_as_king|Then I suppose this makes me King of {s7}? Strange, I never seriously imagined a crown on my head, but don't worry my love, I now how hard you've worked building this kingdom, I shall leave its governance to you and our future children.
dlga_companion_marriage_accept:companion_marry_joinvis|Then we are going to need a home to live in. I still have friends in the Kingdom of Visigoths and {s7} owes me a favour, if we were to go together they may grant us a small patch of land to start our new family.
dlga_companion_marriage_accept:close_window|I realize now in my hast to propose we have forgotten where to live and raise our family! I shall stay with you and consider you my wife, but we will need a home before making it official..
dlga_companion_marry_joinvis:join_visgoths|Very well my love, let us join the Kingdom of Visigoths
dlga_companion_marry_joinvis:no_join_visgoths|No, I don't want to join them.
dlga_no_join_visgoths:close_window|Very well, then I shall stay with you and consider you my wife, but we will need a home before making it official.
dlga_companion_marry_as_king:companion_marry_as_king2|We may proceed with the vows.
dlga_companion_marry_as_king2:companion_marry_as_king3|My love, with this assembly as my witness, I vow to take you as my wife, to honor, cherish, and protect you. {s8} bless us with health, prosperity, and children.
dlga_companion_marry_as_king3:companion_marry_as_king_end|And I vow to take you as my husband. To cherish, love and respect...
dlga_join_visgoths:close_window|Thank you {playername}! You won't regret this, I shall ride ahead and present my case to {s7}, I suspect to have a small patch of land by the time you arrive and together we shall be married at a great feast.
dlga_companion_marry_as_king_end:close_window|We are now husband and wife. Let the festivities commence!
dlga_companion_marry_as_lord:close_window|Yes my love, they will accept you as I have. Go, and together we shall say our vows at a great feast.
dlga_member_talk:com_regalo6|戦士の指輪と腕輪を贈ろう(銀貨3,000枚)
dlga_com_regalo6:do_member_trade|ありがとう。このような褒美をもらえて嬉しい。
dlga_member_talk:member_separate_son|息子よ、我らはしばらく別の道を歩まねばならん。
dlga_member_talk:close_window|なんでもない。
dlga_member_separate_son:member_separate_son_confirm|(reg59?母上:父上}、どういうことですか?他に行く所なんてないですよ!^私の親はあなただけなのに・・・
dlga_member_separate_son_confirm:member_separate_son_confirm_yes|知ったことではない。庶子とはもう一緒にいられぬわ!
dlga_member_separate_son_confirm_yes:close_window|いいでしょう、{reg59?母上:父上}!行きますとも!^ですが私の言葉を覚えておいて下さい。^いつかこの日を航海する時がくるでしょう!
dlga_member_separate_son_confirm:do_member_trade|よかろう。もうしばらく一緒にいよう。
dlga_member_question_2:member_background_son|もう一度身の上を聞かせてくれないか?
dlga_member_background_son:do_member_trade|あなたの息子ですよ!庶子だと言う者もいますけどね。^まさか{reg59?母上:父上}、ご存じでないとでも?
dlga_member_background_son:do_member_trade.1|あなたの{s11}ですよ!庶子だと言う者もいますけどね。^まさか{s11}さん、忘れたとでも?
dlga_member_question_2:member_fief_grant_son|領地を持ちたいと思わないか?
dlga_member_fief_grant_son:member_fief_grant_son2|どの領土のことをお考えですか?
dlga_member_fief_grant_son2:member_fief_grant_son3|{s11}
dlga_member_fief_grant_son2:do_member_trade|何でもない ― そんな領地なんて持っていなかったよ。
dlga_member_fief_grant_son3:close_window|You would give {s7} to me?! {reg4?Your:A} Bastard {reg4?son:}? I never thought in my wildest dreams you felt this way about me {reg4?:my} {s11}, I don't know what to say, I will of course - thank you for this honor!
dlga_member_morale:do_member_trade|{s21}
dlga_member_background_recap:do_member_trade|あなたの子ですよ、{reg59?母上:父上}!まさかご存じでないとでも?
dlga_member_background_recap:do_member_trade.1|You're my {s11}! I was on the roads traveling with {s6} when they died. As I had no where else to go, I joined up with your party soon afterwards.
dlga_member_background_recap:do_member_trade.2|You're my {s11}! I've been with you ever since {s6} died.
dlga_member_background_recap:member_background_recap_2|{s5}
dlga_member_background_recap_2:member_background_recap_3|{s5}
dlga_member_background_recap_3:do_member_trade|その後しばらくして、隊に加わったというわけ。
dlga_do_member_view_char:member_talk|ほかに、なにか?
dlga_member_kingsupport_1:do_member_trade|ええっと・・・はい。聞きましたね。
dlga_member_kingsupport_1:member_kingsupport_1a|{s21}
dlga_member_kingsupport_1a:member_kingsupport_2|それで、私の志を支持できるか?
dlga_member_kingsupport_1a:do_member_trade|わかった。その発言は覚えておく。
dlga_member_kingsupport_2:do_member_trade|もちろんです、{s21}。^さらに私には、あなたを玉座へと近づけるための、^手助けになると思える提案があります。ですが、^あなたは少し前に同様の任務で{s22}を派遣しました。^おそらく、あまり注目を集めぬように、^2、3週間ほど待つべきでしょう。
dlga_member_kingsupport_2:member_kingsupport_2a|{s21}
dlga_member_kingsupport_2a:member_kingsupport_3|{s21}
dlga_member_kingsupport_2a:do_member_trade|{s21}
dlga_member_kingsupport_3:member_kingsupport_3a|{s21}
dlga_member_kingsupport_3a:member_kingsupport_4|わかった。そうしてくれ。
dlga_member_kingsupport_3a:do_member_trade|もう少し考えよう、今しばらくは一緒にいてくれ。
dlga_member_kingsupport_4:close_window|それでは{s21}、しばしお別れです。
dlga_member_intelgathering_1:member_intelgathering_3|{s21}
dlga_member_intelgathering_3:member_intelgathering_3|もちろん、これが可能であるように、^知っているのは小数であるべきです。^もし情報を収集したり、私を引き抜きたいと^思うのでしたら、使者を送らないでください。^あなた自身が迎えに来てください・・・^たとえ城門を密かにすり抜けねばならぬとしても。
dlga_member_intelgathering_3:member_intelgathering_4|いい考えだ、一任しよう。
dlga_member_intelgathering_3:do_member_trade|いや、今はやめておこう。
dlga_member_intelgathering_4:close_window|了解。5日ほどで首尾を報告できるでしょう。^それでは{s21}、しばしお別れです。
dlga_merchant_quest_4_start:close_window|時間だ皆!さあ、立ち上がれ!
dlga_start:relative_saved_1a|ありがとうございます!^悪い仲間から助けてくださって感謝します、{reg59?奥様:旦那様}。^{s9}の兄があなた様をここへよこしたのですか?
dlga_relative_saved_1a:close_window|ああ。あんたを見つけると約束したんでね。^さあ、すぐに家族のもとへ帰るんだな。十分、気をつけるんだぞ。
dlga_start:bandit_leader_1a|ひえぇ!どうか!どうかお助けを!^どこか遠くへ行って堅気になり、二度と顔を見せませんから!
dlga_bandit_leader_1a:bandit_leader_1b|命は助けてやる、情報をよこせばな。^貴様か、あるいは仲間が私の母をさらっただろう。^その居場所を教え、二度と市民に迷惑をかけないと誓うなら^どこへなりと行くがいい。
dlga_start:looter_leader_1|何か用か?
dlga_looter_leader_1:looter_leader_2|見つけたぞ!誘拐した人質の居場所まで案内してもらおう。
dlga_looter_leader_1:close_window|いいや。邪魔をした。
dlga_looter_leader_2:looter_leader_3|ハッ!身代金を払ったら解放してやるよ。^金は持ってきただろうな?
dlga_looter_leader_3:close_window|いいや。だが鋼の刃ならあるぞ。
dlga_bandit_leader_1b:close_window|ああ、ありがとうございます{reg59?レディ:閣下}、ありがとうございます。^俺たちゃ貴方の母親にケガなんかさせてません。^ベクティス島の隠れ家に置いています。^そこには船で行く必要がありやすが、^幸い俺たちの船が海岸にございます。^詳細をお話ししますんで、間違いないですよ。
dlga_start:rescue_prisoner_succeed_2|{playername}、彼を助けてくれたのだな!^{s11}の救出に心から感謝するぞ。^その名誉ある行いに対して、わずかな謝礼ではあるが、^受け取ってくれ。
dlga_rescue_prisoner_succeed_2:lord_pretalk|光栄でございます、 {s65}。
dlga_start_up_quest_1_next:close_window|ご無事ですか?^ふうむ・・・。どうやら取りあえずは生きているようだ。 他の仲間 にもそう言えるといいのですがね。 あいつらは 夜な夜な この辺りを 騒がせている 盗賊でして。 今後も そうした輩は 出てくるでしょうな・・・。^ まあとにかく、 あなたに 力を貸して 欲しい 一件が あります。 ささ、 詳しいことは 我が家で お話しましょう。 外では 誰が 聞き耳を 立てているか 分かりません からね。
dlga_start:merchant_quest_2a|すばらしい。^盗賊に対抗するに十分な人手が集まりましたな。^ちょうど{s9}にやって来た旅人から^盗賊の一団が街の外をうろついているという話を聞きました。^きっと弟をさらった連中の一味でしょう。^やつらを狩り立てて痛めつけてください。^そして弟の居場所を聞き出すのです。
dlga_start:merchant_quest_3a|それで、弟の居場所は聞きだせましたか?^よろしい。やることはやる{reg59?女性:男}だと見抜いた^私の目は確かだったようですな。^さあ、弟を隠れ家から救出してきてください!
dlga_start:merchant_quest_3b|おお・・・弟が無事に帰ってきました。^これから彼をどうすべきか^たぶん外国の学舎にでも放り込むべきなんでしょうな。^そうすれば、彼が喧嘩騒ぎを起こして痛い目にあっても^私の過失とは見なされませんからね。^まあ、それはあなたには関係ないことですな。^お礼を用意してあります。どうぞ遠慮なく。
dlga_merchant_quest_3b:merchant_quest_4a|助けになれてなにより。それに金はいくらあっても困らないしな。
dlga_merchant_quest_4a:merchant_quest_4b|まったくもってその通りです。^^さて・・・^もう一肌脱いで頂けますか?
dlga_merchant_quest_4b:merchant_quest_4b1|たぶんな。次は何をさせる気だ?
dlga_merchant_quest_4b1:merchant_quest_4b2|街の中に盗賊の仲間がいるはずだ、という話は覚えていますね?^私はそれは警備隊長に違いないと考えています。^数ヶ月前に隊長は、多大な利益をもたらす隊商を辺境へ送り出す^という融資計画を我々商人に持ちかけてきました。^残念ながら、彼は商売の素人にありがちなことに^多大な利益には多大な危険が伴う^という点を理解していませんでした。^有り金すべてを高額商品に注ぎ込んだものの^案の定、隊商は襲われ、商品は盗賊に奪われ^彼はなにもかも失ってしまいました。
dlga_merchant_quest_4b2:merchant_quest_4b3|その結果、警備隊長は富を取り戻すために悪辣な道を選ぶことにしたようです。^もしも私が負債や破産を免れるために同じことをしたら、天は私を許さないでしょうね。^警備隊長が数人のこそ泥や強盗を^他の仲間の情報を引き出すために子飼いにしておくのはよくあることですが^彼はすべてのならず者を雇い入れたのです。^彼は連中を街に引き入れ、好き放題できる権利を与えました。^密猟者が猟場番人になっているなんて聞いたことがありますか?^不運なことに、ここではそうしたことが起きるのです。^このことは幸運にも、ほんの少数のまじめな勇気ある警備隊員が^私に告白してくれたからわかったのです。
dlga_merchant_quest_4b3:merchant_quest_4b4|そこで私は考えたのです。^この街を支配する{s4}に、この一件を報告しようと。^しかし、領主が私と警備隊長の発言を聞き比べる際に^証言者は買収されているか、あるいはすべて忘れているかもしれない。^そうこうしている間に敵が国境に現れたら^私の胸にナイフが突き立つことになるでしょう。^ご承知のように、戦時には王の目は領土に行き届かなくなりますし^統治力も揺らぎますからね。^そこで私は別の方法を考えました。^私の雇い人と、盗賊のせいで家族を失った市民の中から^一緒に立ち上がってくれるものを募りました。^彼らと共に警備隊長の屋敷を襲撃し^うまくいくものなら数人の盗賊もろとも彼を捕縛して^{s4}の前に引き立てようと考えているのです。^
dlga_merchant_quest_4b4:merchant_quest_4b5|我々には率いてくれる指揮官が必要です。^もちろん、あなた以外には考えられません。^受けてくれますか?
dlga_merchant_quest_4b5:merchant_quest_4b6|あんたが真実を語っていると私には判断出来ない。
dlga_merchant_quest_4b6:merchant_quest_4b7|そりゃあもう、お望みならば歴史ある{s4}の生活への悪印象を^よそ者に植え付けることに人生を費やしている盗賊どもを^1ダースはお見せできますよ。^ふうむ、私の言葉は信じられなくとも^私が金持ちだということはわかっていますね。^ここに銀貨100枚、いやそれ以上お金が入った財布があり^この最後の願い事をかなえていただくのを待っているのですが。^さあどうします?
dlga_merchant_quest_4b7:merchant_quest_4b8|いいだろう。指揮をとろう。
dlga_merchant_quest_4b7:merchant_quest_4_decline|すまない。あまりに大事で急すぎる。考える時間が必要だ。
dlga_merchant_quest_4b8:merchant_quest_4b9|よかった。^長い間、サイを投げる時を待っていたので^率直に言ってとても興奮しています。^^皆は合図を待っています。準備はよろしいですか?
dlga_merchant_quest_4b9:merchant_quest_4_accept|ああ。彼らに合図を出してくれ。
dlga_merchant_quest_4b9:merchant_quest_4_decline|ちょっと待ってくれ。戦う前に一休みしたい。
dlga_merchant_quest_4_accept:close_window|すばらしい!^警備隊長とその手先が、何が起きたのかわからないくらい^徹底的に、迅速にことを進めましょう。^あなたに天の加護がありますように!
dlga_merchant_quest_4_decline:close_window|わかりました。多少、皆を待たせておくことはできます。^ただ、あまりぐずぐずしているようなら^あなた抜きでことを終えなければならなくなるかもしれません。^しかし、あなたが加わってくれるのなら、これに勝る喜びはないのです。^どうか必要なだけ考えてください。
dlga_merchant_quest_2a:close_window|わかった。盗賊どもを狩ってやろう。
dlga_merchant_quest_2a:merchant_quest_2a_whynotcome|なぜあんたは一緒に来ない?
dlga_merchant_quest_2a_whynotcome:merchant_quest_2a|なぜなら、私はあなたが万事うまくいくように^お金を払っているからです。^簡潔に言えばそういうことですね。^もう少し詳しく言うと^私は次の一手の準備に取り掛かっているところなのです。^それ以上は危険なので話せませんが。^まあ、あなたの疑問も最もです。^さて、ほかに何か?
dlga_merchant_quest_2a:close_window.1|今回は期待に沿えそうにない。
dlga_merchant_quest_3a:close_window|ああ。すぐに行って、盗賊どもをこらしめ、弟さんを救い出してくる。
dlga_merchant_quest_3a:close_window.1|今回は期待に沿えそうにない。
dlga_start:merchant_quest_persuasion|お好きなように。ですが私は失望いたしました。^よくよくお考えください。私は金を持っていて、^銀貨で感謝の意を示そうとしているのですから。
dlga_merchant_quest_persuasion:merchant_quest_1_prologue_3|口がうまいな。何をすればいいんだ?
dlga_merchant_quest_persuasion:merchant_quest_2|口がうまいな。何をすればいいんだ?
dlga_merchant_quest_persuasion:merchant_quest_3|口がうまいな。何をすればいいんだ?
dlga_merchant_quest_persuasion:merchant_quest_4b8|口がうまいな。何をすればいいんだ?
dlga_merchant_quest_persuasion:close_window|さっきも言ったが、他所をあたってくれ。
dlga_merchant_quest_2:merchant_quest_2a|さあ、盗賊どもを叩きのめしてきてください。
dlga_merchant_quest_3:merchant_quest_3a|さあ、隠れ家を襲撃して弟を救い出し^私の家族に手を出したらどうなるか^盗賊どもに教育してきてください。
dlga_start:close_window.60|おお・・・天よ・・・天よ、感謝します・・・。私は無事なのですね?
dlga_start:merchant_closing_statement_2|あぁ... {playername}か。なにもかも期待通りってわけには、いかなかったよ。{s5}陛下の御心に波風を立てた私を、陛下はお許し下さらぬのだ。いや、警備隊長の汚職を私が暴いた件については、陛下もいたくお喜びであった。賄賂を取って賊徒を招き入れるような衛兵は、金額次第では敵の軍勢をも招き入れる裏切り者だからね。ところが、私の姿を見る度に、陛下はご自身の失策について思い出し、ご不快な思いをなさるので、私がこの街に留まることは許されぬというわけさ。
dlga_merchant_closing_statement_2:merchant_closing_statement_3|それは公正と言えるのか・・・?
dlga_merchant_closing_statement_3:merchant_closing_statement_4|公正?ここでは王は好きなように振舞ってよいし^我々を意のままにすることもできるのです。^彼は私を絞首刑にはしなかったし^商売を整理する時間もくれました。^適正価格で買い取る商人も引き合わせてくれましたよ。^王にとってはそれだけでも慈悲深いことなのです。^まあ、彼は弱い王なのです、我々と同様にね。^弱い王は常に自分の権限を第一に考え、正義は二の次にします。^彼と同じ立場なら、私もそうするでしょう。
dlga_merchant_closing_statement_4:close_window|ともかく、私は{s5}の前でこの一件にあなたが関わっていることは話しませんでした。^しかし、彼はどこからかあなたの情報を知り^その上で今のところは放っておいてもよいと判断したようです。^それで今こうして乾杯を交わせるというわけですな。^あなたのこれからのやりよう次第で^彼は仕事を与えてくれるかもしれません。^あるいは彼の競争相手の一人に剣を売るのもよいでしょう。^ともかく、あなたはこの戦乱の地で生きていく術をいくらか学んだでしょうし^稼いだ金も無駄にはならないでしょう。^幸運を祈ります。
dlga_merchant_quests_last_word:close_window|すぐに街を離れる仕度をしなくてはなりません。^あなたとお近づきになれて幸いでした。^幸運を祈ります。
dlga_member_intel_liaison:member_intel_liaison_results|何か発見できたか?
dlga_start:member_intel_liaison|こんにちは。お客さん。
dlga_member_intel_liaison:close_window|話を長引かせてしまいましたね。別々に町を出て、後で合流しましょう。
dlga_member_intel_liaison:close_window.1|あんたなかなかいい働きをするな。もう少しの間ここにいてくれよ。
dlga_member_intel_liaison_results:member_intel_liaison|{s11} 私は、あなたが諸侯達に関するいくつかの文書を保有しているのに気付きました。私は文書の調査結果を注釈しました。
dlga_member_fief_grant_1:member_fief_grant_2|どの領土のことを考えていたのかな?
dlga_member_fief_grant_2:member_fief_grant_3|{s11}
dlga_member_fief_grant_2:do_member_trade|気にしないでくれ――私が与えられる領地はないのだ
dlga_member_fief_grant_3:close_window|{s5}
dlga_start:close_window.61|用意が出来次第、出発しましょう。
dlga_start:close_window.62|今日のところはそろそろご勘弁願えますか、{reg59?マダム:閣下}。^また旅の途上でお会いしましょう。
dlga_start:companion_recruit_intro_response|{s5}
dlga_companion_recruit_intro_response:companion_recruit_backstory_a|{s6}
dlga_companion_recruit_intro_response:close_window|{s7}
dlga_companion_recruit_backstory_a:companion_recruit_backstory_b|{s5}
dlga_companion_recruit_backstory_b:companion_recruit_backstory_c|{s5}
dlga_companion_recruit_backstory_c:companion_recruit_backstory_response|{s5}
dlga_companion_recruit_backstory_response:companion_recruit_signup|{s6}
dlga_companion_recruit_backstory_response:close_window|{s7}
dlga_companion_recruit_signup:companion_recruit_signup_b|{s5}
dlga_companion_recruit_signup_b:companion_recruit_signup_response|{s5}
dlga_companion_recruit_signup_response:close_window|あいにくだが、今はこれ以上抱える余裕が無いのだ。
dlga_companion_recruit_signup_response:companion_recruit_payment|{s6}
dlga_companion_recruit_signup_response:close_window.1|{s7}
dlga_companion_recruit_payment:companion_recruit_signup_confirm|。
dlga_companion_recruit_payment:companion_recruit_payment_response|{s5}
dlga_companion_recruit_payment_response:companion_recruit_signup_confirm|{s6}
dlga_companion_recruit_payment_response:close_window|すまない。今は迎え入れるだけのゆとりがない。
dlga_start:companion_recruit_meet_again|また会いましたね。
dlga_companion_recruit_meet_again:companion_recruit_backstory_delayed|さてと、あれからどうしていたんだ?
dlga_companion_recruit_meet_again:close_window|いい天気だな。調子はどうだ。
dlga_start:companion_recruit_secondchance|なにか?
dlga_companion_recruit_secondchance:companion_recruit_backstory_b|厚かましいかもしれないが、もう一度身の上を話してくれないか?
dlga_companion_recruit_secondchance:close_window|なんでもない、気にしないでくれ。
dlga_companion_recruit_backstory_delayed:companion_recruit_backstory_delayed_response|{s5}
dlga_companion_recruit_backstory_delayed_response:companion_recruit_signup_b|私の隊であなたを用いられるかもしれません。
dlga_companion_recruit_backstory_delayed_response:close_window|何か聞いたら知らせます。
dlga_companion_recruit_signup_confirm:close_window|ありがとう。少し時間をください、すぐに旅支度してきます。
dlga_start:companion_rehire|前申し出た通りです。仲間にしてくれるなら嬉しいのですが。
dlga_start:companion_rehire.1|生きてお目にかかれるとは嬉しいな^{s5}に {s6}よ^捕まったのか、くたばったのか^逃げちまったのかとんと音沙汰無しだったじゃないか。^あれからあんたを探してここら中を回ったもんだ。^さてと支度してくる。隊に入れてくれるよな?
dlga_start:companion_prison_break_chains|助けに来たぞ。牢から出してやる。
dlga_companion_prison_break_chains:close_window|あなたが来たことを{s8}に感謝します! しかしながら、私には足かせが付いていて、 どこにも行くことはできません。 なんとかしてあっちに居る警備兵から鍵を奪ってください。
dlga_start:companion_rehire.2|{s5}
dlga_start:companion_was_dismissed|久しぶりだな、{s21}!^実を言えば、あんたに会いたいと思ってたところだ。
dlga_companion_was_dismissed:companion_rehire|{s5}、またあんたの軍勢に加わってもいいか?
dlga_companion_rehire:companion_recruit_signup_confirm|勿論だ、仲間に入ってくれ。大歓迎だ。
dlga_companion_rehire:companion_rehire_refused|すまない、今は誰も入れられないんだ。
dlga_companion_rehire_refused:close_window|そうですか。気が変わったら来て下さい。
dlga_start:companion_rehire.3|それで・・・まだ私に戻ってきてほしいのかな?
dlga_minister_issues:minister_pretalk|陛下の配慮を必要とする問題ができました。^{s11}と {s12}との不和は、^見苦しいまでに発展してしまいました。^仲裁をはかったら、諸侯のどちらかを怒らせるかもしれません。^とはいえ、放置しておけば、無力だと見くびられるでしょう。^これぞ玉座の重荷というものです、{reg59?女王陛下:陛下}。
dlga_minister_issues:minister_talk|現在、{s1}は統治する者がおりません。^諸侯たちは時に、下賜できる領地をもつ主君になびくので^そのままにしておくのも一つの手ですが、^そうするとしばらく、そこからは誰も税収を得られません。
dlga_minister_issues:player_choice_indite|My {reg59?lady:lord}, I regret to inform you I've heard reports that your vessel {s6} is {s5}. They continue to abuse their serfs and murder their slaves. The situation in their lands has become quite desperate and I fear that doing nothing will only sow discontent to your rule.
dlga_player_choice_indite:choice_indite_info|What can we do about this?
dlga_player_choice_indite:minister_pretalk|NO! I will speak no more on this today, tell my subjects to go away.
dlga_player_choice_indite:choice_indite|What? This can not be!
dlga_choice_indite_info:choice_indite_info2|Well my {reg59?lady:lord}, I believe there are only two options, the easiest would be to issue an indictment, the {reg4?lady:lord}'s lands will be seized and the {reg4?lady:lord} banished from the kingdom.This would prevent any further damage to your people - yet could also create a new enemy.
dlga_choice_indite_info2:choice_indite_info3|And the second option?
dlga_choice_indite_info3:choice_indite|We hold a trail my {reg59?lady:lord}, we bring this vessel before you and make them plead their case before you and god, even if you find them innocent it will lessen those who would accuse complicity. And, if you find them guilty you will have every right to see them executed.... this would mean one less enemy, while sending a clear message to your other vessels to respect the law.
dlga_choice_indite:choice_indite2|What are your orders my {reg59?lady:lord}?
dlga_choice_indite2:player_choose_indit|I want to issue an indictment
dlga_choice_indite2:player_choose_trial|I want them brought before me for trail!
dlga_player_choose_trial:close_window|As you wish my {reg59?lady:lord}, I will have them fetched at once, we should have the trial in one of the nearby halls...away from prying eyes.
dlga_choice_indite2:minister_pretalk|Never mind. I will deal with this later
dlga_player_choose_indit:minister_pretalk|It is done my {reg59?lady:lord}.
dlga_minister_issues:player_choice_indite_trick|My {reg59?lady:lord}, I regret to inform you I've heard reports that your vessel {s6} is {s5}. They continue to abuse their serfs and murder their slaves. The situation in their lands has become quite desperate and I fear that doing nothing will only sow discontent to your rule.
dlga_player_choice_indite_trick:choice_indite_info|What can we do about this?
dlga_player_choice_indite_trick:minister_pretalk|NO! I will speak no more on this today, tell my subjects to go away.
dlga_player_choice_indite_trick:choice_indite|What? This can not be!
dlga_minister_issues:minister_talk.1|今のところ、陛下の配慮を必要とする緊急の問題は特にありません。^陛下、指摘しておかねばなりませんが、^私は特に際立った政治手腕を持っているわけではありませんし、^私人としての生活に戻りたいと願っております。^陛下が基本的な指令以外の何かを発したいのでしたら、^私の代わりに信用できる仲間を任命なされるのがよいでしょう。^さしあたって、何かご命令はありますか?
dlga_minister_issues:minister_issue_jealousfamily|My {reg59?lady:lord}, I'd be a poor minister if I didn't mention there has been gossip lately.
dlga_minister_issues:jealous_family_telloptions2|My {reg59?lady:lord}, I regret to mention the assassin you sent to {s6} was killed in the attempt, luckily it doesn't appear we are suspected.
dlga_minister_issues:minister_talk.2|この世界について忠告するとすれば、我が君、^陛下の独立君主としての支配権は十分に認められていないので、^先々問題を引き起こすかもしれません。^陛下と共通の利害を有する他国を見つけ、^陛下はこの地の他の王達と同等の権威を確立したとの承認を、^彼らから引き出すのが望ましいでしょう。
dlga_minister_issue_jealousfamily:jealous_family1|What kind of gossip are you referring to?
dlga_minister_issue_jealousfamily:minister_pretalk|I have no time to deal with this today
dlga_jealous_family1:jealous_family2|The dangerous kind my {reg59?lady:lord}, it appears one of your relatives is plotting against you. No doubt jealous of your {s6}'s decision to give the crown to you and not them.
dlga_jealous_family2:jealous_family3|Tell me, who is this plotter?
dlga_jealous_family3:jealous_family4|From what I've heard, {s7} appears to be the main voice behind the conspiracy, but there are whispers there could be more....
dlga_jealous_family3:minister_talk|Unfortunately at this point I still haven't been able to identify the ones in question, but I will keep looking and will let you know if I hear more.^^ Though this could be nothing more then a false rumor.
dlga_jealous_family4:jealous_family_telloptions|Surely my own {s11} wouldn't harm me... but, what do you suggest we do about this?
dlga_jealous_family_telloptions:jealous_family_telloptions2|Well my {reg59?lady:lord}, there are options - though they differ depending on whether the {reg4?lady:lord} is under our kingdom, or not...
dlga_jealous_family_telloptions2:jealous_family_telloptions3|In this situation, {s7} is still a member of our kingdom so we may chose to indicate {reg4?her:him} openly, strip any lands and titles and kick them out of our kingdom. Of course this option would still leave them alive to continue their plotting. The other options of course are more brutal. We could call them before you for a public trial, though considering who this person is, it could drain your authority, if found guilty you could, um... execute them {reg59?your highness:sire}.
dlga_jealous_family_telloptions3:jealous_family_kingdomoptions|The last option is perhaps the most difficult, yet also perhaps the best. You could send an assassin to remove {s7} quickly and quietly. ^^ Of course you could also do nothing and hope that you're right that your {s11} will later accept you. Of course this is dangerous also.
dlga_jealous_family_kingdomoptions:player_choose_indit|Order the indictment, charge my {s11} with treason.
dlga_jealous_family_kingdomoptions:player_choose_trial|Arrange my {s11}'s trial.
dlga_jealous_family_kingdomoptions:jealous_family_orderassassin|{s6} forgive me; order the assassination.
dlga_jealous_family_orderassassin:minister_pretalk|Consider it done my {reg59?lady:lord}.
dlga_jealous_family_kingdomoptions:minister_pretalk|No, I have faith in my {s11}
dlga_jealous_family_telloptions2:jealous_family_oneoptions|In this situation, {s7} is still a member of {s8} so our options are more limited. Here really your only choices are to either quietly send an assassin, or, hope for the best. Perhaps your {s11} will eventually accept you.
dlga_jealous_family_oneoptions:jealous_family_orderassassin|{s6} forgive me; order the assassination.
dlga_jealous_family_oneoptions:minister_pretalk|No, I will have faith in my {s11}
dlga_minister_issues:make_crown|Your magisty, I notice you seem to have lost your crown somewhere, would you like me to order the local jewelers to make another one? I imagine it will cost about 5000 coins.
dlga_make_crown:minister_pretalk|Yes, please make it so.
dlga_make_crown:minister_pretalk.1|No. I have no need for such trinkets right now.
dlga_make_crown:minister_pretalk.2|I don't have enough coin right now, maybe later.
dlga_minister_issues:minister_talk.3|今のところ、陛下の配慮を必要とする緊急の問題は特にありません。^何かご命令はありますか?
dlga_minister_pretalk:minister_talk|何かやりたい事はありますかな?
dlga_minister_talk:combined_political_quests|我らの王国の団結を強めるための妙案はないだろうか?
dlga_minister_talk:hold_banquet|兵の士気向上のため、盛大な宴会を開きたい。
dlga_hold_banquet:banquet_yes_no|結構です。宴会の開催には銀貨1,000枚が必要ですが、^手配を進めてもよろしいですか?
dlga_banquet_yes_no:close_window|ああ、そうしてくれ。
dlga_banquet_yes_no:minister_pretalk|やっぱり延期しよう。
dlga_minister_talk:get_kingdom_moral|民が私の支配をどう受け止めているか知りたい。
dlga_get_kingdom_moral:improve_moral|{s6}
dlga_improve_moral:how_to_improve|何か改善できることはないだろうか?
dlga_improve_moral:largest_threat|What is currently effecting this?
dlga_improve_moral:minister_pretalk|知りたいことは分かった。
dlga_largest_threat:improve_war_d|Well my {reg59?Lady:Lord}, {s8}
dlga_largest_threat:minister_pretalk|My {reg59?Lady:Lord}, {s8}
dlga_improve_war_d:minister_pretalk|Yes, a large investment (10,000 coins).
dlga_improve_war_d:minister_pretalk.1|Yes, a medium investment (5,000 coins).
dlga_improve_war_d:minister_pretalk.2|Yes, a small investment (1000 coins).
dlga_improve_war_d:minister_pretalk.3|No, not today.
dlga_how_to_improve:how_to_improve2|はい、{reg59?レディ:閣下}。まず第一に、国の宗教が町や村、^砦と異なる場合、不満が生じることがあります。^よって、領地の信仰の状況の変化に目を光らせ、^大衆を我々の信仰に改宗させるために全力を^尽くしているかどうかを確認することが重要です。
dlga_how_to_improve2:how_to_improve3|第二に税金です。税金は国にとっては素晴らしいものですが、^支払う農民にとってはそうではありません。^税率を高く設定したり、徴税官を雇ったりすると不満が出ます。
dlga_how_to_improve3:how_to_improve4|次に繁栄です。貧しい街や村は、裕福な街町や村よりも^不満を引き起こす可能性が高くなります。^苦しみがあなたの支配への不満を呼ぶのです。
dlga_how_to_improve4:how_to_improve4|我々の国内政策も影響を及ぼします。^強力な中央集権型の国は、分散型の国よりも^民を抑制することができます。また、貴族に過度の^権力を与えることは、彼にとってはいいかもしれませんが、^王国のモラルを低下させます。^最後に、街や村でのあなたの全体的な地位も影響があります。^民があなたを嫌っているなら、明らかに不満が増すでしょう。
dlga_how_to_improve4:how_to_improve5|知りたいことは分かった。ありがとう。
dlga_how_to_improve5:minister_talk|それと、細かい話になりますが、領主の性格が^不満の原因になることにも触れておかないといけませんね。^もしあなたが目下の者を虐待し続けている者を引き立てれば、^最終的には人々はあなたを非難するようになるでしょう。
dlga_minister_talk:get_kingdom_moral.1|民が私と我が{reg59?夫:妻}の支配をどう受け止めているか知りたい。
dlga_minister_talk:offer_gift_quest_complete|{s4}への贈り物のための材料を持ってきました。
dlga_offer_gift_quest_complete:close_window|おお、それを渡してくれ。 ^うまくいけば、これでお主らの不和を仲裁することができよう。^ {reg4?彼女:彼}に会って、成功したか確かめるがよい。
dlga_minister_talk:minister_cancel_political_quest|では、この計画は{s10}に委ねよう。
dlga_minister_cancel_political_quest:minister_cancel_political_quest_confirm|本当にその考えを断念するのですか?
dlga_minister_cancel_political_quest_confirm:minister_pretalk|ああ、本気だ。さあこの案は断念しよう。
dlga_minister_cancel_political_quest_confirm:minister_pretalk.1|いや、やはり、気にしないでくれ。
dlga_minister_talk:minister_diplomatic_kingdoms|特使を送りたいのだが。
dlga_minister_talk:minister_indict|不忠な家臣を反逆罪で起訴したい。
dlga_minister_talk:minister_change_marshal|元帥を{s4}から変えようと思う。
dlga_minister_talk:minister_change_marshal.1|新たな元帥を任命しようと思う。
dlga_minister_change_marshal:minister_pretalk|新任者を選んだばかりです、{reg59?女王陛下:陛下}。^すぐに命令を取り消したら、大きな混乱が起きるでしょう。^数日間お待ちください。
dlga_minister_talk:minister_replace|大臣を退いてくれ。
dlga_minister_talk:minister_replace.1|パーティーに戻れ。
dlga_minister_talk:minister_grant_fief|家臣に封土を与えたい。
dlga_minister_talk:minister_change_fief|領主を変更したい。
dlga_minister_change_fief:minister_change_fief2|{reg59?レディ:閣下}、それを行うことは可能ですが、^いかなる領主にとっても喜ばしいことではないうえ、^現在の領主は明らかに反発するでしょう・・・^どの領地をお考えですか?
dlga_minister_change_fief2:minister_change_fief_select_recipient|{s12}の領地{s1}
dlga_minister_change_fief2:minister_pretalk|なんでもない。
dlga_minister_change_fief_select_recipient:minister_change_fief_select_recipient_choice|承知しました。^{s12}が損失を取り戻すことを祈るばかりです。^どなたにその地を授けますか?
dlga_minister_change_fief_select_recipient_choice:minister_change_fief_complete|{s1}
dlga_minister_change_fief_select_recipient_choice:minister_change_fief_complete.1|その領地は私自身が統治しよう。
dlga_minister_change_fief_select_recipient_choice:minister_pretalk|なんでもない。
dlga_minister_change_fief_complete:minister_pretalk|承知しました。^{s2}を {s7}に授与します。
dlga_minister_talk:minister_grant_self_fief|私自身が{s4}を統治しよう。
dlga_minister_grant_self_fief:minister_pretalk|仰せのままに。自ら{s4}を統治なさってください。
dlga_start:dplmc_recruiter_talk|{s0}こんにちは、{s0}様。^もしご了解いただけるのであれば、任務を続けたいと思います。
dlga_dplmc_recruiter_talk:close_window|いいだろう、続けてくれ。
dlga_dplmc_recruiter_talk:dplmc_recruiter_talk_2|他の兵を募ってくれ。
dlga_dplmc_recruiter_talk_2:dplmc_recruiter_talk_3|私の今の任務は{reg1}{s1}を募兵することです。^他の兵を集めてまいりましょうか?
dlga_dplmc_recruiter_talk_3:close_window|いや、今の任務を続けてくれ。
dlga_dplmc_recruiter_talk_3:dplmc_recruiter_talk_4|{s11}。
dlga_dplmc_recruiter_talk_3:dplmc_recruiter_talk_4.1|今のままで結構だ。
dlga_dplmc_recruiter_talk_4:dplmc_recruiter_talk|承知しました。他に何かご用でしょうか?
dlga_start:dplmc_messenger_talk|こんにちは。^申し訳ありませんがお話ししている時間はございません。^{s6}へ大変重要な書状を運んでいる最中なので。
dlga_dplmc_messenger_talk:dplmc_messenger_talk_farewell|承知した。引き止めてすまなかった。任務の成功を祈る。
dlga_dplmc_messenger_talk_farewell:close_window|ありがとう。では失礼!
dlga_start:close_window.63|どうも。俺たちは{s6}周辺を見回っている^自由戦士だ。あんたに害は為さねぇよ。
dlga_dplmc_patrol_pretalk:dplmc_patrol_talk|こんにちは、{s0}様。新たなご命令でしょうか?
dlga_dplmc_patrol_talk:dplmc_patrol_orders_area_ask|新たな場所をパトロールしてくれ。
dlga_dplmc_patrol_orders_area_ask:dplmc_patrol_orders_area|どちらに向かえばよろしいでしょうか?
dlga_dplmc_patrol_orders_area:dplmc_patrol_confirm_ask|{s11}。
dlga_dplmc_patrol_orders_area:dplmc_patrol_pretalk|忘れてくれ
dlga_dplmc_patrol_confirm_ask:dplmc_patrol_confirm|承知しました。{s5}周辺のパトロールに向かいます。
dlga_dplmc_patrol_confirm:close_window|結構
dlga_dplmc_patrol_confirm:dplmc_patrol_pretalk|待て、気が変わった
dlga_dplmc_patrol_talk:dplmc_patrol_orders_garrison_ask|守備隊に加わってくれ。
dlga_dplmc_patrol_orders_garrison_ask:dplmc_patrol_garrison_target|どちらの守備に加わればよろしいので?
dlga_dplmc_patrol_garrison_target:dplmc_patrol_pretalk|忘れてくれ
dlga_dplmc_patrol_garrison_confirm_ask:dplmc_patrol_garrison_confirm|承知しました。{s5}の守備に加わります。
dlga_dplmc_patrol_garrison_confirm:close_window|結構
dlga_dplmc_patrol_garrison_confirm:dplmc_patrol_pretalk|待て、気が変わった
dlga_dplmc_patrol_talk:dplmc_patrol_give_troops|兵を何名かを分けてやろう。
dlga_dplmc_patrol_give_troops:dplmc_patrol_pretalk|いい兵を率いることができます。ありがとうございます。
dlga_dplmc_patrol_talk:close_window|お前たちはもう必要ない。解散してくれ。
dlga_dplmc_patrol_talk:close_window.1|パトロールを続けてくれ。
dlga_start:kingdom_party_encounter|{s5}の名の下に。
dlga_kingdom_party_encounter:kingdom_party_encounter_war|降伏せよ。そうすれば敗北の誹りは免れよう。
dlga_kingdom_party_encounter_war:close_window|[戦う]
dlga_kingdom_party_encounter_war:close_window.1|まて!攻撃するな!降伏する。
dlga_kingdom_party_encounter:close_window|こんにちは
dlga_kingdom_party_encounter:close_window.1|行っていいぞ
dlga_start:assassin_party|{s6}
dlga_assassin_party:assassin_party2|命令は取り消す。ただちに隊に戻れ!
dlga_assassin_party:close_window|任務を続けてくれ
dlga_assassin_party2:close_window|ご命令のままに・・・
dlga_father_circ:ask_knives|偶然にも“長いナイフの裏切り”のことを話していませんでしたか?
dlga_father_circ:close_window|今日はいいや。お元気で。
dlga_ask_knives:ask_knives2|もちろんじゃ。^どれだけの悪しき血がこの血で流されたか知っているか?
dlga_ask_knives2:ask_knives3|ここで何が起きたんです?
dlga_ask_knives2:close_window|すまないが、話を聞いている時間はないな。
dlga_ask_knives3:ask_knives4|裏切りじゃよ、{reg59?ご婦人:お若いの}。^この島が目にした最悪の裏切りじゃ・・・
dlga_ask_knives4:ask_knives5|わしはまだ若かった。だが覚えておる。^主人の顔、その髪、その目を覚えておる。^あれほど深く愛した方はおらなんだ。
dlga_ask_knives5:ask_knives6|・・・
dlga_ask_knives6:ask_knives7|それは罠だったのじゃ。^サクソン人どもは平和を約束し、わしの主人は呼び出しに応えた。^サクソン人とブリトン人は共にあちらに行き・・・^ともに食事を始めた。
dlga_ask_knives7:ask_knives8|そして、サクソン人ども警告もなく立ち上がると、^皆を虐殺したのじゃ!!
dlga_ask_knives8:ask_knives9|なんと恐ろしい!^身内に裏切られたという話も聞いたことがありますが。
dlga_ask_knives9:ask_knives10|うむ、わしもその話を聞いたことがある。^だが、仲間のブリトン人がいかにしてそのような事をできよう?^それは真実ではあり得ぬ。
dlga_ask_knives10:ask_knives11|しかし、もしそうだったら?
dlga_ask_knives11:ask_knives12|であれば、その男がもう生きておらぬよう、^我らのために神に祈ってくれ。^だが、確実に知るためにはわしより地位の高い^誰かに尋ねねばならん。であれば裏切り者は間違いなく^どこかの領主であり、十分に護衛されておろう・・・^そなたの探索に幸運を祈っておるよ。
dlga_ask_knives12:close_window|ありがとう。貴方に{reg4?{s8}:オーディン}の加護があらんことを。
dlga_ask_knives12:close_window.1|ありがとう。貴方の主人の魂のために祈ろう。
dlga_start:pt_dplmc_gift_caravan|ごきげんよう。 目下{s12}を {s13}へ届けている最中です。
dlga_pt_dplmc_gift_caravan:dplmc_gift_talk_farewell|結構!旅を続けるがいい。
dlga_dplmc_gift_talk_farewell:close_window|ありがとうございます。では失礼します。
dlga_start:dplmc_scout_talk|陛下、私はまだ任務を終えておりません。
dlga_dplmc_scout_talk:close_window|分かった。続けてくれ。
dlga_start:mine_caravan_talk|やあ、{s5}の 名において道をあけるがいい。^我々は{s12}を {s13}へ運んでいるのだ。
dlga_mine_caravan_talk:close_window|いいだろう。気を付けて行ってくれ。
dlga_mine_caravan_talk:mine_caravan_attack|そうかい。だが、その金はあんたの王様よりも俺の財布の中の方がいいって言ってるぜ!
dlga_mine_caravan_attack:mine_caravan_attack2|貴様、我々から盗み取る気か!!
dlga_mine_caravan_attack2:close_window|いえ、すいません。ただの冗談です・・・どうぞお気をつけて行ってらっしゃい。
dlga_mine_caravan_attack2:close_window.1|そのとおり!頂戴するぜ!戦闘準備!
dlga_start:dplmc_chancellor_talk|殿?
dlga_dplmc_chancellor_pretalk:dplmc_chancellor_talk|ほかに何かご用でしょうか?
dlga_dplmc_chancellor_talk:dplmc_chancellor_domestic_policy_options_ask|国内政策の話がしたい。
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_options_ask:dplmc_chancellor_domestic_policy_options|御意にございます、陛下。
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_options:dplmc_chancellor_kingdom_culture_ask1|国の文化を変更したい。
dlga_dplmc_chancellor_kingdom_culture_ask1:dplmc_chancellor_kingdom_culture_ask|国の文化によって、募兵官や訓練士が手配する兵が決まります。^また、服装から言葉に至るまで、支配下の人々の^見た目も徐々に変化していきます。^国にその文化を根付かせるためには、^その文化とのつながりが必要になります。
dlga_dplmc_chancellor_kingdom_culture_ask:dplmc_chancellor_talk|The {s0} of the {s11} would be unlikely to accept the imposition of other cultures. You are just their spouse after all
dlga_dplmc_chancellor_kingdom_culture_ask:dplmc_chancellor_kingdom_culture_select|{s11}。これを変更なさいますか?
dlga_dplmc_chancellor_kingdom_culture_select:dplmc_chancellor_pretalk|{s11}。
dlga_dplmc_chancellor_kingdom_culture_select:dplmc_chancellor_pretalk.1|無文化がよい
dlga_dplmc_chancellor_kingdom_culture_select:dplmc_chancellor_pretalk.2|やめる
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_options:dplmc_chancellor_domestic_policy_info_ask|他国の国内政策の情報が欲しい。
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_info_ask:dplmc_chancellor_domestic_policy_info_select|どの国の情報がお望みですか?
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_info_select:dplmc_chancellor_domestic_policy_info|{s10}
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_info_select:dplmc_chancellor_pretalk|なんでもない
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_info:dplmc_chancellor_domestic_policy_info_ask|{s4} {s5} {s6} {s7} {s0}
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_options:dplmc_chancellor_domestic_policy_ask|国内政策を変更しよう。
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_options:dplmc_chancellor_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_ask:dplmc_chancellor_domestic_policy|{s4}^{s5}^{s6}^{s7}^{s0}^どの点を変更なさいますか?
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_ask:dplmc_chancellor_domestic_policy_confirm|{s4}^{s5}^{s6}^{s7}^{s0}^我々は{reg1}日毎にだけ政策を変更することができます。^民がそれに慣れればなりませんからな。^あと{reg0}日お待ち下さい。
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy:close_window|国内政策を変更しよう。
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy:dplmc_chancellor_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chancellor_domestic_policy_confirm:dplmc_chancellor_pretalk|では、必要な処置を直ちに始めます^再び政策を変更する場合はお時間をいただきます。
dlga_dplmc_chancellor_talk:ash_chance_laws1b|I wish to talk about our kingdoms Succession and Partition laws.
dlga_ash_chance_laws1b:ash_chance_laws1c|Something to think about my {reg59?lady:lord}. What would you like to know?
dlga_ash_chance_laws1c:ash_chance_laws_info|Can you give me more information on Succession and Partition?
dlga_ash_chance_laws1c:ash_chance_laws|I wish to change our kingdoms Succession and Partition laws.
dlga_ash_chance_laws_info:ash_chance_laws_infob2|Of course my {reg59?lady:lord}, every kingdom is governed by different partition laws, but they all fall into one of three categories. First the lowest form is called Confederate partition, and it is what all kingdoms start with, Confederate partition means a kingdom can be divided up to three times upon a rulers death. The lands being divided up between their children and or even their eldest brother of course. Though not great for forging empires, it is the most fair as the rulers wealth is also split between their descendants equally.
dlga_ash_chance_laws_infob2:ash_chance_laws_infoc2|Still with me my {reg59?lady:lord}? The next form of partition, regular partition is similar to Confederate, the main difference is that brothers are no longer included in the succession if there are sons. Also the main heir -- the heir maintaining the original title -- keeps the majority of the vessels and has a larger share of their families wealth.
dlga_ash_chance_laws_infoc2:dplmc_chancellor_pretalk|The next level, High Partition is much simpler then the other two, basicly here only the second eldest child will be granted a partition, and it will be more a small county over major lands. They will also be allies and tributaries of their elder sibling.^^ Of course, there has been some talk about doing away with these laws all together and going with a single heir, for now this is only talk and it will probably be much later before such ideas can be implemented.
dlga_ash_chance_laws:dplmc_chancellor_pretalk|I'm afraid only your liege can do this my {reg59?lady:lord}.
dlga_ash_chance_laws:dplmc_chancellor_pretalk.1|At present this kingdom has already done away with their partition laws, here a sole heir inherits the kingdom.
dlga_ash_chance_laws:dplmc_chancellor_pretalk.2|A good idea your majesty, however I don't think these lands are ready for such a change, perhaps in a few more years when we have discovered the inner workings of the laws...I think we'll need to wait until at least the year 508.
dlga_ash_chance_laws:dplmc_chancellor_pretalk.3|Unfortunately you already called a vote on these laws recently, I do think we'll have to wait at least a month between changes of this improtance
dlga_ash_chance_laws:ash_chance_laws2|Very good, what shall be our new partition laws?
dlga_ash_chance_laws2:ash_chance_laws_regular_partition|Change from Confederate partition to Regular partition
dlga_ash_chance_laws2:ash_chance_laws_high_partition|Change from Regular partition to High partition
dlga_ash_chance_laws2:ash_chance_laws_conf_partition|Change from Regular partition to Confederate partition
dlga_ash_chance_laws2:ash_chance_laws_regular_partition.1|Change from High partition to Regular partition
dlga_ash_chance_laws2:ash_chance_laws_do_away|Change to single inheritance and do away with partition laws forever
dlga_ash_chance_laws2:dplmc_chancellor_pretalk|Never-mind
dlga_ash_chance_laws_regular_partition:dplmc_chancellor_pretalk|Sorry your majesty, but as our current culture is Brittonic, we will have to wait even longer to change our laws, it appears our people really favor equality when it comes to inheritance and I don't see them changing their minds before the year 520 at least...^^You will have to wait, or change our kingdoms culture.
dlga_ash_chance_laws_regular_partition:dplmc_chancellor_pretalk.1|Very good. We will of course need to put such an important matter to a vote, I will send out word to our vessels, we will know the results in a short time.
dlga_ash_chance_laws_high_partition:dplmc_chancellor_pretalk|Sorry your majesty, but as our current culture is Brittonic, we will have to wait even longer to change our laws, it appears our people really like equality when it comes to inheritance and I don't see them changing their minds before the year 540 at least...^^You will have to wait, or change our kingdoms culture.
dlga_ash_chance_laws_high_partition:dplmc_chancellor_pretalk.1|Sorry your majesty, we are still working out the finer points of this law, I don't expect it to be ready until at least 521 AD...
dlga_ash_chance_laws_high_partition:dplmc_chancellor_pretalk.2|Very good. We will of course need to put such an important matter to a vote, I will send out word to our vessels, we will know the results in a short time.
dlga_ash_chance_laws_conf_partition:dplmc_chancellor_pretalk|Very good. We will of course need to put such an important matter to a vote, I will send out word to our vessels, we will know the results in a short time.
dlga_ash_chance_laws_do_away:dplmc_chancellor_pretalk|Sorry your majesty, but as our current culture is Brittonic, we will have to wait even longer to change our laws, it appears our people really favor equality when it comes to inheritance and I don't see them changing their minds before the year 560 at least...^^You will have to wait, or change our kingdoms culture.
dlga_ash_chance_laws_do_away:dplmc_chancellor_pretalk.1|Sorry your majesty, we are still working out the finer points of this law, I don't expect it to be ready until at least 541 AD...
dlga_ash_chance_laws_do_away:dplmc_chancellor_pretalk.2|Very good. We will of course need to put such an important matter to a vote, I will send out word to our vessels, we will know the results in a short time.
dlga_dplmc_chancellor_talk:dplmc_chancellor_info_kingdom_ask|諸侯に関する情報が欲しい。
dlga_dplmc_chancellor_info_kingdom_ask:dplmc_chancellor_info_kingdom_select|どの国の諸侯ですか?
dlga_dplmc_chancellor_info_kingdom_select:dplmc_chancellor_info_person_ask|{s11}。
dlga_dplmc_chancellor_info_kingdom_select:dplmc_chancellor_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chancellor_info_person_ask:dplmc_chancellor_info_person_select|どの諸侯についての情報をお求めでしょうか?
dlga_dplmc_chancellor_info_person_select:dplmc_chancellor_info_person|{s1}。
dlga_dplmc_chancellor_info_person_select:dplmc_chancellor_pretalk|誰でもない
dlga_dplmc_chancellor_info_person:dplmc_hirespy|{reg59?レディ:閣下}, 現在{s7}を探っている^斥候はおりませんが、銀貨200枚で依頼いたしますか?
dlga_dplmc_hirespy:dplmc_chancellor_pretalk|ああ、斥候を依頼してくれ。
dlga_dplmc_hirespy:dplmc_chancellor_pretalk.1|いや、今はいい。
dlga_dplmc_chancellor_info_person:dplmc_chancellor_pretalk|{s47}
dlga_dplmc_chancellor_talk:dplmc_chancellor_cur_stance|諸侯達は{s4}が誰に与えられるべきと考えている?
dlga_dplmc_chancellor_cur_stance:dplmc_chancellor_pretalk|{s10}
dlga_dplmc_chancellor_talk:dplmc_chancellor_message_ask_type|他の領主へ親書を送ってくれ。
dlga_dplmc_chancellor_message_ask_type:dplmc_chancellor_message_lord_select|どなたに送りましょうか?
dlga_dplmc_chancellor_message_lord_select:dplmc_chancellor_message_ask|{s1}。
dlga_dplmc_chancellor_message_lord_select:dplmc_chancellor_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chancellor_gift_lord_select:dplmc_chancellor_pretalk|誰も思い浮かばぬな。
dlga_dplmc_chancellor_message_ask:dplmc_chancellor_message_select|{s6}になんと伝えましょう?
dlga_dplmc_chancellor_message_select:dplmc_chancellor_message_lord_ask|私に同行してほしいと
dlga_dplmc_chancellor_message_select:dplmc_chancellor_message_goto_lord_ask|ある場所へ向かってほしいと
dlga_dplmc_chancellor_message_select:dplmc_chancellor_message_goto_lord_ask.1|ある場所の周辺をパトロールしてほしいと
dlga_dplmc_chancellor_message_select:dplmc_chancellor_message_goto_lord_ask.2|ある場所まで撤退してほしいと
dlga_dplmc_chancellor_message_select:dplmc_chancellor_message_goto_lord_ask.3|ある敵領地を包囲攻撃してほしいと
dlga_dplmc_chancellor_message_select:dplmc_chancellor_message_goto_lord_ask.4|ある場所の周辺を略奪してほしいと
dlga_dplmc_chancellor_message_select:dplmc_chancellor_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chancellor_message_goto_lord_ask:dplmc_chancellor_message_order_details|どの地を指定いたしますか?
dlga_dplmc_chancellor_message_order_details:dplmc_chancellor_message_lord_ask|{s1}
dlga_dplmc_chancellor_message_order_details:dplmc_chancellor_pretalk|やはり止めておく
dlga_dplmc_chancellor_message_lord_ask:dplmc_message_send_confirm|かしこまりました。{s11}殿に親書を送り、^共に行軍するつもりはあるかどうかを訊ねることといたします。
dlga_dplmc_chancellor_message_lord_ask:dplmc_message_send_confirm.1|かしこまりました。{s11}殿に親書を送り、^{s12}へ行くつもりはあるかどうかを訊ねることといたします。
dlga_dplmc_chancellor_message_lord_ask:dplmc_message_send_confirm.2|かしこまりました。{s11}殿に親書を送り、^{s12}の周辺をパトロールするつもりはあるかどうかを^訊ねることといたします。
dlga_dplmc_chancellor_message_lord_ask:dplmc_message_send_confirm.3|かしこまりました。{s11}殿に親書を送り、^{s12}から退却するつもりはあるかどうかを訊ねることといたします。
dlga_dplmc_chancellor_message_lord_ask:dplmc_message_send_confirm.4|かしこまりました。{s11}殿に親書を送り、^{s12}を包囲するつもりはあるかどうかを訊ねることといたします。
dlga_dplmc_chancellor_message_lord_ask:dplmc_message_send_confirm.5|かしこまりました。{s11}殿に親書を送り、^{s12}の周辺を襲撃する気はあるかどうかを訊ねることといたします。
dlga_dplmc_message_send_confirm:dplmc_chancellor_pretalk|ありがとう。
dlga_dplmc_message_send_confirm:dplmc_chancellor_pretalk.1|気が変わった。
dlga_dplmc_chancellor_talk:dplmc_chancellor_gift_ask_where|贈り物をしたい。
dlga_dplmc_chancellor_gift_ask_where:dplmc_chancellor_pretalk|我らの国庫には贈り物をする十分な金がありませんぞ!^贈り物には銀貨50枚かかります。
dlga_dplmc_chancellor_gift_ask_where:dplmc_chancellor_gift_where|贈り物をするには銀貨50枚かかります。^費用は国庫から差し引かせていただきます。^贈り物は人になさいますか?領地になさいますか?
dlga_dplmc_chancellor_gift_where:dplmc_chancellor_gift_ask_person|人へ
dlga_dplmc_chancellor_gift_where:dplmc_chancellor_center_gift_ask_type|領地へ
dlga_dplmc_chancellor_gift_where:dplmc_chancellor_pretalk|やめる
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_ask_type:dplmc_chancellor_center_gift_select|お勧めは魚の燻製、チーズ、蜂蜜のいずれか300個です。^もし倉庫に十分あるものでしたら、使用人にそこから届けさせましょう。
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_select:dplmc_chancellor_center_gift_kingdom_ask|魚の燻製を送る
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_select:dplmc_chancellor_center_gift_kingdom_ask.1|チーズを送る
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_select:dplmc_chancellor_center_gift_kingdom_ask.2|蜂蜜を送る
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_select:dplmc_chancellor_pretalk|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_kingdom_ask:dplmc_chancellor_center_gift_kingdom_select|どちらの領地へ送りましょうか?
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_kingdom_select:dplmc_chancellor_center_gift_lord_ask|{s11}
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_kingdom_select:dplmc_chancellor_pretalk|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_lord_ask:dplmc_chancellor_pretalk|我々は{s11}と現在戦争状態ゆえ、^かの国があなたの正当性を認めないのであれば、^どのような使者を送っても、盗賊として^縛り首にされる危険がございます。
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_lord_ask:dplmc_chancellor_center_gift_lord_select|どなた宛にお送りしましょうか?
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_lord_select:dplmc_chancellor_center_gift_send_ask|{s11}。
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_lord_select:dplmc_chancellor_pretalk|気が変わった
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_send_ask:dplmc_chancellor_center_gift_send_confirm|使用人に{s6}を{s11}へ送らせます。
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_send_confirm:dplmc_chancellor_pretalk|ありがとう
dlga_dplmc_chancellor_center_gift_send_confirm:dplmc_chancellor_pretalk.1|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_gift_ask_person:dplmc_chancellor_gift_lady_or_lord|諸侯もしくはご婦人へ贈り物をされるのですか?
dlga_dplmc_chancellor_gift_lady_or_lord:dplmc_chancellor_gift_ask_type|諸侯へ送る
dlga_dplmc_chancellor_gift_ask_type:dplmc_chancellor_gift_select|お勧めはエール、ワイン、油のいずれか150個です。^もし倉庫に十分あるものでしたら、使用人にそこから届けさせましょう。
dlga_dplmc_chancellor_gift_select:dplmc_chancellor_gift_kingdom_ask|エールを送る
dlga_dplmc_chancellor_gift_select:dplmc_chancellor_gift_kingdom_ask.1|ワインを送る
dlga_dplmc_chancellor_gift_select:dplmc_chancellor_gift_kingdom_ask.2|油を送る
dlga_dplmc_chancellor_gift_select:dplmc_chancellor_pretalk|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_gift_kingdom_ask:dplmc_chancellor_gift_kingdom_select|どちらに住まう諸侯へお送りしましょうか?
dlga_dplmc_chancellor_gift_kingdom_select:dplmc_chancellor_gift_lord_ask|{s11}
dlga_dplmc_chancellor_gift_kingdom_select:dplmc_chancellor_pretalk|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_gift_lord_ask:dplmc_chancellor_pretalk|我々は{s11}と現在戦争状態ゆえ、^かの国があなたの正当性を認めないのであれば、^どのような使者を送っても、盗賊として^縛り首にされる危険がございます。
dlga_dplmc_chancellor_gift_lord_ask:dplmc_chancellor_gift_lord_select|どなた宛にお送りしましょうか?
dlga_dplmc_chancellor_gift_lord_select:dplmc_chancellor_gift_send_ask|{s11}。
dlga_dplmc_chancellor_gift_send_ask:dplmc_chancellor_gift_send_confirm|使用人に{s6}を{s11}へ送らせます。
dlga_dplmc_chancellor_gift_send_confirm:dplmc_chancellor_pretalk|ありがとう
dlga_dplmc_chancellor_gift_send_confirm:dplmc_chancellor_pretalk.1|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_gift_lady_or_lord:dplmc_chancellor_lady_gift_ask_type|婦人へ送る
dlga_dplmc_chancellor_gift_lady_or_lord:dplmc_chancellor_pretalk|忘れてくれ
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_ask_type:dplmc_chancellor_lady_gift_select|お勧めは染料、絹糸、ビロード生地のいずれかです。^もし倉庫に十分あるものでしたら、使用人にそこから届けさせましょう。
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_select:dplmc_chancellor_lady_gift_kingdom_ask|染料を送る
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_select:dplmc_chancellor_lady_gift_kingdom_ask.1|絹糸を送る
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_select:dplmc_chancellor_lady_gift_kingdom_ask.2|ビロード生地を送る
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_select:dplmc_chancellor_pretalk|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_kingdom_ask:dplmc_chancellor_lady_gift_kingdom_select|どちらに住まうご婦人へお送りしましょうか?
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_kingdom_select:dplmc_chancellor_lady_gift_lady_ask|{s11}
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_kingdom_select:dplmc_chancellor_pretalk|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_lady_ask:dplmc_chancellor_pretalk|我々は{s11}と現在戦争状態ゆえ、^かの国があなたの正当性を認めないのであれば、^どのような使者を送っても、盗賊として^縛り首にされる危険がございます。
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_lady_ask:dplmc_chancellor_lady_gift_lady_select|どなた宛にお送りしましょうか?
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_lady_select:dplmc_chancellor_lady_gift_send_ask|{s11}。
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_lady_select:dplmc_chancellor_pretalk|誰も思い浮かばないな
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_send_ask:dplmc_chancellor_lady_gift_send_confirm|使用人に{s6}を{s11}へ送らせます。
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_send_confirm:dplmc_chancellor_pretalk|ありがとう
dlga_dplmc_chancellor_lady_gift_send_confirm:dplmc_chancellor_pretalk.1|やめよう
dlga_dplmc_chancellor_talk:dplmc_chancellor_talk_household|倉庫の確認をしたい。
dlga_dplmc_chancellor_talk_household:dplmc_chancellor_pretalk|大切なものはすべて倉庫に保管すべきですぞ。
dlga_dplmc_chancellor_talk:chancellor_organize_feast|I was thinking we should host a feast
dlga_chancellor_organize_feast:dplmc_chancellor_pretalk|A splendid idea, {reg59?mame:sire}. However, let us wait for the current feast here to conclude, before organizing another.
dlga_chancellor_organize_feast:dplmc_chancellor_pretalk.1|A splendid idea, {reg59?mame:sire}. However, we must establish a court before hosting a feast.
dlga_chancellor_organize_feast:dplmc_chancellor_pretalk.2|A splendid idea, {reg59?mame:sire}. However, our realm has recently had a feast. Perhaps we should wait another {reg3} days before we organize another one.
dlga_chancellor_organize_feast:chancellor_evaluate_larder_for_feast|A splendid idea, {reg59?mame:sire}. However, to not insult your guests, we must make sure that we can provide a large and varied repast, for the lords, their families, and their retinues. All told, we should count on a couple of hundred mouths to feed, over several days. Let us take an inventory of our household possessions...
dlga_chancellor_evaluate_larder_for_feast:chancellor_feast_confirm|{s9}
dlga_chancellor_feast_confirm:chancellor_feast_confirm_yes|Alright, please dispatch the invitations
dlga_chancellor_feast_confirm:chancellor_feast_added_items|Let me add more items to my storehouses
dlga_chancellor_feast_added_items:chancellor_evaluate_larder_for_feast|All right -- let me reevaluate what is there...
dlga_chancellor_feast_confirm:dplmc_chancellor_pretalk|Let us wait, then
dlga_chancellor_feast_confirm_yes:close_window|I shall send word, you will host a feast as soon as conditions in the realm permit. You perhaps should continue to stock your larder, so that we may do justice to your reputation for hospitality.
dlga_chancellor_feast_confirm_yes:close_window.1|Very well, then. Let the feast begin immediately at your court {reg4?here:} in {s9}. You perhaps should continue to stock our larder, so that we may do justice to our reputation for hospitality. You may declare the feast to be concluded at any time, either by beginning a campaign or by letting it be known that the vassals can return to their homes.
dlga_dplmc_chancellor_talk:dplmc_chancellor_pretalk|2番目の倉庫に収納されているアイテムを見たい。
dlga_dplmc_chancellor_talk:dplmc_chancellor_dismiss_confirm_ask|もう君の奉公は必要ではない。
dlga_dplmc_chancellor_dismiss_confirm_ask:dplmc_chancellor_dismiss_confirm|本当に私のことをこれ以上必要でないと?
dlga_dplmc_chancellor_dismiss_confirm:dplmc_chancellor_dismiss_confirm_yes|うむ、そうだ。
dlga_dplmc_chancellor_dismiss_confirm_yes:close_window|仰せのとおりに。
dlga_dplmc_chancellor_dismiss_confirm:dplmc_chancellor_pretalk|そんなことはない。
dlga_dplmc_chancellor_talk:close_window|以上だ。
dlga_start:dplmc_constable_talk|何でしょうか!
dlga_dplmc_constable_pretalk:dplmc_constable_talk|ほかに何かご用でしょうか?
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_talk_ask_war|戦の具合はどのようになっている?
dlga_dplmc_constable_talk_ask_war:dplmc_constable_talk_ask_war_2|{s12}
dlga_dplmc_constable_talk_ask_war_2:dplmc_constable_talk_ask_war_details|{s1}との戦についてもっと教えてくれ。
dlga_dplmc_constable_talk_ask_war_2:dplmc_constable_pretalk|知りたいことはわかった。ありがとう。
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_scout_ask|城砦や街に関する情報が欲しい。
dlga_dplmc_constable_scout_ask:dplmc_constable_scout_location|銀貨300枚でスパイを送り込むことができます。 どちらに送りましょうか?
dlga_dplmc_constable_scout_location:dplmc_constable_pretalk|気が変わった。
dlga_dplmc_constable_scout_location_confirm_ask:dplmc_constable_scout_location2|探り出したいのはどちらですか?
dlga_dplmc_constable_scout_location2:dplmc_constable_pretalk|気が変わった。
dlga_dplmc_constable_scout_location_confirm_ask2:dplmc_constable_scout_location_confirm|ご指示どおり、スパイを{s11}へ送り込みます。^銀貨300枚を国庫より支出いたします。
dlga_dplmc_constable_scout_location_confirm:dplmc_constable_pretalk|結構
dlga_dplmc_constable_scout_location_confirm:dplmc_constable_pretalk.1|ちょっと待ってくれ!
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_talk_ask_prisoner|囚人を解放したい。
dlga_dplmc_constable_talk_ask_prisoner:dplmc_constable_talk_prisoner_select|承知しました。誰を解放いたしましょうか?
dlga_dplmc_constable_talk_prisoner_select:dplmc_constable_exchange_prisoner_ask_confirm|{s11}の{s10}を。
dlga_dplmc_constable_talk_prisoner_select:dplmc_constable_pretalk|そういえば、誰もいなかったか。
dlga_dplmc_constable_exchange_prisoner_ask_confirm:dplmc_constable_exchange_prisoner_confirm|ご指示どおり、看守に{s11}の^{s10}を解放するよう伝えます。
dlga_dplmc_constable_exchange_prisoner_confirm:dplmc_constable_pretalk|結構
dlga_dplmc_constable_exchange_prisoner_confirm:dplmc_constable_pretalk.1|いや、気が変わった。
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_reports_ask|報告してくれ。
dlga_dplmc_constable_reports_ask:dplmc_constable_reports|何の件についてご報告いたしましょうか?
dlga_dplmc_constable_reports:dplmc_constable_kingdom_overview|国の軍事力について報告してくれ。
dlga_dplmc_constable_reports:dplmc_constable_overview|私の率いる部隊について報告してくれ。
dlga_dplmc_constable_reports:dplmc_constable_lord|諸侯の隊商の状態について報告してくれ。
dlga_dplmc_constable_lord:dplmc_constable_status_lord_select|どの諸侯の情報をお求めですか?
dlga_dplmc_constable_status_lord_select:dplmc_constable_reports_ask|忘れてくれ。
dlga_dplmc_constable_reports:dplmc_constable_status|領地の守備兵の状態を報告してくれ。
dlga_dplmc_constable_status:dplmc_constable_status_select_fief|どの領土について
お知らせしましょうか?
dlga_dplmc_constable_status_select_fief:dplmc_constable_reports_ask|忘れてくれ。
dlga_dplmc_constable_reports:dplmc_constable_pretalk|ありがとう。今はそれで全部だ。
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_armory_end|武装を見たい。
dlga_dplmc_constable_armory_end:dplmc_constable_armory_end_2|ほかに何かご用でしょうか?
dlga_dplmc_constable_armory_end_2:dplmc_constable_talk|ほかに何かご用でしょうか?
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_recruits_and_training_ask|雇用と訓練について話そう。
dlga_dplmc_constable_recruits_and_training_ask:dplmc_constable_recruits_and_training|かしこまりました。
dlga_dplmc_constable_recruits_and_training:dplmc_constable_train_ask|新兵を訓練してくれないか?
dlga_dplmc_constable_train_ask:dplmc_constable_train_select|もちろんです、どこの兵を訓練しましょうか?
dlga_dplmc_constable_train_type_ask:dplmc_constable_train_type|近接兵と遠距離兵、どちらがよろしいですか?
dlga_dplmc_constable_train_type:dplmc_constable_train_improved_ask|近接兵を
dlga_dplmc_constable_train_type:dplmc_constable_train_improved_ask.1|遠距離兵を
dlga_dplmc_constable_train_type:dplmc_constable_pretalk|やめる
dlga_dplmc_constable_train_improved_ask:dplmc_constable_train_improved|もし追加で訓練士を雇えば、より早く、^よりよい新兵の訓練ができます。^1日につき銀貨10枚が追加でかかりますが。
dlga_dplmc_constable_train_improved:dplmc_constable_train_center|いいだろう。新たな訓練士を雇ってくれ。
dlga_dplmc_constable_train_improved:dplmc_constable_train_center.1|いや、あなた一人で訓練してくれ。
dlga_dplmc_constable_train_center:dplmc_constable_pretalk|承知しました。{s11}で新兵を訓練しましょう。^{s12}装備{s13}のために^十分な資金を国庫に納入しておいてください。
dlga_dplmc_constable_train_select:dplmc_constable_pretalk|気が変わった。訓練しなくてもいい。
dlga_dplmc_constable_recruits_and_training:dplmc_constable_train_stop|{s11}での訓練を中止してくれ。
dlga_dplmc_constable_train_stop:dplmc_constable_pretalk|お望みのままに。
dlga_dplmc_constable_recruits_and_training:dplmc_constable_recruit|新しい兵士を雇用したい。
dlga_dplmc_constable_recruit:dplmc_constable_pretalk|新しい兵を雇用するために国庫が必要です。まず財務官にお話ください。
dlga_dplmc_constable_recruit:dplmc_constable_pretalk.1|既に{reg0?4:2}の最大の寡兵官をこの{reg0?街:城}から雇っています。
dlga_dplmc_constable_recruit:dplmc_constable_recruit_select|よろしければ、村に人を遣わして兵を募らせましょう。^あなたはこの地の支配者なので、領主の許可を気にする^必要はございません。募兵官はあなたが命じた人数を^揃えたらこの{reg0?街:砦}に戻り、守備兵として配置します。^同時徴兵には制限があり、砦の場合は2回、街の場合は^4回までです。どの兵をお望みですか?
dlga_dplmc_constable_recruit_select:dplmc_constable_recruit_amount|{s11}。
dlga_dplmc_constable_recruit_amount:dplmc_constable_recruit_amount_select|新兵1名毎に銀貨20枚、寡兵官1名ごとに 銀貨10枚を払わなければなりません。 私が国庫から引き出しておきましょう。 どれだけの新兵をお望みですか?
dlga_dplmc_constable_recruit_amount_select:dplmc_constable_recruit_confirm_ask|5
dlga_dplmc_constable_recruit_amount_select:dplmc_constable_recruit_confirm_ask.1|10
dlga_dplmc_constable_recruit_amount_select:dplmc_constable_recruit_confirm_ask.2|20
dlga_dplmc_constable_recruit_amount_select:dplmc_constable_recruit_confirm_ask.3|30
dlga_dplmc_constable_recruit_amount_select:dplmc_constable_recruit_confirm_ask.4|40
dlga_dplmc_constable_recruit_amount_select:dplmc_constable_recruit_confirm_ask.5|50
dlga_dplmc_constable_recruit_confirm_ask:dplmc_constable_recruit_confirm|本当に{s6}{s11}の農民を雇用しますか?
dlga_dplmc_constable_recruit_confirm:dplmc_constable_pretalk|はい
dlga_dplmc_constable_recruit_confirm:dplmc_constable_pretalk.1|いいえ
dlga_dplmc_constable_recruit_amount_select:dplmc_constable_pretalk|なにも
dlga_dplmc_constable_recruits_and_training:dplmc_constable_pretalk|気が変わった
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_security_ask|パトロールと軍の移動について話そう。
dlga_dplmc_constable_security_ask:dplmc_constable_security|承知しました。
dlga_dplmc_constable_security:dplmc_constable_move_troops|軍を別の場所に動かしたい。
dlga_dplmc_constable_move_troops:dplmc_constable_move_troops_location|どこに軍を動かしますか?
dlga_dplmc_constable_move_troops_location:dplmc_constable_pretalk|よく考えてみれば、他に動かす場所はなかったな。
dlga_dplmc_constable_move_troops_location_confirm_ask:dplmc_constable_pretalk|一人も選ばなかったということは、どうやら気が変わられたようですな。
dlga_dplmc_constable_move_troops_location_confirm_ask:dplmc_constable_move_troops_location_confirm|本当に{s9}へ兵を移動しますか? 銀貨{reg5}枚必要となります。
dlga_dplmc_constable_move_troops_location_confirm:dplmc_constable_pretalk|はい
dlga_dplmc_constable_move_troops_location_confirm:dplmc_constable_pretalk.1|いや、やはりその余裕があるか確認したい。
dlga_dplmc_constable_security:dplmc_constable_patrol_size_ask|パトロールに新たに兵を加えたい。
dlga_dplmc_constable_patrol_size_ask:dplmc_constable_patrol_size|守備兵から割くか新たな兵の雇用により部隊を作る^ことができます。銀貨1000枚で小規模、2000枚で中規模、^3000枚で大規模パトロールを兵籍に入れられます。^また、2000枚で小規模の精鋭パトロールも雇用できます。^ただし毎週国庫から賃金を支払わねばなりませんが。
dlga_dplmc_constable_patrol_size_ask:dplmc_constable_patrol_size.1|現在利用できる新たな部隊はありません。^{reg0}日待たなくてはなりません。^ですが、守備兵から割り当てることはできます。
dlga_dplmc_constable_patrol_size:dplmc_constable_patrol_garrison|守備兵から割り当てる
dlga_dplmc_constable_patrol_garrison:dplmc_constable_patrol_size|守備兵は一人もおりませんぞ。
dlga_dplmc_constable_patrol_garrison:dplmc_constable_patrol_garrison_2|{reg59?レディ:閣下}、パトロール部隊を招集いたしましょう。
dlga_dplmc_constable_patrol_garrison_2:dplmc_constable_pretalk|一人も選ばなかったということは、どうやら気が変わられたようですな。
dlga_dplmc_constable_patrol_garrison_2:dplmc_constable_patrol_garrison_location|どこにパトロールを送りますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_garrison_confirm_ask:dplmc_constable_pretalk|一人も選ばなかったということは、どうやら気が変わられたようですな。
dlga_dplmc_constable_patrol_garrison_confirm_ask:dplmc_constable_patrol_garrison_confirm|本当に{s9}にパトロールを送りますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_garrison_confirm:dplmc_constable_pretalk|はい
dlga_dplmc_constable_patrol_garrison_confirm:dplmc_constable_pretalk.1|いいえ
dlga_dplmc_constable_patrol_size:dplmc_constable_patrol_location_ask|小規模を
dlga_dplmc_constable_patrol_size:dplmc_constable_patrol_location_ask.1|中規模を
dlga_dplmc_constable_patrol_size:dplmc_constable_patrol_location_ask.2|大規模を
dlga_dplmc_constable_patrol_size:dplmc_constable_patrol_location_ask.3|周囲の最高の軍を手に入れろ。
dlga_dplmc_constable_patrol_size:dplmc_constable_pretalk|やめる
dlga_dplmc_constable_patrol_location_ask:dplmc_constable_patrol_location|どこにパトロールを送りますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_location:dplmc_constable_pretalk|やめる
dlga_dplmc_constable_patrol_confirm_ask:dplmc_constable_patrol_confirm|本当に{s8}のパトロールを{s9}に送りますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_confirm:dplmc_constable_pretalk|はい
dlga_dplmc_constable_patrol_confirm:dplmc_constable_pretalk.1|いいえ
dlga_dplmc_constable_security:dplmc_constable_patrol_change_ask|パトロールの目標を変えたい。
dlga_dplmc_constable_patrol_change_ask:dplmc_constable_patrol_change|どのパトロールの目標を変えますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_change:dplmc_constable_security_ask|やめる
dlga_dplmc_constable_patrol_change_target_ask:dplmc_constable_patrol_change_target|それをどこに送りますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_change_target:dplmc_constable_security_ask|やめる
dlga_dplmc_constable_patrol_change_target_confirm_ask:dplmc_constable_patrol_change_target_confirm|お望みのままに。^{s6}のパトロールに^{s5}を見回るように伝令を出しておきます。
dlga_dplmc_constable_patrol_change_target_confirm:dplmc_constable_security_ask|ありがとう
dlga_dplmc_constable_patrol_change_target_confirm:dplmc_constable_security_ask.1|あぁ、違った
dlga_dplmc_constable_security:dplmc_constable_patrol_to_center_ask|パトロールに本部に戻ってもらいたい。
dlga_dplmc_constable_patrol_to_center_ask:dplmc_constable_patrol_to_center|どのパトロールを本部に戻しますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_to_center:dplmc_constable_security_ask|やめる
dlga_dplmc_constable_patrol_to_center_target_ask:dplmc_constable_patrol_to_center_target|どこにそれを送りますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_to_center_target:dplmc_constable_security_ask|やめる
dlga_dplmc_constable_patrol_change_to_center_confirm_ask:dplmc_constable_patrol_to_center_confirm|お望みのままに。^{s6}のパトロールに^{s5}へ行くように伝令を出しておきます。
dlga_dplmc_constable_patrol_to_center_confirm:dplmc_constable_security_ask|結構
dlga_dplmc_constable_patrol_to_center_confirm:dplmc_constable_security_ask.1|いや、間違えた。
dlga_dplmc_constable_security:dplmc_constable_patrol_disband_ask|パトロールを解散したい。
dlga_dplmc_constable_patrol_disband_ask:dplmc_constable_patrol_disband|どのパトロールを解散しますか?
dlga_dplmc_constable_patrol_disband:dplmc_constable_pretalk|やめる
dlga_dplmc_constable_patrol_disband_confirm_ask:dplmc_constable_patrol_disband_confirm|お望みのままに。{s5}に解散するよう伝令を出しておきます。
dlga_dplmc_constable_patrol_disband_confirm:dplmc_constable_security_ask|結構
dlga_dplmc_constable_patrol_disband_confirm:dplmc_constable_security_ask.1|やめる
dlga_dplmc_constable_security:dplmc_constable_pretalk|忘れてくれ
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_prisoner|いくらか捕虜を捕らえた。売って来てもらえる?
dlga_dplmc_constable_prisoner:dplmc_constable_pretalk|勿論です、閣下
dlga_dplmc_constable_talk:dplmc_constable_dismiss_confirm_ask|君は解任だ。
dlga_dplmc_constable_dismiss_confirm_ask:dplmc_constable_dismiss_confirm|本当にもう私は必要でないのですね?
dlga_dplmc_constable_dismiss_confirm:dplmc_constable_dismiss_confirm_yes|はい
dlga_dplmc_constable_dismiss_confirm_yes:close_window|お望みのままに
dlga_dplmc_constable_dismiss_confirm:dplmc_constable_pretalk|いいえ
dlga_dplmc_constable_talk:close_window|ご苦労。おって戻ってこよう。
dlga_start:dplmc_chamberlain_talk|何でございましょう?
dlga_dplmc_chamberlain_pretalk:dplmc_chamberlain_talk|ほかに何かご用でしょうか?
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_overview|財政状況について報告してくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_treasury|国庫を見せてくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_treasury:dplmc_chamberlain_treasury_action|現在、銀貨{s4}枚が国庫にあり、^銀貨{s6}枚の借金があります。^何を致しましょうか?
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay|国庫に納入したい。
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select|現在、銀貨{s4}枚が国庫にあります。^どれだけ納入されますか?
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay|100
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay.1|200
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay.2|500
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay.3|1000
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay.4|2000
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay.5|5000
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_pay.6|10000
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_pay_select:dplmc_chamberlain_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw|国庫から資金を引き出したい。
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select|現在、銀貨{s4}枚が国庫にあります。^どれだけ引き出されますか?
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw|100
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw.1|200
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw.2|500
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw.3|1000
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw.4|2000
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw.5|5000
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select:dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw.6|10000
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action_withdraw_select:dplmc_chamberlain_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_treasury_action:dplmc_chamberlain_pretalk|ありがとう、別のことについて話そう。
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_status|領地の財政状況についての報告を頼む。
dlga_dplmc_chamberlain_status:dplmc_chamberlain_status_select_fief|どの領地について
お知らせしましょうか?
dlga_dplmc_chamberlain_status_select_fief:dplmc_chamberlain_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_tax|我が領地の税率を変更したく思う。
dlga_dplmc_chamberlain_tax:dplmc_chamberlain_tax_select_center|どの領地を?
dlga_dplmc_chamberlain_tax_select_center:dplmc_chamberlain_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_tax_ask_rate:dplmc_chamberlain_tax_select_rate|{s6}の税率をどんな高さにされますか?
dlga_dplmc_chamberlain_tax_select_rate:dplmc_chamberlain_tax_ask_confirm|非常に低く
dlga_dplmc_chamberlain_tax_select_rate:dplmc_chamberlain_tax_ask_confirm.1|低く
dlga_dplmc_chamberlain_tax_select_rate:dplmc_chamberlain_tax_ask_confirm.2|通常
dlga_dplmc_chamberlain_tax_select_rate:dplmc_chamberlain_tax_ask_confirm.3|高く
dlga_dplmc_chamberlain_tax_select_rate:dplmc_chamberlain_tax_ask_confirm.4|非常に高く
dlga_dplmc_chamberlain_tax_select_rate:dplmc_chamberlain_pretalk|忘れてくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_tax_ask_confirm:dplmc_chamberlain_tax_confirm|本当に、{s6}の税率を「{s11}」に変更されますか?
dlga_dplmc_chamberlain_tax_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk|はい
dlga_dplmc_chamberlain_tax_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk.1|いや、気が変わった。
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_tax_collection_ask|税収を上げるために新たな徴税官を雇いたい。
dlga_dplmc_chamberlain_tax_collection_ask:dplmc_chamberlain_tax_collection_confirm|結構です。新たな徴税官を雇うには一週間につき^銀貨3,000枚かかります。雇ってもよろしいですか?
dlga_dplmc_chamberlain_tax_collection_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk|いいだろう。徴税官を雇ってくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_tax_collection_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk.1|いや、やめておこう。
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_tax_collection_fire|徴税官を解雇したい。
dlga_dplmc_chamberlain_tax_collection_fire:dplmc_chamberlain_tax_collection_confirm_fire|本当に徴税官を解雇なさいますか?
dlga_dplmc_chamberlain_tax_collection_confirm_fire:dplmc_chamberlain_pretalk|ああ、解雇してくれ。我々にそんな余裕はない。
dlga_dplmc_chamberlain_tax_collection_confirm_fire:dplmc_chamberlain_pretalk.1|いや、やめておこう。
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_manage_fiefs|領地に施設を建設したい。
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_options|現在、{reg2}ヶ所の領地の{reg1}ヶ所に{reg0}の施設があります。^新たに作りますか?
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_options:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build|ああ、施設を作りたい。
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_options:dplmc_chamberlain_pretalk|いいえ
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_location|どこに施設を作りますか?
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_location:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask|{s2}。
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_location:dplmc_chamberlain_pretalk|どこでもない
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask:dplmc_chamberlain_pretalk|{s19} 現在{s7}があります。 {reg8}日後に建設が完了します。 完了まで待たなくてはなりません。
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2|{s19} 何を建設なさいますか?
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask|屋敷
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask.1|Build an iron mine.
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask.2|Build a gold mine.
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask.3|製粉所
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask.4|見張り塔
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask.5|学校
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask.6|伝令詰所
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask.7|囚人塔
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask.8|兵舎
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_ask2:dplmc_chamberlain_pretalk|なんでもない
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_build_confirm_ask:dplmc_chamberlain_manage_fiefs_confirm|本当に{s2}に 銀貨{reg5}枚で{s4}を建てますか?^{reg6}日かかるでしょう。現在、国庫には銀貨{reg7}枚があります。
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk|ああ、建ててくれ。
dlga_dplmc_chamberlain_manage_fiefs_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk.1|いや、そんな金はないな。
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_bank_ask|自分の個人的な借金や土地を確認したい。
dlga_dplmc_chamberlain_bank_ask:close_window|承知しました。帳簿を持ってまいります・・・
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_pools_ask|アイテムプールと倉庫の管理がしたい。
dlga_dplmc_chamberlain_pools_ask:dplmc_chamberlain_pools|何をなさいますか?
dlga_dplmc_chamberlain_pools:dplmc_chamberlain_pools_end|アイテムプールの管理をしたい。
dlga_dplmc_chamberlain_pools_end:dplmc_chamberlain_pools_end_2|ほかに何かご用でしょうか?
dlga_dplmc_chamberlain_pools_end_2:dplmc_chamberlain_talk|ほかに何かご用でしょうか?
dlga_dplmc_chamberlain_pools:dplmc_chamberlain_item_pool|
コンパニオンにアイテムプール内のアイテムを持って行かせたい。
dlga_dplmc_chamberlain_item_pool:dplmc_chamberlain_item_pool_confirm|本当にそうなさいますか?
dlga_dplmc_chamberlain_item_pool_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk|はい。
dlga_dplmc_chamberlain_item_pool_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk.1|いや、気が変わった
dlga_dplmc_chamberlain_pools:dplmc_chamberlain_pretalk|我が家の倉庫の管理を行いたい
dlga_dplmc_chamberlain_pools:dplmc_chamberlain_pretalk.1|なんでもない
dlga_dplmc_chamberlain_talk:dplmc_chamberlain_dismiss_confirm_ask|君を解任する
dlga_dplmc_chamberlain_dismiss_confirm_ask:dplmc_chamberlain_dismiss_confirm|本当にご自信で財政問題を処理されますか?
dlga_dplmc_chamberlain_dismiss_confirm:dplmc_chamberlain_dismiss_confirm_yes|はい
dlga_dplmc_chamberlain_dismiss_confirm:dplmc_chamberlain_pretalk|いいえ
dlga_dplmc_chamberlain_dismiss_confirm_yes:close_window|お望みのままに。^書類に目を通し、貴方の財産を委ねましょう。
dlga_dplmc_chamberlain_talk:close_window|いや、なんでもない。書類をチェックしたかっただけだ。
dlga_start:close_window.64|近づくな、このけだものめ!!
dlga_spouse_talk:confront_adultery|How could you? You cheat on me with some wild cur!
dlga_confront_adultery:confront_adultery2|I'm sorry {playername}. You are always away, and haven't touched me in a long time, what did you think would happen?
dlga_confront_adultery:confront_adultery2b|I'm sorry {playername}. You are always away, leaving me alone with a crying babe - what did you think would happen?
dlga_confront_adultery2b:confront_adultery2b2|For the sake of our child, I forgive you...
dlga_confront_adultery2b:confront_adultery2b3|Is it over between you two?
dlga_confront_adultery2b2:spouse_pretalk|You do? Oh thank you! I do still care for you, and know what happened between me and {s7} is over. I will remain committed to only you.
dlga_confront_adultery2b2:spouse_pretalk.1|You do? Well thank you, but I would still like for you to give me more attention.
dlga_confront_adultery2b3:spouse_pretalk|Of course, what I and {s7} had is over now, please forgive my weakness - but also please spend more time with me.
dlga_confront_adultery2:confront_adultery2b2|I suppose I have no choice but to attempt to forgive this.
dlga_confront_adultery2:close_window|I can not forgive this wife! You are dead to me.
dlga_spouse_talk:spouse_child_age|旅の中で日にちを忘れてしまった。子供が成長するまであとどれくらいだ?
dlga_spouse_talk:spouse_pretalk|CHEAT - 我が子よ、大きくなーれ
dlga_spouse_talk:close_window|CHEAT - 我が子よ、大きくなーれ
dlga_spouse_talk:spouse_child_talk_ask|我らは{s6}へ入り、子を成すべきではないか?
dlga_spouse_child_talk_ask:spouse_talk|お客が祝宴から帰るまで待ちませんか?
dlga_spouse_child_talk_ask:spouse_talk.1|{reg59?すまぬ、我が妻よ:ごめんなさい}、以前と同じ目で{reg59?そなたを見ることができぬのだ:あなたを見ることができないの}。
dlga_spouse_child_talk_ask:spouse_talk.2|{reg59?すまぬ、我が妻よ:ごめんなさい}、今、頭痛がひどい{reg59?のだ:の}。^またの機会に{reg59?しないか:しませんこと}?
dlga_spouse_child_talk_ask:spouse_talk.3|I'm sorry my {reg59?wife:husband}, I seem to be long past the age where children are possible for me.
dlga_spouse_child_talk_ask:spouse_talk.4|I'm sorry my {reg59?wife:husband}, you seem to be long past the age where children are possible between us.
dlga_spouse_child_talk_ask:close_window|{reg59?我が妻:我が夫}よ、考えがある、日暮れとともに床に入らないか?
dlga_spouse_child_talk_ask:spouse_talk.5|もう家族は{reg59?たくさんだ:いっぱいよ}!!^これ以上は無理{reg59?だ:よ}。
dlga_spouse_child_talk_ask:spouse_talk.6|{s11}
dlga_spouse_talk:with_child_f|あなた、素晴らしい知らせよ!子供ができたの。
dlga_with_child_f:close_window|神のご加護だ!!^明日は礼拝堂に行って 息子のために祈ろう。
dlga_with_child_f:child_mineask|そ、そうか?変な噂を聞いているのだが・・・ 妻よ、その子は本当に私の子か?
dlga_child_mineask:player_lies|もちろんです!そんな話は嘘です。あなたは私の唯一無二の存在です。(嘘)
dlga_child_mineask:player_truth|閣下、私の弱さをお許しください こんなことになるとは思ってもいませんでした。
dlga_player_lies:close_window|私はそなたを信じておる。疑ったことを許してくれ。^息子のために祈ろうではないか!
dlga_player_lies:close_window.1|信じられぬ!なぜそのような事を?^許しがたい上に私の知る限りでは、この子は私生児だ。^我が土地を相続はもってのほか。私は何の関係もないわ!
dlga_player_truth:close_window|信じられぬ!なぜそのような事を?^この子は私生児ゆえ、わしには何の関係もないわ!^妻よ、これは許されざる事ぞ。
dlga_spouse_talk:with_child_f_no|あなた、悪い知らせよ!子供を授かることができななかったの。
dlga_with_child_f_no:close_window|なんということだ!!^明日{s9}へ行き、次に向けて祈らねばならんな。
dlga_spouse_talk:with_child_m|何か知らせはないか?{s8}が我らに子を授けたとか?
dlga_with_child_m:spouse_talk|そうしてくださるわ!! ^明日、{s9}に行って子供を授かるよう祈らなくては!
dlga_with_child_m:spouse_pretalk|そうしてくださるわ!! ^明日、{s9}に行って次の子供を授かるよう祈らなくては!
dlga_start:with_child_ask|子供は健やかに育っているか?
dlga_with_child_ask:lord_pretalk|あなた、もう少し待って頂戴!^もう数日で子供が産まれますわ!
dlga_with_child_ask:lord_pretalk.1|愛しきあなた、私達の旅は始まったばかりよ。^子供が成長するには少なくとも90日かかりますわ。^あと{reg0}日くらいは待たなくては。
dlga_spouse_talk:spouse_pretalk.1|CHEAT - お腹の子よ、ただちに産まれなさい!
dlga_spouse_talk:spouse_pretalk.2|CHEAT - I want your birth to happen now!
dlga_spouse_talk:with_child_ask2|妻よ、子供は健やかに育っているか?
dlga_with_child_ask2:hire_midwives|あなた、もう少し待って頂戴!^もう数日で子供が産まれますわ!
dlga_with_child_ask2:spouse_talk|私達の旅は始まったばかりよ。^子供が成長するには少なくとも90日かかりますわ。^あと{reg0}日くらいは待たなくては。
dlga_hire_midwives:hire_midwives2|ならば出産の助けに産婆を雇うとしよう。
dlga_hire_midwives:spouse_pretalk|素晴らしい!暖かい毛布を持ってこよう!
dlga_hire_midwives2:spouse_pretalk|ありがとう、あなた。きっと出産の助けになるわ。
dlga_hire_midwives2:spouse_pretalk.1|ありがとう、あなた。でもお金がありませんわ。^産婆を雇うには銀貨500枚必要ですから。^^でも心配なさらず。産婆がいなくても大丈夫ですわ。
dlga_spouse_talk:spouse_child_take|{s7}を連れ出して、この地を見せてやりたいのだが。
dlga_spouse_child_take:close_window|いいお考えですわ。無事連れて帰ってきてくださいましね。
dlga_spouse_talk:spouse_child_back|どうかこの赤ん坊を引き取ってくれないか?旅をするには幼すぎるのだ。
dlga_spouse_child_back:spouse_child_age|どうしてこんなに埃まみれになってしまったの?^本当に、家に帰ってこれてよかったわね!
dlga_spouse_talk:spouse_child_back_ch|Please take this young child back! They're too young for such adventures.
dlga_spouse_child_back_ch:spouse_child_age|Why are they so dirty? Truth - I am happy to have them back home!
dlga_spouse_child_age:child_dead_new|我が妻よ、子供はどこだ?
dlga_child_dead_new:child_dead_new2|あなた、ごめんなさい。子供は行方不明なの・・・
dlga_child_dead_new:child_dead2|あなた、ごめんなさい。街道上で待ち伏せに遭って私たちの子供が連れ去られてしまったの!<嘘>
dlga_child_dead_new2:close_window|You what? How could you be so foolish! I will send out a search party, but I fear we will never see them again!
dlga_spouse_child_age:close_window|Have you not seen our child lately! They're no longer a baby, but a young child. Keep them close and they will continue to grow both mentally and physically
dlga_spouse_child_age:spouse_talk|私たちの{s7}はまだ幼いですが、日に日に強くなっています。^変化が見られるまでには、少なくとも{reg1}日かかりますから、^あと{reg0}日は待たなければなりませんわ。
dlga_start:child_dead|How could you!! Taking our poor unborn child into battle with you? You've robbed me wife, robbed me of a potential heir!! I don't think I can ever forgive this.
dlga_child_dead:close_window|I am sorry my husband, I was foolish to tempt fate. I only hope one day you'll learn to forgive me.
dlga_child_dead:child_dead2|I am sorry my husband, we were ambushed on the road, I had to defend myself. Would you rather a dead wife and child, both? <LIE>
dlga_child_dead2:spouse_talk|I suppose I believe you. I am so sorry my wife. I am here if you ever want to talk. We will get through this dark chapter together, and try again when you're ready.
dlga_child_dead2:close_window|No, no, no, I do NOT believe you!! It's bad enough you practically murdered our child, but now you lie to my face? If you ever speak to me again, it will be your last mistake.
dlga_spouse_pretalk:close_window|Get out of sight you vile animal!
dlga_start:child_sold|Where is our child? I don't see them with you!
dlga_child_sold:child_sold_divorce|I am sorry my wife, I was foolish and sold our child at the market. We needed the coin and I got a good price.
dlga_child_sold:child_sold2|I am sorry my wife, we were ambushed on the road, and the bastards rode off with our child! I'll not rest until they're found. <LIE>
dlga_child_sold2:spouse_talk|I suppose I believe you. I am so sorry my husband. I will go to the chapel tomorrow and prey our child is returned to us.
dlga_child_sold2:close_window|No, no, no, I do NOT believe you!! It's bad enough you gave away our own blood, but now you lie to my face? Don't ever speak to me again!!
dlga_child_sold_divorce:close_window|What did you say? I...I can't believe you!! How could you? I will never speak to you again you vile beast!
dlga_start:grief_response2|{playername}よ!^そなたの奥方が亡くなったと聞き、心を痛めておる。^彼女はよき女性であったに違いあるまい。^わしも全ての神に彼女の魂の安寧を祈ろうではないか。
dlga_start:grief_response|I am so sorry my lord. The whole kingdom is talking about your loss. Please know that we commoners grieve with you
dlga_start:grief_response.1|{playername}様・・・^国中があなたの奥方の不幸の話をしております。^私や国中の民があなたと共に悲しんでいることを^どうかお知りおき下さい。
dlga_start:grief_response2.1|{playername}! I am so sorry to hear of your husband's passing. I know he was a good man; I will prey his soul finds peace
dlga_start:grief_response.2|I am so sorry my lady. The whole kingdom is talking about your loss. Please know that we commoners grieve with you
dlga_start:grief_response.3|My lady {playername}. The whole kingdom is talking about your loss. Please know how sorry I am, and that all of us commoners grieve with you this day
dlga_grief_response:mayor_pretalk|このつらい時にそのように言ってもらえることに感謝するぞ。
dlga_grief_response2:lord_pretalk|このつらい時にそのようなお言葉を頂き、感謝いたします。
dlga_start:close_window.65|Go away fool.
dlga_start:close_window.66|I will be leaving soon, do not follow me.
dlga_start:finish_kill|Your back, did you bless the blade?
dlga_finish_kill:finish_kill2|I have, here you are old man...
dlga_finish_kill2:killer_ask3|Wonderful! Now there is just the matter of my payment, 5000 coins if you please.
dlga_finish_kill2:close_window|Where is it? You've lost it? Well you're a fool and our deal is off, maybe your {reg59?husband:wife} can handle this simple task.
dlga_killer_ask3:killer_ask4|Very well, here is your blood-money.
dlga_killer_ask3:killer_nomoney|I will have to come back later then.
dlga_killer_ask3:killer_nokill|I've changed my mind, I want nothing to do with this.
dlga_killer_nokill:close_window|Well then you're a fool and our deal is off, maybe your {reg59?husband:wife} can handle this simple task.
dlga_killer_nomoney:close_window|Alright I will wait here, but please return soon.
dlga_killer_ask4:close_window|Excellent. Do not worry any further - Your {reg59?husband:wife} will be gone by morning.
dlga_start:close_window.67|Remember, I need the blade blessed with the Witch of the Weald, we will talk again when this is done.
dlga_start:killer_pretalk|Pssss, hello my....{playername}. Come closer so I might get a better look at you.
dlga_killer_pretalk:killer_talk|Who are you? I don't believe we've met.
dlga_killer_talk:killer_talk2|My name isn't important my {reg59?dear:child}, you can call me the fixer. I fix things when they are broken. Take your marriage for example, it is broken beyond repair... there is no way {reg59?he'll:she'll} ever forgive you, your evil ways were too much for {reg59?him:her}.
dlga_killer_talk2:killer_ask|You are very close to having me call the guards old man!! Speak clearly, why are you here?
dlga_killer_ask:killer_ask2|Very well. I offer you the chance to end your marriage my child. I can do that. I can make sure your {reg59?husband:wife} breaths no more!
dlga_killer_ask2:killer_mission|You're.... you're a monster!! I...I couldn't, I wouldn't dare.
dlga_killer_mission:killer_mission_choice|Oh couldn't you? It is easier then it sounds, just say the word and my price is fair. It is your choice, accepting my offer will free you of this loveless marriage, you will be free to marry another, raise a family....or, not, and live the rest of this life with no{s7} children and a bitter {reg59?husband:wife}, so what is your decision?
dlga_killer_mission_choice:killer_mission_accept|I...I guess I have no choice then, just don't let them suffer
dlga_killer_mission_choice:killer_mission_decline|I just can't!! Please get out of here and never come back.
dlga_killer_mission_choice:killer_mission_guards|Not only do I reject your offer, I will make sure you never hurt anyone else... Guards!!
dlga_killer_mission_accept:killer_mission_accept2|You have made an excellent decision!! Now listen carefully. I'm going to give you my blade, it needs to be blessed by the witch of the Weald you will find her in that dark forest, and you must pay her what she asks. Only then will the blade be ready for its task.
dlga_killer_mission_accept2:killer_mission_accept3|Very well, old man. I will see to your black magic
dlga_killer_mission_accept3:close_window|Good. When you are finished you will find me in the tavern at {s9}, I will collect the blade and my payment of 3000 coins
dlga_killer_mission_decline:close_window|You have made a terrible mistake! Very well, I will go... perhaps your {reg59?husband:wife}, will be more open to the arrangement.
dlga_killer_mission_guards:close_window|Damn you!!
dlga_king_ask_kid:king_ask_kid2|恐れながら、陛下。我が子は成長し、^真の{reg65?女王:王}たる陛下に仕えることを切望しております。
dlga_king_ask_kid2:close_window|その頼みの答えは否だ!!^{playername}、わしはそなたをそれほど好いてはおらぬ。^そなたの臣従の誓いにはまだ期待はしておるが、^わしに頼み事などしようと思わぬことだ・・・^そなたには何も与えぬ。
dlga_king_ask_kid2:king_ask_money|I shall need time to think on this request, many of my lords need lands available for their children, but our relationship isn't as strong as it could be. I'll tell you what, grant me a small payment of 5000 coins and I'll consider your request more carefully.
dlga_king_ask_money:king_ask_money_no|I'm afraid I don't have that much money my lord.
dlga_king_ask_money_no:close_window|A pity then. Very well, I will allow your son to join our faction, however they will need to prove their own merits before I grant them lands in their name
dlga_king_ask_money:king_ask_money_yes|Here you our my {reg65?Queen:King}. 5000 coins as asked
dlga_king_ask_money:king_ask_money_no.1|I'm afraid I can't give that much.
dlga_king_ask_money_yes:close_window|Very well {playername}, I will grant them a fief of their very own. It may not be the richest of lands, but let it be known that from this day forth it shall be your sons!!
dlga_king_ask_kid2:king_ask_money_yes|Hmmm, let me think for a moment...
dlga_king_ask_kid_fem:king_ask_kid_fem2|Yes my lord, the child has grown and is eager to serve you as their true {reg65?Queen:King}.
dlga_king_ask_kid_fem2:close_window|My answer then is no!! If I were to grant this {playername}, soon we would be overrun with female lords...^^can you imagine?^ I shutter to think of it!
dlga_player_give_to_son:player_give_to_son2|我が{s7}よ。お前は逞しくも立派に成長したようだ。^自らの領地を持ち、そなたの{s11}としてのみならず、^{reg59?女王:王}として仕える準備はできておるか?
dlga_player_give_to_son2:player_give_son_choice|はい。あなたと我が一族に仕えるため、^必要とあらば命を賭す覚悟です。^どの地を授けていただけるのでしょうか?
dlga_player_give_son_choice:player_give_son_decide|{s11}
dlga_player_give_son_choice:player_give_son_no_options|忘れてくれ。授けられる土地などなかったわ。
dlga_player_give_son_no_options:player_give_son_no_options2|して、何をすればよろしいでしょうか?
dlga_player_give_son_no_options2:close_window|
コンパニオンとして共に旅をするぞ。もし何かあれば後で話そう。
dlga_player_give_son_no_options2:kid_bye_talk2|あるいはお前一人で世界を見て回った方がいいかもしれんな。
dlga_player_give_son_decide:close_window|Thank you {s11}, or should I say my {reg59?Queen:King}? I will serve you faithfully and will continue to serve our family even after you're gone.
dlga_kid_bye_talk:kid_bye_talk2|Greetings my {s6}! You have grown so strong and brave. It is time for you to go out into this world and make something of yourself.
dlga_kid_bye_talk:kid_bye_talk2.1|Greetings my {s11}! You have grown so strong and brave. It is time for you to go out into this world and make something of yourself.
dlga_kid_bye_talk2:kid_upset|{s11}さん、どういうことですか?どこへ行けばいいんですか?^どうすればいいんですか?一人にさせないで下さい!!^どうか行けなんて言わないでください。お願いです・・・
dlga_kid_upset:final_goodbye|すまぬ。だが決めたのだ。これがお前にとって最良なのだ。^{s7}^そなたは独り立ちし、自らの力で勝ち取らねばならぬのだ。
dlga_final_goodbye:close_window|わ・・・わかりました。私は名を上げるために最善を尽くします。^きっと誇りに思うでしょう。さらばです、{s11}さん。
dlga_start:gambler_talk|よう!旅人さん!ちょっとした賭け事をしないか?
dlga_gambler_talk:gambler_talk2|何のゲームをするつもりだ?
dlga_gambler_talk2:player_choice_saxon|そうだなぁ、友よ。俺はサクソン人だ。^知っているゲームは2つしかねぇ。^ルーンのゲームと飲み比べだ。
dlga_gambler_talk2:player_choice_jute|戦争以外の遊びは2つしか知らねぇよ!^俺はジュート人だからな!^サイコロ投げか、それとも謎解きの方が好きか?
dlga_gambler_talk2:player_choice_angle|大概のアングル人がするのは2つだけだ。^ルーンのゲームか謎解きだ。
dlga_gambler_talk2:player_choice_briton|俺はブリトン人だ。^俺たちの間じゃあクナパンってボールを使ったゲームをするが、^今俺はボールを持ってねぇし、あんたには向いてなさそうだな。^よし、コイントスか飲み比べでどうだ?
dlga_gambler_talk2:player_choice_briton_rom|俺はローマ系ブリトン人だから、^先祖がローマで遊んでいたゲームをやるんだよ。^ちょうどイタリアから“カード”っていう^すげぇ遊びが来たばかりでな、これがたまらねぇんだよ。^それともローマのコインでコイントスをするかい?
dlga_gambler_talk2:player_choice_frank|俺たちフランク人は頭を使ったゲームをするんだ。^カード遊びか謎解きさ。
dlga_gambler_talk2:player_choice_pic|俺はずっと北の出身だ。^氷の山の中で兄弟と遊んだゲームと言えばサイコロ投げだ。^それとも飲み比べにするかい?
dlga_gambler_talk2:player_choice_irish|俺はゲール人だ。^やりがいのあるゲームなんて一つしか知らねぇ。^そいつは・・・飲み比べだ!!
dlga_gambler_talk2:player_choice_rome|俺はローマ人だ。昔のローマ帝国のゲームをするぜ。^サイコロ投げとローマのコインを使ったコイントス、^どっちがいい?
dlga_player_choice_rome:dice_play|サイコロ投げで勝負だ
dlga_player_choice_rome:roman_coin|ローマのコインでコイントス勝負だ
dlga_player_choice_rome:close_window|今ゲームをする気分じゃないな。
dlga_player_choice_frank:riddle_play|謎解きをしよう
dlga_player_choice_frank:find_lady|“カード”をしよう
dlga_player_choice_frank:close_window|今日はいいよ。では。
dlga_player_choice_irish:drink_play|あんた俺の言葉が分かるのか?まぁ飲めよ。
dlga_player_choice_irish:close_window|今すぐ飲みたいって気分じゃないな!
dlga_player_choice_pic:drink_play|こんな寒い日は飲むに限るな!!
dlga_player_choice_pic:dice_play|サイコロ投げで勝負だ
dlga_player_choice_pic:close_window|今はゲームをする気分じゃないな!
dlga_player_choice_saxon:rune_rules|ふむ、ルーンのゲームはどうやって遊ぶんだ?
dlga_player_choice_saxon:rune_play|ルーンのゲームで勝負だ!
dlga_player_choice_saxon:drink_play|飲み比べだ!!
dlga_player_choice_saxon:close_window|今はゲームをする気分じゃないな!
dlga_player_choice_jute:dice_play|サイコロ投げで勝負だ
dlga_dice_play:close_window|結構!
dlga_player_choice_jute:riddle_play|謎解きをしよう
dlga_player_choice_jute:close_window|今日はジュート人と遊ぶ気分じゃないな。
dlga_player_choice_angle:rune_rules|んん?ルーンのゲームはどうやってするんだ?
dlga_player_choice_angle:rune_play|ルーンのゲームをしよう!
dlga_player_choice_angle:riddle_play|謎解きをしよう
dlga_player_choice_angle:close_window|どっちもする気になれないな!
dlga_riddle_play:riddle_bet|ハハハ!素晴らしい。俺たち謎解き好きだよな・・・^よし、賭け金を決めてくれ。
dlga_riddle_play:close_window|頭痛ぇぜ・・・また来てくれ。^次はもっと難しいやつを用意するからな。
dlga_riddle_bet:ridd_bet|銀貨10枚
dlga_riddle_bet:ridd_bet.1|銀貨20枚
dlga_riddle_bet:ridd_bet.2|銀貨30枚
dlga_riddle_bet:ridd_bet.3|銀貨40枚
dlga_riddle_bet:ridd_bet.4|銀貨50枚
dlga_ridd_bet:start_riddles|結構!じゃあ始めるぜ!
dlga_start_riddles:player_answers|{s10}
dlga_player_answers:riddle_answer1|{s1}
dlga_player_answers:riddle_answer2|{s2}
dlga_player_answers:riddle_answer3|{s3}
dlga_player_answers:riddle_answer4|{s4}
dlga_riddle_answer1:play_again|{s6}
dlga_riddle_answer2:play_again|{s6}
dlga_riddle_answer3:play_again|{s6}
dlga_riddle_answer4:play_again|{s6}
dlga_play_again:play_again2|もう一度やるかい?
dlga_play_again2:riddle_play|よし、やろう。
dlga_play_again2:close_window|いや、もう充分だ。
dlga_rune_rules:gambler_talk2|簡単簡単。^この大袋の中からルーンを2つ取り出してテーブルに出すんだ。^もし、あんたが出したルーンの一つが神を意味するFの字なら^あんたの勝ち。贈り物を意味するXの字のルーンもあんたの勝ち。^もし両方が出れば倍勝ちだ。乗り物を意味するRの字が出たら^引き分け。この3つ以外のルーンが出たら俺の勝ちだ。^まったく公平だろ?
dlga_player_choice_briton:coin_play|コイントスで勝負だ!
dlga_player_choice_briton:drink_play|飲み比べだ!!
dlga_player_choice_briton:close_window|どっちもする気になれないな!
dlga_coin_play:coin_bet|結構。いくら賭ける?
dlga_coin_bet:start_toss|銀貨10枚
dlga_coin_bet:start_toss.1|銀貨20枚
dlga_coin_bet:start_toss.2|銀貨30枚
dlga_coin_bet:start_toss.3|銀貨40枚
dlga_coin_bet:start_toss.4|銀貨50枚
dlga_coin_bet:close_window|忘れてくれ
dlga_start_toss:head_or_tails|よし、コールしてくれ。表か裏か?
dlga_head_or_tails:coin_tossed|表だ
dlga_head_or_tails:coin_tossed.1|裏だ
dlga_coin_tossed:coin_result|...
dlga_coin_result:play_again_question|表だ。あんたの{s6}だ。
dlga_coin_result:play_again_question.1|裏だ。あんたの{s6}だ。
dlga_play_again_question:play_again_question_answer|もう1回やるかい?
dlga_play_again_question_answer:coin_play|はい
dlga_play_again_question_answer:close_window|いいえ
dlga_player_choice_briton_rom:find_lady|君のカードを見せてくれ
dlga_player_choice_briton_rom:roman_coin|ローマのコインでコイントス勝負だ
dlga_player_choice_briton_rom:close_window|勝負する気にはなれないな!
dlga_roman_coin:close_window|結構!
dlga_roman_coin:close_window.1|金を持っていないじゃねぇか。
dlga_find_lady:close_window|いいぜ。魔女たちは未来を視るためにこのカードを使う^なんて言うが、ゲームに使うほうがいいってもんだ。^ルールは簡単。女王のカードを見つければあんたの勝ち、^そうでなければあんたの負けだ。
dlga_find_lady:close_window.1|金を持っていないじゃねぇか。
dlga_rune_play:close_window|結構!
dlga_rune_play:close_window.1|金を持っていないじゃねぇか。
dlga_drink_play:drink_bet|そう言ってくれると思ったぜ!!^一番強い蜂蜜酒を一緒に飲んで、先につぶれた方が負けだ!^だがまずはテーブルに金を出そうじゃねぇか。^あんたはいくら賭けるんだ?
dlga_drink_bet:start_drink|銀貨10枚
dlga_drink_bet:start_drink.1|銀貨20枚
dlga_drink_bet:start_drink.2|銀貨30枚
dlga_drink_bet:start_drink.3|銀貨40枚
dlga_drink_bet:start_drink.4|銀貨50枚
dlga_drink_bet:start_drink.5|銀貨100枚
dlga_drink_bet:start_drink_no|ここでやめておくよ
dlga_start_drink_no:close_window|なんだよ、ビビりやがって・・・
dlga_start_drink:drink_round1|それじゃあ、1杯目を行くぞ・・・乾杯!!
dlga_drink_round1:drink_round2|ンンン!いいねぇ!次持ってこい!
dlga_drink_round2:drink_round3|よし!次だ!
dlga_drink_round2:close_window|これはいい考えではないな
dlga_drink_round3:drink_round4|もちろんだ。2杯目行くぞ!
dlga_drink_round4:drink_round5|3杯目が後ろに来てるぞ!
dlga_drink_round5:close_window|あぁ・・・気持ち、悪い・・・
dlga_drink_round5:drink_round6|一晩中でもイケるぜ!!
dlga_drink_round6:drink_round7|俺もだ!!もう一杯だ!歌でも歌うか!^ブラハホーホーヒー、ブラヤホーホーヒー
dlga_drink_round7:drink_round8|おお、それ知ってるぜ!!ブラハホーホー・・・ヒック
dlga_drink_round8:drink_round9|知ってんのかぁ・・・^出会った時から悪い{s7}じゃあねぇとは思ってたんだぁ・・・ヒック^もう・・・も・・・もう一杯?ヒック
dlga_drink_round9:drink_round10|ああ・・・もう一杯。
dlga_drink_round10:drink_round11|アンタ、どうやって立ってンだぁぁ?もう一ぱぁい!!
dlga_drink_round11:close_window|....
dlga_drink_round11:drink_round12|つぎ・・・おう、次だ!ヒック
dlga_drink_round12:drink_round13|それでよォ、俺ァ言ったンだ・・・^けど姉ェちゃんたち俺を止めてくれねェの!^それで犬がァ・・・(ブツブツ)・・・(ブツブツ)・・・^俺の事がァ見えてねェみたいなんだァ。^それからァ・・・その犬をォ見せてェ・・・ヒック
dlga_drink_round13:drink_round14|そ・・・そいつはオモシロいはなしだな。^ヒック・・・もう一杯!!?ヒック!
dlga_drink_round14:close_window|お・・・俺はァ、まだ・・・イケるぜェ・・・
dlga_start:close_window.68|忙しそうだな。邪魔は止そう・・・
dlga_start:close_window.69|忙しそうだな。邪魔すべきではない気がする・・・
dlga_start:sacerdote1_action|なにか?
dlga_sacerdote1_action:sacerdote2_action|修道院長殿、亡くなった兵士の家族を支援して貰えますよう、銀貨200枚を寄進致します。
dlga_sacerdote1_action:close_window|なんでもない。さようなら。
dlga_sacerdote2_action:close_window|“わたしもあなたを罪に定めない。^父と子と聖霊の御名によりて。アーメン。”^これでよろしいでしょう。
dlga_start:pagano1_action|なにか?
dlga_pagano1_action:pagano2_action|司祭様、兵士には古き教えが必要です。銀貨200枚を寄進しますので、どうかお力添えを。
dlga_pagano1_action:pagano2_recruit|司祭様、兵が貴方を必要としております。軍勢に加わっていただけませんか?
dlga_pagano1_action:pagano_quest|何かお力になれる事はございませんか?
dlga_pagano_quest:pagano_quest1|そうですな。^まもなく誉れある魂を称える祝宴が開かれるのですが、^重要な物資が幾らか不足しておりまして。^我々に{reg33}個の蜂蜜酒を持ってきて頂けませんか?
dlga_pagano_quest:close_window|いいえ、息子よ。今は貴方の力を必要とする事はございません。
dlga_pagano_quest1:close_window|いつでもお頼り下さい。
dlga_pagano1_action:pagano_thankyou|司祭様、ご要望の蜂蜜酒、{reg33}個をお持ちしました。
dlga_pagano_thankyou:close_window|ありがとう、{playername}殿。^神々は{s3}と貴方の努力を誇り給うでしょう。^戦場で彼らの導きのあらんことを。
dlga_pagano_quest1:close_window.1|司祭様、私にはそのような事をしている時間はありません。
dlga_pagano1_action:close_window|なんでもない。さらばだ。
dlga_pagano2_recruit:close_window|では、荷物をしまって貴方の軍勢に参加しましょう。
dlga_pagano2_action:close_window|兵士たちにいにしえの神々の話をいたしましょう。^彼らを勇気づけ、{reg4?{s8}:ヴァルハラ}での席を得るために貴方の側で^誇り高く戦うでしょう。
dlga_start:lair_cook|ご機嫌よう。 何かご用でしょうか?
dlga_lair_cook_pretalk:lair_cook|ほかに、なにかございますか?
dlga_lair_cook:lair_cook_menu1|料理長、君の出番だ!兵士にご馳走を振る舞ってやれ。
dlga_lair_cook:close_window|以上だ。
dlga_lair_cook_menu1:lair_cook_menu2|祝宴には銀貨1,000枚ほどかかる見込みです。
dlga_lair_cook_menu2:lair_cook_menu|いいとも。金を渡すから完璧に支度をしてくれ。
dlga_lair_cook_menu2:lair_cook_pretalk|ふむ、もっと考えないといけないな。
dlga_lair_cook_menu:close_window|ならば、必要な金をいただき、ご馳走のための食材を買いそろえ、^人を雇います。忘れられぬ夜にいたしますぞ!
dlga_lair_cook_menu:lair_cook_pretalk|恐れ入りますが、金が足りぬようです。 祝宴にはもっと金が必要です。
dlga_start:quastuosa_talk1|{s2}^^はぁい、{reg59?奥さま:旦那様}、ちょっといかが?
dlga_quastuosa_pretalk1:quastuosa_talk1|{playername}、何なりと言ってちょうだい。
dlga_quastuosa_talk1:quastuosa_serve1|兵たちの士気を上げたいんだが
dlga_quastuosa_talk1:quastuosa_serve2a|兵たちには何も望まないが、私の相手をしてくれ。
dlga_quastuosa_talk1:close_window|何もいらないな。さよなら。
dlga_quastuosa_serve1:quastuosa_serve3b|兵隊さんたちはいつものように楽しんで頂戴。^私は最高の飲み物と食事、それに一番カワイイ子たちを連れてくるわ。^きっとパーティーの後の士気は最高になるわよ。^それには銀貨1,700枚頂いちゃうけどね。
dlga_quastuosa_serve1:quastuosa_serve3a|そうね、兵隊さんを自由に騒げる広間に連れて行って。^食べたいだけ食べさせてあげるし、女の子も何人か連れて行くわ。^宴が終わったらきっとみんな満足するはずよ。^それには銀貨1,500枚頂いちゃうけどね。
dlga_quastuosa_serve3a:quastuosa_pretalk1|よろしい。我が兵どもはそれに値するだけ働いたと思うとしよう。今回はな。