menu_start_game_options|『氷と炎の歌』シリーズは、中世ヨーロッパを思い起こさせるが、^魔法が実在し、ひとつの季節が何年も続く架空の世界を舞台とし、^混乱の中にある王国の玉座を巡る争いを追う。^^物語には三つの筋がある。^ウェスタロス大陸における〈鉄の玉座〉を巡っての内戦、^ウェスタロス北部の〈壁〉における極北からの侵略との戦い、^そして東の大陸エッソスにおける、ターガリエン家の^〈鉄の玉座〉復帰を目指す探求である。^^本作の元となる第2部『王狼たちの戦旗』は『七王国の玉座』の^終了時点から始まる。^^ウェスタロス大陸の七王国は内戦が始まる様相を見せていた。^ロバート・バラシオン王が狩猟中に事故死すると、^まだ少年である息子ジョフリーが〈鉄の玉座〉に座ることになったが、^それに異を唱えた王の手(王の補佐役)エダード・スタークは、^ジョフリーの命で死刑に処される。そのことに端を発し、^北部のスターク家と西部のラニスター家の武力衝突が勃発してしまう。^また他にも〈鉄の玉座〉を狙う諸侯が名乗りを上げる気配があった。^^〈冥夜の守人(ナイツウォッチ)〉は、〈壁〉の北側に住む^謎の〈野人〉を調査するために偵察部隊を送る。野人は不穏な動きを見せ、^それ以上に恐ろしい”何か”も同時に目覚めようとしていた。^^一方はるか東方では、デナーリス・ターガリエンが七王国を^征服するための探求を続けていた。彼女は奴隷商人湾の都市を征服しつつ、^15年前に簒奪された王位を取り戻そうと、七王国へ戻る機を狙っている。^^故郷にいたあなたは戦が始まった噂を聞くなり、荷物をまとめ旅に出た。^どんな道を進もうとも、その先には偉大な功績が待ち受けていると信じて。
mno_choose_options|次へ
mno_start_mod|クイックキャラクター作成(MODテスト用)
mno_go_back|戻る
mno_continue|次へ
menu_start_game_3|シナリオを選択して下さい:
menu_tutorial|地元民たちが武器訓練を行う訓練場へたどりついた。^訓練を行い戦闘の技を磨くことができる。
mno_go_back_dot|戻る
menu_reports|名声: {reg5}^名誉値: {reg6}^パーティーの士気: {reg8}^パーティーの上限: {reg7}^
mno_view_party_reports|個人の報告を見る
mno_dplmc_show_economic_report|繁栄の報告を見る
mno_resume_travelling|冒険に戻る
menu_reference_reports|参考資料
mno_action_view_upgrade_trees|アップグレードツリーを見る
mno_action_view_all_items|全てのアイテムを見る
mno_action_view_trade_ledger|取引台帳を表示する
mno_action_view_trade_ledger_denied|取引台帳をつけるためにアイテムを査定する
mno_return|戻る
menu_kingdom_reports|王国の報告を見る
mno_view_faction_relations_report|各勢力との関係を表示
mno_lord_relations|諸侯との関係を見る
menu_personal_reports|個人の情報
mno_view_character_report|
キャラクター情報を表示
mno_view_affiliated_family_report|一族と配偶者の情報を表示
mno_view_weekly_budget_report|毎週の収支を表示
menu_cheat_reports|チートメニューの報告を見る
menu_party_reports|パーティ情報を表示
mno_view_party_size_report|軍の規模に関する報告を見る
mno_view_morale_report|軍の士気に関する報告を見る
mno_Companions_overview|
コンパニオン一覧
mno_view_npc_mission_report|コンパニオンの任務報告
menu_custom_battle_scene|(NO TRANS)
menu_custom_battle_end|戦闘が終わった。{s1} あなたの側は{reg5}名の敵を倒し、{reg6}名の兵を失った。^あなた個人は{reg7}名を倒した。
menu_start_game_0|ようこそ、冒険者よ。ジョージ.R.R.マーティン著の^”氷と炎の歌”をベースに作成されたMOD”
A Clash Of Kings”の世界へようこそ!^ゲームを始める前にあなたのキャラクターを作る必要があります。^ゲームは伝統的な中世社会が表現されており、貴族の男性達により戦争や^政治が支配されているということを覚えておいて下さい。しかしそれは、^女性のキャラクターや貴族の生まれではない者を選ぶべきではないという^意味ではありません。男性の貴族はいくらか簡単なスタートを切ることが^できるかもしれませんが、女性や平民でも同じ目標に到達することはできます。^それどころか、ゲームの初期から、よりやりがいのある、面白いものに^なることでしょう。
menu_start_game_1|キャラクタの性別を選択して下さい。
mno_start_male|男性
mno_start_female|女性
menu_start_character_1|はるかかなたの地で産声を上げて後、何年もが過ぎた。^あなたの父は・・・
mno_start_noble|没落した貴族
mno_start_merchant|旅商人
mno_start_guard|退役軍人
mno_start_forester|猟師
mno_start_nomad|ジョン・スチュアート
mno_start_thief|盗賊
menu_start_character_2|{s10}^^あなたは立ち上がって話せるようになるやいなや^世の中のことどもを学び始めた。^あなたは幼年時代を・・・
mno_page|宮廷小姓
mno_apprentice|職人の徒弟
mno_stockboy|商家の手伝い
mno_urchin|街の悪童
mno_nomad|ドスラク族の子供
menu_start_character_3|{s11}^^その後、青年となった頃、あなたの人生に変化が訪れた。^あなたがなったものは・・・
mno_squire|貴族の従者
mno_lady|貴族の侍女
mno_troubadour|吟遊詩人
mno_student|知識の城の生徒
mno_peddler|行商人
mno_craftsman|鍛冶屋
mno_poacher|密猟者
menu_start_character_4|{s12}^^しかし、すぐに全てが変わり、^あなたは冒険者として歩み出すこととなった。^それはなぜかというと・・・
mno_revenge|敵討ち
mno_death|愛する者との死別
mno_wanderlust|さすらいへの欲求
mno_disown|家からの放逐
mno_greed|金と権力を求めて
menu_choose_skill|{s13}
mno_begin_adventuring|冒険者となり自らの運命へと馬を進める
menu_past_life_explanation|{s3}
mno_view_next|{s5}
menu_morale_report|{s1}
menu_courtship_relations|{s1}
menu_lord_relations|{s1}
menu_companion_report|{s7}{s1}
menu_character_report|{s9}
menu_party_size_report|{s1}
menu_faction_relations_report|{s1}
menu_camp|野営に適当な場所を見つけた。^{s15}
mno_camp_recruit_prisoners|何人かの捕虜をパーティに勧誘する
mno_camp_manage_inventory|コンパニオンのインベントリを管理する
mno_camp_action|行動を起こす
mno_action_prebattle_custom_divisions|隊の職務分類を管理する
mno_camp_wait_here|しばらく留まる
mno_camp_inspect|あなたのキャンプを点検する
mno_camp_entrench|{s1}
mno_camp_mod_opition|MODオプション
mno_camp_cheat|CHEAT MENU!
menu_camp_cheat|
チートの選択:
mno_camp_cheat_find_item|アイテムの検索
menu_camp_action|行動を選ぶ:
mno_action_read_book|読む本を選ぶ
mno_action_change_party_name|パーティの名前を変える
mno_action_rename_kingdom|あなたの国の名前を変える
mno_jump_to_scene|デバッグ:テストシーンメニュー
mno_action_modify_banner|あなたの軍旗を変える
mno_action_modify_factions_color|勢力の色を変える
mno_action_export_import|コンパニオンのエクスポート/インポート
mno_action_retire|冒険から引退する
mno_camp_action_4|キャンプメニューに戻る
menu_export_import_npcs|エクスポート/インポートするには^^キャラクターを選択してCキーを押してください。^^現在 {reg0?{s0}:未選択} を選択しています。
mno_export_import_back|戻る
mno_export_import_npc1|{s0}
mno_export_import_npc2|{s0}
mno_export_import_npc3|{s0}
mno_export_import_npc4|{s0}
mno_export_import_npc5|{s0}
mno_export_import_npc6|{s0}
mno_export_import_npc7|{s0}
mno_export_import_npc8|{s0}
mno_export_import_npc9|{s0}
mno_export_import_npc10|{s0}
mno_export_import_npc11|{s0}
mno_export_import_npc12|{s0}
mno_export_import_next|次のページ
menu_export_import_npcs_2|エクスポート/インポートするには^^キャラクターを選択してCキーを押してください。^^現在 {reg0?{s0}:未選択} を選択しています。
mno_export_import_prev|前のページ
mno_export_import_npc13|{s0}
mno_export_import_npc14|{s0}
mno_export_import_npc15|{s0}
mno_export_import_npc16|{s0}
mno_export_import_npc17|{s0}
mno_export_import_npc18|{s0}
mno_export_import_npc19|{s0}
mno_export_import_npc20|{s0}
mno_export_import_npc21|{s0}
mno_export_import_npc22|{s0}
mno_export_import_npc23|{s0}
mno_export_import_npc24|{s0}
menu_export_import_npcs_3|Please choose a character, then press the C key to view and export or import the chosen character history.^^You choose {reg0?{s0}:none}.
mno_export_import_npc25|{s0}
mno_export_import_npc26|{s0}
mno_export_import_npc27|{s0}
mno_export_import_npc28|{s0}
mno_export_import_npc29|{s0}
menu_camp_recruit_prisoners|捕虜に対し、あなたのパーティーの一員となれば^自由にしてやると持ちかけてみた。^{s18}
mno_camp_recruit_prisoners_accept|よろしい!
mno_camp_recruit_prisoners_reject|どこへなりと行くがいい!
menu_camp_no_prisoners|勧誘するための捕虜を引き連れていない。
menu_camp_action_read_book|読む本を選ぶ:
mno_action_read_book_1|{s1}
mno_action_read_book_2|{s1}
mno_action_read_book_3|{s1}
mno_action_read_book_4|{s1}
mno_action_read_book_5|{s1}
mno_action_read_book_6|{s1}
mno_action_read_book_7|{s1}
mno_action_read_book_8|{s1}
mno_action_read_book_9|{s1}
mno_action_read_book_10|{s1}
mno_action_read_book_11|{s1}
mno_action_read_book_12|{s1}
mno_action_read_book_13|{s1}
menu_camp_action_read_book_start|{s1}
menu_retirement_verify|旅を始めて{reg0}日目。現在の運は{reg1}だ。^冒険から引退しますか?
mno_retire_yes|もう結構だ
mno_retire_no|まだ続ける
menu_end_game|選択はなされた。^あなたは冒険者としての生活をやめ、腰を落ち着けることとした。^武器と防具を売り払い、金をかき集め、^そして夕日へ向かって歩みだす・・・
mno_end_game_bye|さらば!
menu_cattle_herd|家畜の群れとでくわした。
mno_cattle_drive_away|家畜を追い立てる
mno_cattle_stop|群れを停止させる
mno_cattle_kill|家畜を何頭か屠殺する
mno_leave|立ち去る
menu_cattle_herd_kill|何頭の家畜を屠殺しようか?
mno_cattle_kill_1|1頭
mno_cattle_kill_2|2頭
mno_cattle_kill_3|3頭
mno_cattle_kill_4|4頭
mno_cattle_kill_5|5頭
menu_arena_duel_fight|あなたとその対戦相手は決闘に望もうとしている。
menu_simple_encounter|{s2}^^あなたは{reg10}名の兵を率い、敵兵力は{reg11}名である。^{s15}
mno_deployment|戦闘に参加する兵士を選ぶ
mno_orders|戦闘計画を練る
mno_do_orders|計画は十分だ。いざ!
mno_clear_orders|状況を再検討する (初期化)
mno_hold|戦場へ向かう (初期命令 - 停止)
mno_follow|兵士を率いる (初期命令 - 追随)
mno_encounter_attack|突撃! (初期命令 - 突撃)
mno_encounter_order_attack|部下に敵を攻撃するよう命じ、後方に下がる
mno_encounter_leave|撤退する
mno_encounter_retreat|数名の兵を後詰に残し退却する
mno_encounter_surrender|降伏する
menu_encounter_retreat_confirm|パーティーで最高の戦略スキル({reg2})を有する{reg3?あなた:{s3}}は、^{reg4}名の兵を後詰として残せば、敵の追跡を防ぎ、^残りの兵と逃げられるという作戦を立てた。
mno_leave_behind|それでいこう。この者らの犠牲で残りは助かるのだ
mno_dont_leave_behind|だめだ。誰も置き去りにはできない
menu_encounter_retreat|あなたは{reg4}名の兵に、あなた達が脱出する間^敵をひきつけるよう命じた。
menu_order_attack_begin|部下達は攻撃の準備をしている。
mno_order_attack_begin|攻撃開始!
mno_call_back|戻れ!
menu_order_attack_2|{s4}^^自軍の死傷者: {s8}^^敵の死傷者: {s9}
mno_order_attack_continue|部下に攻撃続行を命じる
mno_order_retreat|後退を命じる
menu_battle_debrief|{s11}^^自軍の死傷者:{s8}{s10}^^敵の死傷者:{s9}^^殺傷数:{s12}
menu_total_victory|これを読んでいる場合ではない・・・ {s9}
menu_enemy_slipped_away|{s17}
menu_permanent_damage|{s0}
mno_s0|{s0}
menu_pre_join|{s2} と{s1} の戦闘に遭遇した。あなたは・・・
mno_pre_join_help_attackers|{s2} の側に立って戦闘に加わる
mno_pre_join_help_defenders|{s1} の側に立って戦闘に加わる
mno_pre_join_leave|その場から立ち去る
menu_join_battle|あなたは{s2} の側に立ち^{s1} と剣を交えることとした。^あなたは{reg10} 名の兵を率い、敵兵力は{reg11} 名である。^{s4}
mno_join_attack|攻撃開始!
mno_join_order_attack|部下に友軍と共に敵を攻撃するよう命じ、後方に下がる
mno_join_wounded|あなたは戦闘で重傷を負った
mno_join_leave|立ち去る
menu_join_order_attack|{s4}^^自軍の死傷者: {s8}^^友軍の死傷者: {s9}^^敵の死傷者: {s10}
menu_odin_cave|無法者の隠れ家に到着した。ここはノーヴォスの丘陵地帯に隠れている。^小さい川々が流れ込む場所の為、崖や岩が人の痕跡を消している。
mno_enter|無法者を攻撃する
menu_odin_cave_victory|あなたは勝利した
menu_odin_cave_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_aegon_bloodborn|古い洞窟に到着した。”地狭(ネック)”の河川、^入江、沼地によってうまく隠されている。
menu_aegon_bloodborn_victory|あなたは勝利した
menu_aegon_bloodborn_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_stone_cave|古い洞窟に到着した。 ”月山脈”の崖、^岩、松の木の中に洞窟は隠されている。
menu_stone_cave_victory|あなたは勝利した
menu_stone_cave_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_raidable_sept_1|人里離れた七神正教の修道院(セプトリー)に到着した。^この地は静寂に包まれており、”沈黙の修道士”が暮らす^小さな部屋や廊下や回廊と、自給自足のための^広々とした農地があります。
mno_enter1|修道院に行く
mno_donate_septry|修道院に銀貨500枚を寄付する
mno_enter2|修道院を襲撃する
mno_camp_wait_heremo|しばらく滞在する
menu_raidable_sept_1_looted|この修道院はすでに略奪されている。
menu_raidable_sept_1_victory|修道士たちは死に絶え、あなたの前に立ちはだかる者はいなくなった。^あなたの兵たちは修道院に入ると即座に収奪を始めた。^まもなく周囲から煙が上がり兵たちは去る前に、略奪品の礼として杯を手向けた。^
mno_raidable_sept_1_back|修道院から去る
menu_raidable_sept_1_defeat|あなたは敗北したが、追撃してくる修道士たちからは逃げ切った。
menu_raidable_sept_2|人里離れた七神正教の修道院(セプトリー)に到着した。^この地は静寂に包まれており、”沈黙の修道士”が暮らす^小さな部屋や廊下や回廊と、自給自足のための^広々とした農地があります。^^{s13}
menu_raidable_sept_2_looted|この修道院はすでに略奪されている。
menu_raidable_sept_2_victory|修道士たちは死に絶え、あなたの前に立ちはだかる者はいなくなった。^あなたの兵たちは修道院に入ると即座に収奪を始めた。^まもなく周囲から煙が上がり兵たちは去る前に、略奪品の礼として杯を手向けた。^
mno_raidable_sept_2_back|修道院から去る
menu_raidable_sept_2_defeat|あなたは敗北したが、追撃してくる修道士たちからは逃げ切った。
menu_raidable_sept_3|人里離れた七神正教の修道院(セプトリー)に到着した。^この地は静寂に包まれており、”沈黙の修道士”が暮らす^小さな部屋や廊下や回廊と、自給自足のための^広々とした農地があります。^^{s13}
menu_raidable_sept_3_looted|この修道院はすでに略奪されている。
menu_raidable_sept_3_victory|修道士たちは死に絶え、あなたの前に立ちはだかる者はいなくなった。^あなたの兵たちは修道院に入ると即座に収奪を始めた。^まもなく周囲から煙が上がり兵たちは去る前に、略奪品の礼として杯を手向けた。^
mno_raidable_sept_3_back|修道院から去る
menu_raidable_sept_3_defeat|あなたは敗北したが、どうにか修道士たちからは逃げ切った。
menu_raidable_farm_1|農場に到着した。農場は農産物や食糧の源であるため、^ここには売れる物が多いようだ。^^{s13}
menu_raidable_farm_1_looted|この農場はすでに略奪されている。
menu_raidable_farm_1_victory|男たちは死に絶え、女子供は丘の上に逃げていった。^あなたの兵たちは手際よく家々に押し入り、残った人間を殺して品物を奪った。^^まもなく小屋小屋から煙が上がり、兵たちは去り際に農場を一瞥し、^ずっしりとした収奪品をぶら下げて戻ってきた。
mno_raidable_farm_1_back|農場から去る
menu_raidable_farm_1_defeat|あなたは敗北したが、どうにか農夫たちからは逃げ切った。
menu_raidable_farm_2|農場に到着した。農場は農産物や食糧の源であるため、^ここには売れる物が多いようだ。^^{s13}
menu_raidable_farm_2_looted|この農場はすでに略奪されている。
menu_raidable_farm_2_victory|男たちは死に絶え、女子供は丘の上に逃げていった。^あなたの兵たちは手際よく家々に押し入り、残った人間を殺して品物を奪った。^^まもなく小屋小屋から煙が上がり、兵たちは去り際に農場を一瞥し、^ずっしりとした収奪品をぶら下げて戻ってきた。
mno_raidable_farm_2_back|農場から去る
menu_raidable_farm_2_defeat|あなたは敗北したが、どうにか農夫たちからは逃げ切った。
menu_raidable_farm_3|農場に到着した。農場は農産物や食糧の源であるため、^ここには売れる物が多いようだ。^^{s13}
menu_raidable_farm_3_looted|この農場はすでに略奪されている。
menu_raidable_farm_3_victory|男たちは死に絶え、女子供は丘の上に逃げていった。^あなたの兵たちは手際よく家々に押し入り、残った人間を殺して品物を奪った。^^まもなく小屋小屋から煙が上がり、兵たちは去り際に農場を一瞥し、^ずっしりとした収奪品をぶら下げて戻ってきた。
mno_raidable_farm_3_back|農場から去る
menu_raidable_farm_3_defeat|あなたは敗北したが、どうにか農夫たちからは逃げ切った。
menu_raidable_caravan_market_1|You arrive at a slave market. Merchants from all over the world arrive here, both to sell slaves to the Free Cities, and to buy from the dothraki hordes travelling in the area. Fortifited behind stout walls, the market is bustling with activity, and the merchants look prosperous.^^{s13}
menu_raidable_caravan_market_1_looted|This market has been looted.
menu_raidable_caravan_market_1_victory|With the guards dead, the few merchants remaining scatter to the countryside, closely followed by their slaves. Your men descend upon the market, plundering at will.^^Soon, smoke rises from the stalls and your men take one last cursory glance through the goods before moving on, heavily laden with loot.^
mno_raidable_caravan_market_1_back|Leave the market.
menu_raidable_caravan_market_1_defeat|You have been defeated, but manage to escape the pursuing enemy.
menu_raidable_ironborn_raiders_attack|Skirting the surroundings, you see smoke coming from the cove. Looking over the horizon, a lonely ship appears. As you skim the water, more and more appear, until the entire fleet is within sight. As the reapers land on the beach and start wading arround the shallows, you give the sign to attack.
menu_raidable_ironborn_raiders|You arrive at an old cove.
menu_raidable_ironborn_raiders_victory|With the invaders dead, you and your men descend upon their ships, searching through their belongings.^^The pickings are plenty, mostly supplies and equipment, but with the odd trinket stashed away.^
mno_raidable_ironborn_raiders_back|Leave.
menu_raidable_ironborn_raiders_defeat|You have been defeated, but manage to escape the pursuing enemy.
menu_raidable_galleon_1_attack|Skirting the island, you see smoke coming off the wreck. Moving closer, you see what appears to be a gathering of slavers, outlaws and pirates.
menu_raidable_galleon_1|You spot a ship in the distance, wrecked on a small outcrop of rocks.
menu_raidable_galleon_1_victory|With the outlaws dead, you and your men descend upon their camp, searching through their belongings.^^The pickings are meager, mostly old supplies and worn equipment, but with a few treasures hidden away.^
mno_raidable_galleon_1_back|Leave.
menu_raidable_galleon_1_defeat|You have been defeated, but manage to escape the pursuing enemy.
menu_raidable_abandoned_holdfast_2_attack|Skirting the surroundings, you see smoke coming from within the old courtyard of the holdfast. Looking through the ferns surrounding the old walls, you can see a gathering of outlaws and looters who have taken shelter in the ruins.
menu_raidable_abandoned_holdfast_2|You arrive at the ruins of Ol Har. Located on the eastern side of the Rhoyne, the ruins still bear the marks of looting and raiding by dothraki raiders.
menu_raidable_abandoned_holdfast_2_victory|With the outlaws dead, you and your men descend upon the ruins, searching through their belongings.^^The pickings are meager, mostly old supplies and worn equipment.^
mno_raidable_abandoned_holdfast_2_back|Leave.
menu_raidable_abandoned_holdfast_2_defeat|You have been defeated, but manage to escape the pursuing enemy.
menu_raidable_abandoned_holdfast_1_attack|Skirting the surroundings, you see smoke coming from within the old courtyard of the holdfast. Looking through the foliage surrounding the castle walls, you can see a gathering of outlaws and looters who have taken shelter in the ruins.
menu_raidable_abandoned_holdfast_1|You arrive at the ruins of the old castle of Essen. Located at the outskirts of the Kingswood, the abandoned holdfasts scattered throughout the region will often be a safe haven for outlaws or passing caravans.
menu_raidable_abandoned_holdfast_1_victory|With the outlaws dead, you and your men descend upon the ruins, searching through their belongings.^^The pickings are meager, mostly old supplies and worn equipment.^
mno_raidable_abandoned_holdfast_1_back|Leave.
menu_raidable_abandoned_holdfast_1_defeat|You have been defeated, but manage to escape the pursuing enemy.
menu_raidable_dothraki_1|ドスラク族の野営地に到着した。^皮で作られた仮小屋や天幕、^野草で織り作った一時的な住居が眼前に広がり、^男も女も忙しそうに仕事をしている。^すぐそばには、ドスラク族と交易を行おうとする^熱心な商人たちが作った小さな市場がある。^^{s13}
menu_raidable_dothraki_1_looted|この野営地はすでに略奪されている。
menu_raidable_dothraki_1_victory|戦士たちは死に絶え、女子供は丘の上に逃げていった。^あなたの兵たちは天幕に押し入り、残った人間を殺して品物を奪った。^^その後、略奪品を手にしたあなたの兵たちは、^野営地から煙が上がるのを見届けた。^
mno_raidable_dothraki_1_back|野営地から去る
menu_raidable_dothraki_1_defeat|あなたは敗北したが、追ってくる敵からどうにか逃げおおせた。
menu_raidable_dothraki_2|ドスラク族の野営地に到着した。^皮で作られた仮小屋や天幕、^野草で織り作った一時的な住居が眼前に広がり、^男も女も忙しそうに仕事をしている。^すぐそばには、ドスラク族と交易を行おうとする^熱心な商人たちが作った小さな市場がある。^^{s13}
menu_raidable_dothraki_2_looted|この野営地はすでに略奪されている。
menu_raidable_dothraki_2_victory|戦士たちは死に絶え、女子供は丘の上に逃げていった。^あなたの兵たちは天幕に押し入り、残った人間を殺して品物を奪った。^^その後、略奪品を手にしたあなたの兵たちは、^野営地から煙が上がるのを見届けた。^
mno_raidable_dothraki_2_back|野営地から去る
menu_raidable_dothraki_2_defeat|あなたは敗北したが、追ってくる敵からどうにか逃げおおせた。
menu_raidable_dothraki_3|ドスラク族の野営地に到着した。^皮で作られた仮小屋や天幕、^野草で織り作った一時的な住居が眼前に広がり、^男も女も忙しそうに仕事をしている。^すぐそばには、ドスラク族と交易を行おうとする^熱心な商人たちが作った小さな市場がある。^^{s13}
menu_raidable_dothraki_3_looted|この野営地はすでに略奪されている。
menu_raidable_dothraki_3_victory|戦士たちは死に絶え、女子供は丘の上に逃げていった。^あなたの兵たちは天幕に押し入り、残った人間を殺して品物を奪った。^^その後、略奪品を手にしたあなたの兵たちは、^野営地から煙が上がるのを見届けた。^
mno_raidable_dothraki_3_back|野営地から去る
menu_raidable_dothraki_3_defeat|あなたは敗北したが、追ってくる敵からどうにか逃げおおせた。
menu_ramsay_bolton|北部は歴史の古い土地である。^スターク家とボルトン家の国境地帯には、打ち捨てられた村跡、^廃墟と化した城や砦などが今も多く残されている。それはかつて、^”冬の王”と”赤の王”が覇権を巡り争い続けた跡である。
menu_ramsay_bolton_victory|あなたは勝利した
menu_ramsay_bolton_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_amory_lorch|Small villages are scattered throughout Westeros, often holding no more than a few families and consisting of a few hovels. The life is hard, and a long winter will leave many of them deserted come spring.
menu_amory_lorch_attack|As your raiding party approaches the village, you're met by a storm of arrows. Suddenly, men spring from behind rocks and trees, bearing down on your forces.
menu_amory_victory|You are victorious.
menu_amory_defeat|You have been defeated, but your remaining men come to the rescue and turn the tide.
menu_horror_cave|とある塚に着いた。^ここらの森は古く、人の手が加わっていない。^木々は自然のまま樹齢を重ね、岩は苔や地衣類に覆われている。
menu_citadel_barrow_victory|あなたは勝利した
menu_citadel_barrow_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_brookwater_keep|ブルックウォーター砦に着いた。^ここはダーク家の本拠である。^古い砦のそばには小さな村落が隣接し、^その周辺を森林が囲んでいる。
menu_brookwater_keep_victory|あなたは勝利した
menu_brookwater_keep_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_haldon_bath|沐浴場跡に着いた。^水蒸気が地面の亀裂から吹きあがり、^辺りは霧で満たされている。沐浴場の残骸は^そこら中に広がっており、壁にはドラゴン、^ワイバーン、スフィンクスなどの飾りがついている。
menu_haldon_bath_victory|あなたは勝利した
menu_dragonstone_village|ドラゴンストーンそばの、とある村に到着した。^農民と漁民が住むだけの貧しい場所だ。^ドラゴンモント火山から霧と煙が噴出しており^空気は重く、海の潮臭さが鼻を突く。
menu_dragonstone_village_victory|あなたは勝利した
menu_mole_town|モールズタウン(土竜の町)はカースルブラックに最も近い村だ。^村の4分の3は暖かくてジメジメした地下室で構成され、^それぞれ地下壕を通り行き来できるようになっている。
menu_mole_town_victory|あなたは勝利した
menu_mole_town_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_bridge_of_skulls|あなたは”頭蓋骨の橋”に到着した。^この橋は”峡谷”を横断する橋である。^ウェスタロス北の”壁”の西に位置している。^人々から”峡谷の骨”と呼ばれる危険な道だ。
menu_bridge_of_skulls_victory|あなたは勝利した
menu_bridge_of_skulls_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_wall_tunnel|あなたは”トンネル”に到着した。^”蠕虫の歩道(ワームウォークス)”または”蠕虫の道(ワームウェイズ)”と呼ばれる^一連のトンネルがカースルブラックの地下にある。^このトンネルはいろいろな砦と塔をつないでいる。^寒さや時に深さ12~15メートルも積もる雪によって^地上で行き来することが不可能になったとき、^これらのトンネルの大部分が冬の間に使われる。
menu_wall_tunnel_victory|あなたは勝利した
menu_wall_tunnel_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_wight_battle|その男の狂った様子を見てあなたがその場から^引き返そうとすると、その狂った男が低くうめいた。^遠くで敵か味方のものかは分からないが、^剣を引き抜く音が聞こえてきた。^突然後ろにいたあなたの兵たちが散り散りになり、^隊が”死者”による奇襲を受けたと知らされた。^ちょうどその時、一匹の”屍鬼(ワイト)”が森から飛び出してきた。
menu_sorrows|あなたはクロイアンの遺跡に到着した。^ここは霧が支配し、暗く荒涼とした場所であり、^かつての栄光がかすかに響く以外には何もない。
menu_sar_mell|あなたはサールメルの遺跡に到着した。^壁には花や植物のかすかな彫刻が施されているが、^全体が荒廃し柔らかい湿地帯に沈んでいる。^ロイン河からの霧がこの地を覆っている。
menu_sarhoy|あなたはサーホイの遺跡に到着した。^燃え尽きるほどの暑さで溶けてしまったような遺跡だ。
menu_deep_ones|You arrive at the fishing village. Huddled amongst a few pines, it can hardly be called a village and is mostly comprised of a few huts and a single solitary boat.
menu_disappeared|You arrive at the abandoned village. Deep in the forest, it's not much more than a few huts squashed together in an old clearing.
menu_whispers|あなたは”囁き(ウィスパーズ)”の遺跡に到着します。^遥か昔に打ち捨てられた城が崖の先端に立ち、ソルジャーパインと^若いウィアウッドが生い茂る”神の森”に囲まれている。^崖に出来た穴に入り込む海水の音が”囁く”地である。
menu_ny_sar|あなたはナイサールの遺跡に到着します。 ^霧に覆われ、泥の中にほとんど姿を消した遺跡は、^元は巨大なドーム型の宮殿である。
menu_ar_noy|あなたはアールノイの遺跡に到着した。^ほとんどすべての構造物が近くの川から湧き出る^泥に沈んでいるが、いくつかの柱はまだ立っている。
menu_ghoyan_drohe|あなたはゴーヤンドローエの遺跡に到着した。^この場所は運河で満たされているが、そのすべてに^葦と泥が詰まっていて、水は行き場を失くし停滞している。
menu_vultures_roost|あなたはヴァルチャーズルーストの遺跡に着いた。^古く荒涼とした城と外壁は崩壊していて、^現在は廃墟をキャラバンや商人の移動に使用される程度だ。
menu_derring_downs|あなたはデリングダウンズの洞窟に到着した。^遠方に伐採作業中の斧の音が聞こえるが、^近くの樹木には熊の爪跡が残されている。
menu_harroway|あなたはロードハロウェイズタウンに着いた。^川の水は堤防を越えて町に侵入しており、^ほとんどの住民が近くの村のどれかに逃げたようだ。
menu_tumbledown_tower|あなたはタンブルダウンタワーの遺跡に到着した。^塔には亀裂が入っており、長い間放棄されてたようで、^その側面には苔と地衣が繁茂している。
menu_wendish_town|あなたはウェンディッシュタウンに到着した。^町は最近略奪と放火にあったらしく、^空気中にはまだ煙が漂い、畑の作物は腐っている。
menu_pendrick_hills|あなたはペンドリックヒルズに到着した。^丘には放棄された洞窟と古い鉱山がある。
menu_old_stone_bridge|”古い石橋亭(オールドストーンブリッジイン)”に到着した。^旅籠は閉鎖されているように見えるが、山積みされた肥料は真新しい。
menu_howling_hill|あなたはハウリングヒルに到着した。^丘の周りの森は古く荒れて、整備されていない様子だ。^何百年も前から誰もここにいなかったようだ。
menu_barrow|あなたは、とある古墳地帯に到着した。^周りの土地は乾燥していて、どこを見ても荒野と古い墓地しかない。
menu_weirwood|古いウィアウッドの生える地に着いた。
menu_tarbeck_hall|あなたはターベックホール跡に着いた。^主要塔は崩落し防壁もぼろぼろになっている。^残りの城も森が少しずつ飲み込もうとしているようだ。
menu_castamere|あなたはキャスタミア城跡に着いた。^城門の周りには肥沃な農場が広がっていたようだが、^最後に種が蒔かれてから何年も経っていることは明らかだ。
menu_haunted_tower|”盲目公(ブラインドロード)”のホーンテッドタワー跡に着いた。^小さな丘の上に立つ塔はずっと昔に倒壊したようだ。
menu_queenscrown|あなたはクイーンズクラウン跡に着いた。^小さな湖の中に立つ瓦礫の塔の上部に金色のかすかな光が^見えるが、建造物の残りは完全に草や苔で覆われている。
menu_morne|あなたはモーン跡に着いた。^遺跡はほとんど残っておらず、丘の上に^崩壊した石積みの残骸がごくわずかあるだけだ。
menu_hellgate_hall|あなたはヘルゲートホール跡に着いた。^遺跡の近くを流れる水は腐っていて硫黄臭がする。
menu_nightfort|あなたはナイトフォート跡に着いた。^冷たく放棄された建造物の外観は、^雪にほぼ完全に覆われている。
menu_shandystone|あなたはシャンディストーン跡に着いた。^放棄された小さい村の真ん中には乾燥した湖の跡があり、^砦の陰にある草地には人が暮らした跡が残されている。
menu_maze|あなたはグレートメイズ跡に着いた。^見わたす限り霧で覆われた迷路が眼前に広がる。
menu_inn_crossroads|あなたは”十字路の旅籠”に着いた。^燃えて黒焦げになったこの宿屋は最近、^未知の勢力に襲撃されたようだ。
menu_inn_kneeling_man|あなたは”ひざまずく男の旅籠”に着いた。^燃えて黒焦げになったこの宿屋は最近、^未知の勢力に襲撃されたようだ。
menu_cairn_hall|あなたはカーンホールに着いた。^この小さな村は古い森に隣接しており、^木々は節だらけで多くが腐っている。
menu_oldstones|オールドストーンズの遺跡に着いた。^古い崩れた遺跡からは、かつて隣接する村と^印象的な大きな城で構成されていたとわかる。
menu_riverrun_mill|The old mill overlooks a hill, offering a commanding view of Riverrun.
mno_fire|Set fire to the mill.
menu_harrentown|You arrive at the ruins of Harrentown. Until recently a thriving town, nothing is left now but blackened stones.
menu_port_1|キングズランディングは極めて人口密度が高いが、^貧しい小民たちが街の外に小屋を建て集落を作る為、^他の都市に比べて醜く汚い。港は非常に大きく、傭兵、^泥棒や脱走兵は頻繁にドックで見つけることが出来る。
mno_choice_1_2|立ち去る
menu_port_2|ダスケンデールはブラックウォーター湾の沿岸に位置している。^征服戦争以前、メイデンプールと共にウェスタロスの東側の^主要な港であったが、キングズランディングにその地位を^取って代わられてから久しい。町の南には岩がちな岬があり、^北側に白亜の崖が隆起し”狭き海(ナロウ・シー)”の^嵐から港を守っている。”灰緑海”に面する沿岸と^低い石灰岩の丘などの間に道路があり、^漁村は何マイルもの道路沿いに点在している。
menu_port_3|ルークスレスト近くの天然港は灰色の崖であり、その多くは^竜の火により焦げて黒くなったものである。”竜たちの舞踏”の時代に^ルークスレストの上空で”サンファイア”と”メレイズ”という^二頭の竜が戦った時のものであるという証言が残されている。
menu_port_4|優れた停泊地であるにも関わらず、古びて忘れ去られた港が^ウィスパーズの近くにあり、密輸人の入り江となっている。^入り江は城の古い遺跡がある突き出た岩の下にあり、^崩れ落ちた灯台が崖の下に今も残っている。
menu_port_5|クローアイルはブラックウォーター湾に点在する島々の中で、^最北端に位置する島である。古くはヴァリリア人の居留地であって、^島はドラゴンストーンとドリフトマークよりも小さく、通気孔の^蒸気が、洞窟や、島に点在する入江から頻繁に噴出し、^島に来る新参者を驚かすが、火山活動はしていない。^住人たちの中で弓を好む者の多くは傭兵として自分を売り、^その他の住人(スモールフォーク)は”狭い海”で釣り生計を立てている。
menu_port_71|スウィートポートサウンドは、ブラックウォーター湾周辺に^散在する島の南端にある。古ヴァリリア時代の植民地で、島はドラゴンストーン島や^ドリフトマーク島よりも小さく、火山活動はないが、島のまわりに点在する^洞窟や洞窟からよく蒸気が噴出する。 人口はほとんどが小規模な集落で^構成されており、”狭い海”での漁業を生業にする人もいるが、^多くは娼婦を生業にしている。
menu_port_6|ドラゴンストーンの火山島には、ガレオン船と小型船を^係留するのに完璧な多くの入り江と天然港が^含まれている。しかし、”ロバートの反乱”でのターガリエンの艦隊が^そうであったように、島は頻繁に”狭き海”を横切る激しい^夏の嵐に襲われる為、停泊船は崖や火山島の山腹の岩に^ぶつかり破壊されてしまうことも多い。
menu_port_7|ドリフトマークの港はドリフトマーク島の^船の係留地として最も主要な港である。^”海蛇”ことコーリス・ヴェラリオン公の統治時代、多くの港が^ウェスタロスの東海岸の貿易の中心地となり、^キングズランディングに匹敵する時さえもあった。
menu_port_8|シャープポイントは”恐怖のトーガリオン”として知られる^トーガリオン・バーエモンを長とした多くのアンダル人侵略者が^上陸した地であり、彼はマシーズフックの王として戴冠し一族を統べ、^”嵐の王(ストームキング)”との戦争に向かった。
menu_port_9|タース島は山や滝、高い丘の牧草地とその陰にある^谷間などで非常に美しい場所として有名である。印象的な^青い海に浮かぶことからサファイアの島と呼ばれ、^かつて長く海を支配していた”夕星王”たちに統治されたこともある。^タースでは男も女も真の騎士”モーンのガラドン卿”の物語を好み、^騎士道は大切なものとされている。
menu_port_10|グリフィンズルースト城は三方を赤い岩の崖に囲まれ、^その下は”破船(シップブレイカー)湾”の荒々しい海がある。^沿岸にはグリフィンの喉笛と呼ばれる優れた^天然の係留地がある。
menu_port_11|グリーンストーンはレインウッドの東にある小さな島である。^エスターモント家には航海術に関して長い伝統を誇っており、^”帆船の主(セイルメイカー)”ことエリック・デュランドンによって^島が征服されるまで、近海の支配権を争う為の^艦隊を持っていた。島に港はないが、^入り江が多く存在している。
menu_port_12|ステップストーン諸島の他の島同様に、ブラッドストーン島にも^”狭き海”全域に発生する嵐から船を保護する為の^入り江や浜辺がある。
menu_port_13|ステップストーン諸島の他の島同様に、トーチャーズディープ島にも^”狭き海”全域に発生する嵐から船を保護する為の^入り江や浜辺がある。
menu_port_14|ステップストーン諸島の他の島同様に、レッドストーン島にも^”狭き海”全域に発生する嵐から船を保護する為の^入り江や浜辺がある。
menu_port_15|タイロシュはウェスタロスのどの市場よりも遥かに大きく、^多くの旅人によって騒々しい場所であると記述されている。^港の入り口には傭兵、盗賊、奴隷商人や海賊が^集まるブリーディングタワーと呼ばれる場所がある。
menu_port_16|ステップストーン諸島の他の島同様に、ラストリフュージュ島にも^”狭き海”全域に発生する嵐から船を保護する為の^入り江や浜辺がある。
menu_port_17|ラブリークラッグの島はライスの西側の位置し、タイロシュとミアの^”喜びの家”宛てに多くの少女が”出荷”されている場所である。^周知の事実であるにもかかわらず、地元の人たちは島の名の^由来を喜んで旅人に教える。
menu_port_18|ライスの港はそよ風にヤシが軽く揺れる高い崖に囲まれている。^世界で最も美しい都市とされ、気候は快適である。^ライスの都市は元々、永世領(フリーホールド)の戦火を免れた^ヴァリリア人の竜諸侯(ドラゴンロード)たちによって建設されたものである。^竜諸侯たちは多くの妾をとり、人口にヴァリリアの血筋を多く残した。
menu_port_19|レックストーンの島はライスの西側に位置し、他の島々同様に^船舶を固定するのに適した洞窟や入り江が多く存在している。^しかし昔は島の周りをサンゴ礁や浅瀬が取り囲んでいて、^多くの船が難破(Wreck)したことからその名がついた。
menu_port_20|The island of The Skulls is surrounded by many reefs that break up the waves and makes navigating difficult. Many ships have floundered trying to navigate the shallows, giving the island its name.
menu_port_21|ブレーヴォスは二つの主要な港によって成り立っている。^北側の地元民だけが利用する”紫の港”と、西側にある^外国船だけが係留される”ラグマンの港”である。全ての船舶は^チェキー港で海頭(シーロード)の関税官による検査を^受けなければならない。漁船や渡し舟の為の小さな埠頭や波止場は^街中に置かれている。
menu_port_22|”迷路の港”として知られるロラスの港は、^静かだが冷たい海水のロラス湾にある。^ロラス人は”震えの海(the Shivering Sea)”で、^モロシュ居住区やイッベン島と貿易をおこなっている。
menu_port_23|ミアの起源は暗く陰気で神秘的な伝説に基づくが、^優れた港を都市が所有していることに反論する者はいないであろう。^そこでは、旅人が望む全てのものを買うことが出来る。
menu_port_24|三姉妹諸島は姉妹のように連なる島々であり、^リトルシスター島は隠れ場所を探す海賊や密輸船に^適した入り江や天然港を多く抱えている。
menu_port_25|三姉妹諸島は姉妹のように連なる島々であり、^スウィートシスター島は隠れ場所を探す海賊や密輸船に^適した入り江や天然港を多く抱えている。
menu_port_26|三姉妹諸島は姉妹のように連なる島々であり、^ロングシスター島は隠れ場所を探す海賊や密輸船に^適した入り江や天然港を多く抱えている。
menu_port_28|鉄人の故郷である他の島々同様に、ブラックタイド島には^港や入り江など、優れた係留地がある。
menu_port_29|鉄人の故郷である他の島々同様に、オークモント島には^港や入り江など、優れた係留地がある。
menu_port_30|鉄人の故郷である他の島々同様に、ハーロウ島には^港や入り江など、優れた係留地がある。
menu_port_31|ローズポートはパイク城に向かおうとする人々にとっての^安全な船着場となっている。数年前ロバート・バラシオンの軍が^パイク島に上陸し町を焼いた時の傷跡が今も生々しく^残されている。
menu_port_32|鉄人の故郷である他の島々同様に、ソルトクリフ島には^港や入り江など、優れた係留地がある。
menu_port_33|鉄人の故郷である他の島々同様に、オールドウィク島には^港や入り江など、優れた係留地がある。
menu_port_34|鉄人の故郷である他の島々同様に、グレートウィク島には^港や入り江など、優れた係留地がある。
menu_port_36|フェアアイル島はかつてファルマン王たちの権力の^支配権であった。島の諸侯は常にウェスターランドを襲撃しようとする^鉄人に対する第一の防衛拠点とされ、島はロングシップが^豊富に係留されており、多くの天然港や入り江がある。
menu_port_37|園芸王のうち最も偉大な”金の手のガース”が鉄人を海に^追い出した後、現在の住民にこのシールド諸島が与えられた。^諸島には嵐を逃れるのに適した係留地があり、住民たちは海賊や^強奪者に対しロングシップで戦う技術に熟達している。
menu_port_72|”盾諸島”は、最大の園芸王”金手ガース”が先住の鉄人を駆逐し、^現在の居住者に与えられた歴史のある場所である。^島々は嵐から大陸を守る優れた”盾”となっている。^島の男たちは略奪者や海賊と争うため戦いに熟練している。
menu_castle_black_gate|As you leave the Haunted Forest, you see the Wall looming ahead of you.
menu_crasters_keep|You arrive at Craster's Keep. Situated in the haunted forest atop a low hill with an earthen dike around it, it looms over the surrounding forest. There is at least one gate on the southwest side of the compound and a stream runs around the north end of the hill. The gate is decorated with the skulls of a bear and a ram. Inside the dike, there is also a midden heap, a pigsty and a sheepfold.
menu_whitetree|You arrive at Whitetree, a small free folk village located northwest of Castle Black. To the north lies water, possibly a lake, and to the west some small hills. The village consists of four tumbledown one-room houses, which surround a sheepfold and a well. The houses are constructed of unmortared stone and are roofed with sod. Above the village towers an enormous old weirwood tree. Its trunk is nearly eight feet wide and its branches shade the village.
menu_fist_of_the_first_men|You arrive at the Fist of the First Men, an old ringfort, built during the Dawn Age. A crown of stone is all that remains of the ringwall that once guarded the inhabitants against dangers. Surrounded by the Haunted Forest, the Fist is abandoned and quiet.
menu_ruddy_hall|You come across a large hall, abandoned recently.
menu_lorns_circle|You come across an old, gnarled, weirwood, surrounded by a circle of stones.
menu_storrolds_grove|You come across a small village, abandoned recently.
menu_hardhome|Hardhome sits on a sheltered bay with a natural harbour big enough for even the largest ship. The waters teem with fish, and colonies of seals and sea cows. Above the abandoned settlement, a great cliff looms, pocked with cave mouths.
menu_port_38|リアムポートの港町はアーバー島の城近くに位置している。^港は賑やかで、有名なアーバー産ワインを買い求め^世界中から貿易船が押し寄せている。
menu_port_39|ガルタウンは七王国の主要な港のひとつであり、^アンダル人侵略者によって初めて征服された都市である。
menu_port_40|オールドアンカーはアイアナクスの東、”狭き海”に流れ込む^川岸に位置する。”アンダル人の侵略”の時代、の土地に^自称征服者たちの名が付けられたが、オールドアンカーも^その内のひとつである。
menu_port_41|フィンガーズは”アリンの谷間”の北西に位置する狭い半島の^集団であり、”狭き海”と”震えの海”に向かって伸びている。^ガルポイント(カモメの岬)は吹きさらしで樹木がなく、^地面が剥き出しで石が多い。またアンダル人侵略者が最初に^上陸した地である。”狭い海”の嵐から逃れるのに適した^無数の浜辺や入り江がある。
menu_port_42|フィンガーズは”アリンの谷間”の北西に位置する狭い半島の^集団であり、”狭き海”と”震えの海”に向かって伸びている。^海を望む古びたアップクリフ城は、魔女ウルスラ・アップクリフが、^夫を隷従させマーリン王の后であると宣言した場所である。^アップクリフ周辺は嵐から逃れた船の避難場所として^適しており、ホワイトハーバーから出て行く主要な海路である。
menu_port_43|ホワイトハーバーの港町には多くの観光地があり、船^を外側の港へと導く巨大な石、”アザラシ岩(シールロック)”は^そのひとつである。数百年前に最初の人々が建造した円形砦の^残りの石である。海上に突き出た部分は50フィートで、^灰緑色であり、頻繁にアザラシがそこで休んでいる。^港は内側と外側に分かれている。外港のほうが大きいが、^内港は片側の市壁と、もう片側に迫りくるように^ウルフズデンがあることで、より係留に適している。
menu_port_44|ウルフズウッドには巨大な森林が広がっている。古代には^鉄人たちが、岩崖に船を破壊されながらも略奪目的でよく^襲来した。ウルフズウッドの人々は自ら武装することを学び、^やがて侵略者たちを海に投げ飛ばすようになった。その伝統は^まだ存在するが、”イカ”と蔑称で呼んでいた戦相手は^いなくなり、多くの若者が鋭い血塗れの剣を持て余し傭兵として^雇い主を探している。
menu_port_45|ストーニーショアは北部の最西端に沿った場所である。いくつかの^漁村がまばらに存在するが、海岸線には入り江と天然港が^点在している。鉄人は土地や村を襲撃するためにこれらの係留地を^頻繁に利用してきた。
menu_port_46|ケープクラーケンは北部の最西端に沿った場所である。いくつかの^漁村がまばらに存在するが、海岸線には入り江と天然港が^点在している。鉄人はこの地に船をつけると村を略奪し、女性を^拉致したり強姦したりしてきた。この事実から、ケープクラーケンの住人は^北部人より鉄人に近い血筋を持つと推測するメイスターもいる。
menu_port_47|シーガードの海岸線は、静かな海と白い砂浜で有名であり、^ロングシップが停泊するのに最適な環境を作り出している。鉄人は^何世紀にも渡り、この地から上陸しリヴァーランドを襲撃してきた。^シーガード城は侵略者の接近を警戒する為に建造され、^”ブーミングタワー”と呼ばれる大きな砦を持ち、小民により襲撃の兆候が^見られた時には大きな青銅の鐘が鳴らされる。
menu_port_48|ラニスポートは七王国で三番目に大きい港である。海路と川路が^交わる場所に位置し、都市は金細工師や宝石細工師で有名であり、^ウェスターランドの黄金都市の噂を聞いた船が世界中から^交易のために訪れる。
menu_port_49|サンセットハーバーは、リーチを流れる巨大なマンダー川の河口に^ある小さな港である。”花婿のガーランド”によって最初に建設され、^その目的はマンダー川を鉄人の襲撃から守るためであったが、^それには不十分であることが判明し、その役割はすぐさま^シールド諸島に置き換えられた。
menu_port_50|オールドタウンは七王国でも有数の壮大な都市であり、実際に^人口はキングズランディングと競うほどである。町は遥か最古から^存在し、”最初の人々”により造られた。ウェスタロスはもちろん^夏諸島や”狭き海”の向こうの自由都市やその他の場所からも貿易船が^訪れ、港は絶えず騒がしく、リーチの恩恵にあずかろうとしている^ようだ。
menu_port_51|自由都市の基準では都市とはいえないだろうが、サンスピアは^ドーンで最も都市の規模に近い、主要な港町である。ライスや^タイロシュ、ヴォランティスや夏諸島から貿易船が訪れ、レモンや香辛料、^陶器や胡椒を買う船がドックいっぱいに停泊している。
menu_port_52|ヴォランティスの都市には非常に底の深い港がある。^ヴォランティス人はブレーヴォスの島百個分は深さがあるだろうという。^ヴォランティスはロイン川の河口にまたがり、川の両側の丘と沼地に^広がる、エッソス南部の重要な港湾都市である。無数の貿易船が^毎年通過し、多くの傭兵、娼婦、盗賊や魔術師がドックで^雇い主を探している。
menu_port_53|”係争の地”には多くの入り江や天然港や静かで長い浜辺があり、^貿易、侵略や休息などであらゆる種類の船が停泊している。
menu_port_54|ミアス海はエッソスの西側に沿って位置する大海である。北は^”大平地(the Flatlands)”、南は”係争の地(the Disputed Lands)”、^西は”狭き海(the Narrow Sea)”である。この地域は係留に適した^白い砂浜と青い海で有名である。
menu_port_55|ペントスの港は”狭き海”に接するペントス湾にあり、東には^”大平地”とベルベットヒルズがある。スパイスロードたちが都市を統治し、^周辺海域ではサバやマグロの漁船が往復している。
menu_port_56|ブレーヴォスには大きな潟(せき)に浮かぶ無数の島々があり、^近辺は主に沼地がほとんどである。それでも旅人を乗せる輸送船は^絶えず、この都市を軍隊によって包囲して落とすのは困難である。
menu_port_57|”震顫海”は”壁”から東のエッソスの北海岸まで広がる^極寒の海である。海岸線には天然港が沢山あるが接岸は難しく、^足場として崖から突き出した岩の突起が作られている。
menu_port_58|”係争の地”には多くの入り江、天然港や静かで長い浜辺があり、^あらゆる種類の船の停泊に適している。船は貿易、略奪や^休息のために係留しているようだ。
menu_port_59|ミアス海はエッソスの西側に沿って位置する大海である。北は^”大平地(the Flatlands)”、南は”係争の地(the Disputed Lands)”、^西は”狭き海(the Narrow Sea)”である。この地域は係留に適した^白い砂浜と青い海で有名である。
menu_port_60|ロラシオンは嵐の海に囲まれた三島のうち最大の島で、ロラスの^対岸に位置する。取るに足らない島で、漁船や捕鯨船が^多いことを除いては特筆すべきことはない。
menu_port_61|七王国の西海岸に沿ってサンセットシー(日没の海)がある。^海岸沿いに村が点在し、その多くに船を嵐から守る^入り江や天然港がある。
menu_port_62|ウィーピングタウン(涙の町)は都市というより大きな町であり、^ストームランドの港町のような存在である。船が接岸することは^少ないが、漁船がわずかにいて、タラやエビを獲っている。
menu_port_63|キングズウッドはキングズランディングとブラックウォーター湾の^間にある大きな森で、少数ながら小民も住んでいるいるが、^大抵は王のプライベートの狩場として使われる。海岸は^切り立った崖が多く船は接岸しようとして破壊されることも多い。
menu_port_64|ソルトパンズは重要な貿易港だったことはないが、船は^随時訪れ、エッソスの商人に対し塩を輸出している。
menu_port_65|メイデンプールは、ダスケンデールにその座を奪われるまでは^ウェスタロスの東海岸の主要な港のひとつであった。年ごとに^衰えていき、キングズランディングとガルタウンに主要港の座を^奪われてから久しい。
menu_port_66|アクオスデインの港はヴォランティスとライスの国境に位置し、^何百年もの間、所有権を競って両国は争っている。エッソスの^自治都市であったことはなく、”ヴァリリアの破滅(ドゥーム)”以前は^永世領に任命された地方長官に統治されていた。
menu_port_67|ステップストーン諸島の他の島同様に、グレイギャロウズ島にも^”狭き海”全域に発生する嵐から船を保護する為の^入り江や浜辺がある。
menu_port_68|ベアアイランド(熊の島)は”凍結海岸”の南側、^氷の入り江”の内側に位置する離島である。^古い節くれだった樫(オーク)や背の高い松、^そしてクマだらけである。^わずかな小作人たちが海岸に沿って住居を構え、^海から魚をとって暮らしている。
menu_port_69|ペブル島は”フィンガーズ”の北、”白浪湾(ザ・バイト)”にある。^この島は岩しかなく、不毛の地である。
menu_port_70|パップス島は”フィンガーズ”の北東、”狭い海”に位置する。^二つの大きな岩がちな丘にちなんで名づけられたが^島には岩しかなく不毛な地である。
menu_nunns_deep|ナンズディープに着いた。
menu_summerhall|サマーホールの廃墟に着いた。
menu_naggas_hill|ナーガズヒルに着いた。
menu_tower_of_joy|喜びの塔の廃墟に着いた。
menu_bloodstone|ブラッドストーンに着いた。この場所はステップストーン諸島と^”狭き海”にかつて存在した王国の^牙城であったことは忘れ去られて久しい。
menu_illyrios_manse|イリリオ・モパティスの豪邸に着いた。
menu_water_gardens|ウォーターガーデンズに着いた。
menu_black_cells_1|レッドキープの地下牢には4つの階層がある。^一番上の階層には一般的な囚人が閉じ込められ、^高い場所に狭い窓が設置された雑居房がある。^第二の階層は小さく、高貴な生まれの^囚人の為の窓無し独居房がある。^広間を照らす松明が鉄格子を通じて房内にも光を届ける。^第三の階層の房は通称”暗黒房(ブラックセル)”と呼ばれ、^さらに小さく、光が入らぬよう木製の扉になっている。^最も下劣で危険な囚人の為に空けられている。^最も下の階層は拷問に使用される。^目を背けたくなるようなものがある為に、^第四の階層を通る時は牢が真っ暗であることはむしろ安全といえるだろう。
menu_black_cells_2|レッドキープの地下牢には4つの階層がある。^一番上の階層には一般的な囚人が閉じ込められ、^高い場所に狭い窓が設置された雑居房がある。^第二の階層は小さく、高貴な生まれの^囚人の為の窓無し独居房がある。^広間を照らす松明が鉄格子を通じて房内にも光を届ける。^第三の階層の房は通称”暗黒房(ブラックセル)”と呼ばれ、^さらに小さく、光が入らぬよう木製の扉になっている。^最も下劣で危険な囚人の為に空けられている。^最も下の階層は拷問に使用される。^目を背けたくなるようなものがある為に、^第四の階層を通る時は牢が真っ暗であることはむしろ安全といえるだろう。
menu_thirsty_goat|サースティゴートは陰の都市として知られるサンスピアの郊外に^位置する、不快なワインシンクである。そこは暗くジメジメとして腐肉や^酢や嘔吐物のような臭いがし、ほとんど寂れた場所である。
menu_special_room_dragon_dungeon|キングズランディングのレッドキープには^貯蔵を用途とした暗い地下室が多く存在する。^古くはメイゴル残酷王により建築されたもので何百年もの間、^宝物やワイン、食糧の保存に使用されている。^ロバート・バラシオンが天にのぼられたあと、^ターガリエンのドラゴンの骨も地下室へとしまわれた。
menu_special_room_iron_bank|自由都市は各自銀行を所有しているが、^”鉄の銀行(アイアンバンク)”は他のどんな銀行よりもゆたかで、^強く、おそろしいとの評判を持っている。^その大理石と花崗岩の建物は”海頭の御殿”近くにある。^扉は青銅製で巨大なヴァリリア製スフィンクス像が隣接する。
menu_special_room_coppersmiths_wynd|”銅細工師の路地”はキングズランディングの通りのひとつであり、そこそ^こに裕福な人々の場所である。元々通りには銅細工師のギルドがあったが、^彼らは遥か昔に消え去り、現在は書物の露店商や、香辛料の売り手、代書人、^金細工師や小貴族の家が立ち並ぶ場所である。
menu_special_room_umber_kitchen|ラストハース城の厨房は大塔群のひとつの根元にある。^入口は汚く、切り屑にまみれた大きな豚がうろつく。
menu_special_room_qohor_blacksmith|町の中心に見える大きな建物がエロス・モットの店である。^青銅とアイアンウッド製の二重扉が入口を閉ざし、^その扉には”ヴァリリアの破滅”を模した装飾がある。^扉横には山羊の頭をした男の黒曜石像が二つ並ぶ。
mno_enter3|店に入る
menu_nights_watch_quest_wight_fight|Suddenly, the sound of a horn is heard, announcing rangers returning. Then a second one, warning of an attack. Then a third one, not heard in thousands of years. The dead have arrived.
menu_nights_watch_quest_wight_fight_defeat|Falling beneath the tide of wights, you lie unconscious in the snow.^^Your casualties from the battle:{s8}
mno_choice_10_1|Continue.
menu_battle_beyond_the_wall_3|Suddenly, a lone warhorn is heard in the distance. You turn towards the tree line where you see a mass of men, clad in black, drawing arrows. Soon, wildlings around you are striken down by a rain of black-fletched broadheads. Running for cover, you hear distant shouting. As it gets closer, you start to hear the hofbeats of horses. Suddenly, a large force of mounted knights can be seen charging over the hills, bearing red and yellow banners embroidered with a flaming heart.
menu_jump_to_wall_1|As you enter the tunnels beneath Castle Black, the corridors lit by old and rusty sconces, you feel the massive weight of the Wall pressing down on you.
menu_jump_to_westeros_1|As you approach the Wall, a single blast of a sentry's horn can be heard, signaling your return.
menu_special_room_the_wall_1|The Wall is a massive barrier of mostly ice stretching across the northern border of the Seven Kingdoms, separating it from the wild lands beyond. According to myth, there are old spells woven into it, to strengthen it and keep creatures of a magical nature such as the Others from passing it. Looking up, you can barely make out tiny lights at the top, showing where the rangers are guarding the Wall.
menu_nights_watch_quest_whitetree|You arrive at Whitetree, a small free folk village located northwest of Castle Black. To the north lies water, possibly a lake, and to the west some small hills. The village consists of four tumbledown one-room houses, which surround a sheepfold and a well. The houses are constructed of unmortared stone and are roofed with sod. Above the village towers an enormous old weirwood tree. Its trunk is nearly eight feet wide and its branches shade the village.
menu_battle_beyond_continued|As the air clears, you look over the field of battle. The dead are everywhere, the rest fled through the forest. While it's too cold to catch fire properly, the arrows of the attackers have set fire to small parts of the camp, and the stench of burned leather is everywhere.
menu_battle_beyond_continued_2|Through the smoke, another wedge of armored riders appear, on barded horses. Floating above them are two large banners, royal standards as big as sheets. A yellow one with long pointed tongues showing a flaming heart, and another like beaten gold, with a black stag prancing and rippling in the wind.
menu_battle_beyond_continued_3|As the riders charge past you, you start to walk back to the Wall.
menu_battle_beyond_the_wall_1|Trudging through the tunnels of Castle Black, you and Jon enter the frosty lands Beyond the Wall once again. The air is cold and a slight fog lies over the treeline, visible in the distance.
menu_battle_beyond_the_wall_2|Following a small trek, you reach the outskirts of the wildling encampment. Cooking fires emit a greasy fog, and everywhere are signs of a people on the move. This isn't merely an encampment for an army. As you get closer to the camp, you are met by two thenns, who take Jon to see Mance Rayder, while you are left to your own devices.
menu_nights_watch_quest_wight_fight_pre|As the day goes on, the temperature drops steadily. One of the men complains of a 'cold' smell, whatever that means.
menu_battle_beyond_the_wall_3_3|You are in the middle of Mance Rayders camp.
menu_nights_watch_quest_crasters_keep|You arrive at Craster's Keep. Situated in the haunted forest atop a low hill with an earthen dike around it, it looms over the surrounding forest. There is at least one gate on the southwest side of the compound and a stream runs around the north end of the hill. The gate is decorated with the skulls of a bear and a ram. Inside the dike, there is also a midden heap, a pigsty and a sheepfold.
menu_flee_to_the_wall_12|Entering the yard, you see a few men of the Night's Watch training, but Castle Black seems almost abandoned. As you walk by one of the young recruits, you hear them talking in hushed voices. 'The young wolf is dead' you hear one tell the other.
menu_special_room_fist_of_the_first_men|With the Fist fortified and scouting parties sent out, all that's left to do is wait.
menu_special_room_riverrun|The guest quarters at Harrenhal are located in the Kingspyre Tower. The top of the tower still bear the marks of the dragon Balerions attack.
menu_special_room_tower_of_the_hand|”手の塔”はキングズランディングのレッドキープにある。^メイゴル残酷王が建てたもので、最初に居座ったのは^エドウェル・セルティガー公でそれ以後”王の手”の住居となった。^メイゴルは完成後、設計の秘密を守るため工人たちを皆殺しにしたが、^手の塔につながる秘密の通路があると噂されている。^^{s13}
mno_enter4|Enter the tower.
menu_special_room_dawn_room|”ペイルストーンソードの塔”にはデイン家の家宝の^剣が保管されている。デイン家はドーンの名家であったが^現在はその地位から外された一族である。
menu_special_room_citadel|シタデル(知識の城)はメイスターが集まって研究を行い、新人への教育が^施され、アーチメイスターの住居も兼ねている場所である。”執務長の宮廷”^は大理石の床で覆われた巨大なホールであり、高くアーチを描いた窓がある。^メイスターが信徒と会合と行う場所であり、侍僧の集まる場所であり、シタ^デルの政務を執り行う”ゲートキーパー”が執務長と会議をする場所でもあ^る。シタデルには膨大な蔵書を取り扱う部署”アーカイブス”もあり、世界^中の書物や巻物や元帳が保管されている。多くのメイスターたちが新しい書^物を編纂したり、書き物をして、数十年にも及ぶ期間を過ごすのである。
mno_enter_citadel_1|”執務長の宮廷”をたずねる
mno_enter_citadel_2|”文書局(アーカイブス)”をたずねる
mno_enter_citadel_3|”錬金術師の円弧(ベンド)”をたずねる
menu_special_room_lannisport_bookstore|”彩飾された雌ライオン”はラニスポートの中心部に^隣接する巨大な店である。そばには魚の飛び跳ねる^飾りのついた小さな噴水があり、ライオンのたてがみとなるよう^趣向が凝らされている。店内はインクと革と紙の^匂いが立ち込め、店の外には学者たちが裕福な町民のため^たえず遺言などの文書の複写をおこなっている。
mno_enter_1|店に入る
menu_ninestars_1|トーナメントの競技場は、^低い丘と城壁の間に組み立てられた。^試合に出る騎士とその従者や侍女のため、^商人や芸人は早々に仕事を始めた。^ナインスターズ城周辺の地域は農民がせわしく動く^収穫期の農場が広がり、大きく多産な羊が群れている。^城の北方には何リーグにもわたる森が広がり、^南方は肥沃な谷で果樹園と牛の牧場が広がっている。
menu_nights_watch_quest_1|Before you descend the Wall, you take a long look across the forest that extends northwards. 'The Haunted Forest', the wildlings call it, it's a thick and heavy wood, the trees tangled and old.
menu_nights_watch_quest_2|The men of the Night's Watch are gathered in the castle yard. Young and old, some of them missing fingers or ears, while others look fresh and untouched by snow and cold. Mounted on sturdy garrons, most of them clothed in thick furs, and carrying battle-axes, swords and spears, they look a frightsome lot. At the back of the castle yard is the supply train, bags of grain, cheese, pork, barrels of wine and ale, and a few dozen cages for ravens.
menu_flee_to_the_wall_1|You awake with a sudden start, tied to the back of a horse. Groaning, you try to lift your head, struggling to make sense of everything.
menu_flee_to_the_wall_2|One of your men carried you to the line of horses, and as the Lord Commander made a break with everyone left standing, you came with them, albeit tied to the back of an old garron. Regaining your senses, you can see a line of men, in front of you, moving slowly through a densely wooded area.
menu_flee_to_the_wall_3|As the horses become more tired and the weather worsens, the Lord Commander organizes the injured to be put on horseback and sets the able men walking with torches to guard the flanks and rear. Dark shapes can be seen amongst the trees, but the dead men keep their distance.
menu_flee_to_the_wall_4|After what feels like days of walking, you finally arrive at Craster's Keep, and the remainder of the ranging huddle inside his hall. Craster's wives are banished to his outhouse, while he himself sits at the end of his hall, a mug of ale in hand and a mean stare in his eyes.
menu_flee_to_the_wall_5|Huddling outside the keep, you take counsel with your remaining men, and you decide to start out for the Wall immediatly.
menu_flee_to_the_wall_6|Following the dirt track from Craster's Keep, you make slow time. The remaining garrons are tired, and two of them quickly succumb to the cold. Pressing onwards, some of your men also start to feel the cold, and it's not long before some of them lie down to sleep, never to awake again.^^Your casualties from the cold:{s8}
menu_flee_to_the_wall_7|Walking on, you and your remaining men finally see the shape of the Wall in the distance. Hurrying along, you notice that the forest around you has gone completely quiet...
menu_flee_to_the_wall_8|Feeling a cold wind rising, you finally reach the gate leading into the tunnel, and three stewards meet you inside. Shaking, you're handed a mug of mulled wine, while your men almost collapse around you.
menu_flee_to_the_wall_11|Being ushered inside by two rangers, you head down the tunnel and finally you see the doorway leading into Castle Black.
menu_flee_to_the_wall_13|Ascending the stairs to the Rookery, you see a raven leaving the tower, flying east.
menu_new_lord_commander|As you leave the common room, you see the men of the Night's Watch arguing in the yard, a group of men gathered around Janos Slynt shouting loudly.
menu_new_lord_commander_2|Soon, the shouting turns to violence as one of Janos Slynts toadies reaches for his sword. The violence is short-lived, however, as a burly man in a big fur cloak quickly knocks the man out.
menu_flee_to_the_wall_14|With you and your men rested, you head out.
menu_flee_to_the_wall_15|Breathing deeply, you turn around to see Maester Aemon leaving the Common Hall.
menu_flee_to_the_wall_16|Still feeling the wounds you sustained on the ranging, you retire to your bed to rest once again.
menu_nights_watch_quest_new_commander|Finally, the Lord Commander appears and the column of men start moving. At the front rides Mormont himself, followed by Thoren Smallwood, Ser Mallador Locke and Jon Snow, his squire. The back of the column is made up of the supplies and spare horses, watched over by two grim rangers on black-coated garrons. Striking directly northwards, the first target is an old village a few days from the wall.
menu_nights_watch_quest_3|Finally, the Lord Commander appears and the column of men start moving. At the front rides Mormont himself, followed by Thoren Smallwood, Ser Mallador Locke and Jon Snow, his squire. The back of the column is made up of the supplies and spare horses, watched over by two grim rangers on black-coated garrons. Striking directly northwards, the first target is an old village a few days from the wall.
menu_nights_watch_quest_5|The first thing you come across is an old weirwood, about half a league from the Wall. Old and gnarled, the face is carved into an evil grin, and the eyes are dripping with red sap.
menu_nights_watch_quest_6|Moving on, the column of men arrives at a small village. As the men edge closer, it turns out to be completely abandoned, with the three small hovels looted and empty. Dywen, one of the rangers, reports that he met the inhabitants not half a year ago, and that they must have left recently.
menu_nights_watch_quest_4|Making your way northwards, the men of the Night's Watch grow ever more vigilant. Every village you come across is deserted, and the only sounds to be heard are the hoots of owls and the occasional howl from a wolf.
menu_nights_watch_quest_final_stage_1|Setting out from Craster's Keep, the train of men and horses moves slowly through the woods. Muttering under their breath, the men of the Night's Watch remain vigilant, but some of them have started to feel the cold.
menu_nights_watch_quest_final_stage_2|After a hard march, you arrive at the Fist of the First Men. Located next to the Milkwater, the hill offers commanding views, with the slopes at a dangerous angle to the north and west, and only slightly less dangerous to east. There is a ringwall of chest-high grey stone that crowns the top of the steep, stony hill, making it hard for any enemy to approach the top.
menu_nights_watch_quest_final_stage_3|While Lord Commander Mormont sends out scouting parties, the rest of the men start reinforcing the hill, repairing the ringwall as best as they can, gathering supplies and sharpening their swords.
menu_oldtown_1|The tourney is still days off, but while you wait to see the master of the tourney, you notice that the tourney field is being well-prepared for the fighting that is to take place. Servants are busy with setting up the stands, and vendors have set up in the winding streets of Oldtown. The local townsfolk are busy selling their wares, and harlots are busy selling their services.^^{s13}
menu_oldtown_2|As you wait for the tourney to begin, you notice servants scurrying back and forth between the tents, and two knights facing off in the training arena. As the knights hammer away at each other with sword and mace, their attendants hang the shields of their masters outside, to display their heraldry and colors. The two knights have shields in green, one bearing a rose and another a vine of grapes. You decide to...
menu_oldtown_3|In the stands surrounding the tourney grounds, knights, nobles, ladies and all their families and retainers are gathered. The smallfolk of Oldtown are gathered under the rafters to the right, and a herald has taken the stand in the middle. True to his word, Ser Baelor has decreed that this tourney should be a test of arms, and thus all the combatans are fighting a melee on horseback. As you enter the tourney grounds, you see your opposite in the lists on the far side of the tourney field. Ser Desmond Redwyne is bedecked in finery on a grand destrier, but he seems nervous and keeps fidgeting with his sword pommel. You tighten the grib on your weapon, and...
menu_oldtown_4|With Ser Desmond Redwyne defeated, you retire to clean the mud off your gear. Soon, however, the heralds call your name, and you get ready for another fight. This time, your opponent is Ser Gunthor Hightower. A lithe man, he has a mean look to him, and wields an even meaner looking mace. He nods towards you, and you...
menu_oldtown_5|The crowd cheers your name as Ser Gunthor is lifted off the field, his helmet askew. Your throat is parched, and you drain a goblet of wine, but soon the heralds call your name again. This time, your opponent is Ser Owen Inchfield, a knight of some renown. Having decided on a regular arming sword, he wields it lithely, cutting the air in front of him. You grip your own weapon and...
menu_oldtown_6|Ser Owen gets to his feet, a bit unsteady, but appears to have suffered no more injuries than those to his dignity. He laughs it off, and an attendant immediatly comes running with a large goblet of wine. Giving you a smirk, he leaves the field, and the crowd cheers your name. As the next round is about to begin, a young man on a fine looking destrier enters the field. Ser Rycherd Crane is a young man, with but a few wisps of hair in place of a beard. He grips his weapon steadily though, and readies his horse for the charge...
menu_oldtown_7|The neckguard of Ser Rycherds helmet was knocked around when he fell to the ground, and he lies unconscious on the field. A maester comes running and soon, calls of help are shouted. A stretcher is brought forth, and the insensible Ser Rycherd is carried off. As you leave the field, the master of the tourney announces a short break to give the competitors a chance to refresh themselves. As you order a large jug of ale, you notice the remaining competitors doing the same. All that remains is Ser Willam Wythers, Ser Leo Tyrell and Ser Jon Cupps. Soon, the heralds blow the trumpet signalling the time for another round. When you enter the field, you see Ser Willam Wythers opposite you. A mild looking man, his armor looks superbly crafted, and he grips his weapon comfortably...
menu_oldtown_8|Ser Willam quickly regains his feet, and walks towards you to congratulate you on your victory. The crowd cheers your name, and a young maiden, overcome with the atmosphere of the crowd, blows you a kiss. The next tilt is Ser Leo and Ser Jon, but the fight is almost over as soon as it begins, as Ser Leo knocks his opponent off his horse in the very first meeting between the two. Ser Jon is carried off the field, and Ser Leo turns his horse to look at you. Soon, the heralds blow the trumpets, and the last tilt of the day begins. Ser Leo is mounted upon a splendid destrier, massive mace in hand and shield at his side. You grip your own weapon and...
menu_oldtown_victory_1|As Ser Leo is carried off the field, the stands erupt in thunderous applause and cheers, though a group of nobles wearing green and yellow look sulky. Carried off by a crowd of spectators, you hardly have time to notice what is going on around you. Soon, you're presented as the champion of the tourney to Ser Baelor and his wife, the lady Rhonda. Looking at Baelor, it quickly becomes apparent why he is nicknamed 'Brightsmile'. Along with the prize, you are invited to join the banquet in the High Tower, and you decide to...
menu_oldtown_victory_2|Presented with the champions purse, you soon find yourself surrounded by the mob once again. However, the feast is at hand, and you excuse yourself while you call for a servant to help you out of your armor and into something more suitable. At the feast, you decide to...
menu_oldtown_victory_drunk|During the feast, you drank copious amounts of fine wine. The rest of the night is a blur, and when you wake up, your head is about to split. However, after a heavy breakfast, you almost feel yourself again.
menu_oldtown_victory_drunk_2|As you leave the High Tower, you're cheered by the peasants gathered outside. With your head pounding, you hurry along.
menu_oldtown_victory_restrained|During the feast, you restrained yourself and had long talks with Ser Baelor. Both of you enjoyed the evening, and when you woke up the next day, your desk contained an invitation to visit again.
menu_oldtown_victory_restrained_2|As you leave the castle, you're cheered by the peasants gathered outside. Feeling refreshed, you return their waves and their smiles, before you hurry along.
menu_oldtown_defeat|You have been eliminated from the tourney.
menu_winged_1|The tourney is still days off, but while you wait to see the master of the tourney, you notice that the courtyard is being well-prepared for the fighting that is to take place. Servants are busy with setting up the stands, and vendors have made their place in the small field outside the castle. The local peasants are busy selling their wares, and harlots are busy selling their services.^^{s13}
menu_winged_2|As you wait for the tourney stands to be set up, you notice more and more knights arrive. Amongst them are young men in finely crafted armor, showing sigils of houses old and proud. The knights are boisterous and their attendants loud and aggressive, and amongst the names represtented are Waynwood, Belmore, Hardyng, Tollett and Corbray. You decide to...
menu_bored_defeat|You have been eliminated from the melee.
menu_jaime_riverrun_1|After a long search, you finally find the quarters.
menu_winged_3|In the stands surrounding the tourney grounds, knights, nobles, ladies and all their families and retainers have taken their seats. Sixty-four challengers have gathered, and the eight best will be awarded the silver spurs and winged helmets of the Brotherhood of the Winged Knight, whilst the champion will receive a purse of ten thousand coins. Your first opponent is Ser Andrew Tollett, the younger son of a distant relative to Lord Tollett, who has made a reputation for himself as a fine knight. As he enters the field, the crowd cheers, and a young maiden throws him her favor. A herald blows a trumpet, the signal to fight, and you tighten the grip on your weapon...
menu_winged_4|With Ser Andrew Tollett defeated, you retire to clean the mud off your gear. Soon, however, the heralds call your name, and you get ready for another joust. This time, your opponent is Ser Targon the Halfwild. A large man with a bushy beard, he's mounted atop a big destrier, and carrying a large mace. He nods towards you, smiling, and you...
menu_winged_5|The crowd cheers your name as Ser Targon is lifted off the field, his nose bloodied and one of his arms broken. Your throat is parched, but soon the heralds call your name again. This time it's not your name the crowd cheers, but that of Ser Roland Waynwood, the handsome grandson of Lady Waynwood. With a bright smile, he throws a crown of flowers to the closest maiden, and then immediatly readies his weapon...
menu_winged_6|Ser Roland gets to his feet, a bit unsteady, but appears to have suffered no more injuries than those to his dignity. Throwing your a withering glance, he saunters off the field, whilst a young man wearing the same colours, and clearly a relative, laughs and laughs. While stretching your legs, you see that many of the combatants have been eliminated, amongst them Ser Mychel Redfort and Ser Lymond Lynderly. Lyn Corbray is still in the field, however, and seems almost bored. Soon, your name is called again, and this time it's none other than Ser Harrold Hardyng, the heir of young Robert Arryn. The crowd cheers his name, making the welcome they gave Ser Roland seem paltry in comparison. A big man, he still retains a boyish face. He grips his weapon steadily though, and readies his horse for the charge...
menu_winged_7|The neckguard of Ser Harrolds helmet was knocked around when he fell to the ground, and he can't get it off. Fumbling with the straps, the crowds cheers turns to jeers as he tries to get the helmet off. As you leave the field, the master of the tourney announces a short break to give the competitors a chance to refresh themselves. As you order a large jug of ale, you notice the remaining competitors doing the same. All that remains is Ser Owen Breakstone, Ser Wallace Waynwood and Ser Lyn Corbray. When the heralds blows the trumpets, you see Ser Lyn grab the hilt of his fabled sword, Lady Forlorn, and tenderly caress the pommel. When you enter the field, you see Ser Owen Breakstone opposite you. A mild looking man, his armor looks superbly crafted, and he grips his weapon comfortably...
menu_winged_8|Ser Owen quickly regains his feet, and walks towards you to congratulate you on your victory. The crowd cheers your name, and the noble lords seem to see you for the first time. The next tilt is Ser Lyn and Ser Wallace, but the fight is almost over as soon as it begins, as Ser Lyn knocks his opponent off his horse in the very first meeting between the two. Ser Wallace is carried off the field, and Ser Lyn turns his horse to look at you. Soon, the heralds blow the trumpets, and the last tilt of the day begins. Ser Lyn is mounted upon a splendid destrier, lance in hand and valyrian sword at his side. You grip your own weapon and...
menu_winged_victory_1|As Ser Lyn is carried off the field, the stands erupt in thunderous applause and cheers. Carried off by a crowd of spectators, you hardly have time to notice what is going on around you. Before you know it, you're standing in front of Lady Lysa Arryn and the High Steward, Nestor Royce, both of whom congratulate you on your victory, though Lady Lysa looks like she'd rather be anywhere else. The High Steward formally asks you to join the Brotherhood of Winged Knights, and you decide to...
mno_choice_10_2|Decline.
menu_winged_victory_2|Presented with the champions purse, you soon find yourself surrounded by the mob once again. However, the feast is at hand, and you excuse yourself while you call for a servant to help you out of your armor and into something more suitable. At the feast, you decide to...
menu_winged_victory_drunk|During the feast, you drank copious amounts of fine wine. The rest of the night is a blur, and when you wake up, your head is about to split. However, after a heavy breakfast, you almost feel yourself again.
menu_winged_victory_drunk_2|As you leave the castle, you're cheered by the peasants gathered outside. With your head pounding, you hurry along.
menu_winged_victory_restrained|During the feast, you restrained yourself and had long talks with Ser Nestor. Both of you enjoyed the evening, and when you woke up the next day, your desk contained an invitation to visit again.
menu_winged_victory_restrained_2|As you leave the castle, you're cheered by the peasants gathered outside. Feeling refreshed, you return their waves and their smiles, before you hurry along the path leading down into the Vale.
menu_winged_victory_declined|Not a sound is heard as your reply is spread through the crowd. The joy of the moment turns to shouting and raised fists, whilst the nobles on the dais look at each other, perplexed. Soon, a knight of the household guard is summoned to escort you off the grounds, and you're sent packing without the champions purse and with orders from Lady Lysa not to return.
menu_winged_defeat|You have been eliminated from the tourney.
menu_ninestars_2|あなたは壮観な大テントの一つに気づいた。^七つの星と七つの黒ストライプ柄のサーコートを着た、^騎士やその従士や若い従者が、^怯えた乙女の前で男を打ちのめしていた。^近くにいってみると、その乙女が^あなたの元に駆け寄り助けを求めてきた。^どうやらその騎士はその乙女の体を撫で回し、^彼女の婚約者である男が抗議したのだという。^すると騎士は鉄篭手で婚約者の男の顔面を殴り、^従士は彼を蹴り始めたのだった。^従者の一人があなたにすがっている乙女の手首を引き剥がし、^無理やりに引っ張って連れていこうとしている。^あなたは次の決断をした・・・
menu_ninestars_sights|商人の天幕やパビリオンに向かうと、^香りの良いローストされた猪、肉汁の染み込んだタマネギ、^蜂蜜漬けのピーカンナッツ、豆類やジャコウソウで似たニンジン、^その他の美味なあらゆる種類の料理に気づいた。^武具師や劇役者や曲芸師もまだ見ていないが、^その前に少し何かを食べることにした。^あなたは・・・
mno_choice_10_3|ニンジンや豆やタイムの寄せ煮を注文する。
mno_choice_10_4|薬味のきいた分厚いソーセージを注文する。
menu_ninestars_trial_woods_failed|エムリック卿とアレック卿はそこらの酔っ払いより、^遥かに強いワインやエールの香りを漂わせていた。^あなたが地面に落ちた時に彼らはあなたを死んだと思ったのか^起きた時には道端の茂みの中にいた。^頭はひび割れたように痛む中、道を下った。^ナインスターズ城にはもう近づくことは出来ない。^間違った道を選んでしまったようだ!
menu_bloodstone_haunt_failed|海賊たちはあなたを気絶させたが、 あなたの兵が勝利し敵を皆殺しにした。
menu_ninestars_trial_woods_success|あなたはエムリック卿とアレック卿の死体を森に隠し、^城から来た誰かに見つからないようにした。^そして彼らの持ち物を少しだけ漁った。^その後ナインスターズ城に向かって戻ると、^足跡を隠せるようあなたのあとに他の男を送り出した。
menu_bloodstone_haunt_success|海賊はあなたの足元で死んでいる。野営地をあさると、^いくらかの銀貨以外にめぼしい物はなかった。
menu_wight_battle_victory|あなたは勝利した
menu_wight_battle_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_battle_beyond_3_victory|You are victorious.
menu_battle_beyond_3_defeat|You have been defeated, but the battle continues around you.
menu_battle_beyond_3_victory_2|Staring through the smoke, you can make out the shapes of a few wildlings still fighting, off in the distance, but slowly the sound of clashing arms disappear.
menu_ninestars_3|あなたは従士を殴り、騎士たちと喧嘩を始めた。^すぐに守衛が飛んできて、喧嘩を止めさせた。^守衛が来る前に、あなたは騎士の鼻を殴り鼻血を出させたが、^その間に拳を用意していた重装騎士があなたの頭を殴り、^あなたは目の前が真っ暗になった・・・。
menu_ninestars_4|気がつくと、薄暗い光とかびの臭いを感じた。^目を開けて見ると、いくつか並んだ地下牢の中にいるのだった。^頭は野牛の群れに踏みつけられているように痛み、^体は青や黄色のあざだらけだった。^足を動かそうとすると外から鍵を開ける音がした為^あなたは立ち上がり入ってきた男を待った・・・。
menu_ninestars_5|アリン卿が牢を離れるとすぐ、^あなたは夢を見ないほど深く眠りに落ちた。^ニワトリの声で目を覚ますとじきに、^守衛が裁判の為にあなたを牢から出した。
menu_ninestars_6|ナインスターズ城の大広間まで守衛に連行され、^あなたは大勢の貴族の諸侯や婦人を見た。^競技大会に参加した騎士や、その妻や仲間たち、^彼らの従士や付き人、全員が裁判の傍聴にきていた。^ささやきや小さな笑い、静かな会話が聞こえたが、^それはあなたに向けられたものではなく、^黄色と黒のダブレットを着て既に到着していたレイマン卿の、^赤く腫れあがった鼻に対するものだった。^あなたは三人の裁判官が着く高座に向かって立ち、^そのうちアリン卿があなたが微笑みかけるのを見たが、^他の二人は臭いものでもあるかのように顔をしかめた。^エムリック卿とアレック・テンプルトン卿は、双子のようで、^どちらも広い肩、太い首、平らな腹で戦士のように見えた。
menu_ninestars_7|裁判が始まると、あなたは何か言うことがあるかと聞いた。^アリン卿の言う通り、決闘を宣告し、戦うか・・・
menu_ninestars_8|レイマン卿は裁判官の前で作り笑いをし嘘をついた。^彼は突然理由もなく攻撃されたと話し、^あなたと目が会うと、にっこり笑ってみせた。^彼の供述は少しだけ真実が含まれていて、裁判官のうち二人は彼の兄であり^勝算は少なく感じられた。^すぐに裁判官は判決を下すために退廷し、^あなたに出来ることは待つことしかなかった。
menu_ninestars_9|裁判官は戻るまで、あなたは悩ましく息をしながら待った。^裁判官の中で最も年上のアリン卿が高座に上がり判決を宣告した。^あなたは手を失うことはないと宣言されたが、^親類代表の領主の為に鞭打ち50回の刑を宣告された。^罰はすぐに執行される必要がある為に守衛は迅速にあなたを囲み、^鞭を持った大きな執行人のいる宮廷の中庭に引き出された。^1回目の鞭打ちが背中に届いたときあなたは声を出さないと決意したが^5回目の時にはその決意むなしく残りの鞭打ちごとに悲鳴を上げた。
menu_ninestars_10|鞭打ちが全て終わるとメイスターがすぐに駆け寄り^彼の塔にあなたを連れて行きケシのミルクを与えた。^あなたはすぐに意識を失い起きた時には数時間が過ぎていた。^メイスターは、これから先の生命に支障はないが、^残りの人生において多くの血を失ったこの鞭打ちが^今後の人生に影響を与えてしまうだろうと語った。
menu_ninestars_10_1|鞭打ちが全て終わるとメイスターがすぐに駆け寄り^彼の塔にあなたを連れて行きケシのミルクを与えた。^あなたはすぐに意識を失い起きた時には数時間が過ぎていた。^メイスターは、これから先の生命に支障はないが、^残りの人生において多くの血を失ったこの鞭打ちが^今後の人生に影響を与えてしまうだろうと語った。^彼はまた、今後あなたの城への立ち入りは禁止され、^歩けるようになったらすぐに出ていくように^と通知があることを伝えた。^^レイマン卿は決闘の勝者としていつも通り^新品の武器や防具の所有者となったが、^あなたがアリン卿に貸与された装備について、^彼は何も受け取らないという。^決闘の間にへこんだり破損した装備を、^アリン卿は修理費用として支払ったそうだ。
menu_ninestars_11|決闘裁判を請求すると広間はすぐさま混乱の渦に巻き込まれ、^騎士と従者は叫び、貴婦人は息苦しくあえぎ、召し使いは拍手した。^レイマン卿と二人の兄弟は煮えくり返るように怒り、^アリン卿はあなたに対してニヤリと笑った。^守衛もアリン卿が静粛を呼びかけるまで^何をすべきか分からず困惑していた。^彼はあなたの権利において決闘裁判の受託と、^判決が神々の意思の元に委ねられることを宣言した。^レイマン卿は被告人に負ければ手を失うことを要求し、^敗者は50回の鞭打ちに処すると決めたアリン卿を非難した。^守衛があなたを地下牢に戻そうとした時、^アリン卿が引き止め、牢ではなく自分の部屋に来るよう命じた。
menu_ninestars_12|守衛は城主の部屋にあなたを連れていく途中、^あなたの行動に賛成した何人かの騎士がうなずくのを見た。^レイマン卿はあまり好かれていないようだ。
menu_ninestars_13|寝る前に横になりつつ、あなたはレイマン卿に勝つ方法を考えた。^しかしすぐに睡眠欲が勝り、突然に夜明けが訪れた。^再びニワトリの声がし、アリン卿は召使と共にきて、^器に盛ったソーセージ二本、揚げたアヒルの卵三つ、^焼きたてで新鮮なパン一つと、大きなブラッドプディング一つを運ばせた。^^その後アリン卿が用意した鎧を、召使に手伝ってもらい装着した。^彼はレイマン卿が^「決闘では馬上で武器を持って始まり、^どちらかが落馬しても徒歩で最後まで戦うべきだ」と^申請したことを説明した。^^あまりにも早く、召使が時間が来たことを伝え、^あなたと彼の二人は城の階段をくだり^闘技場に向かって歩き始めたのだった。
menu_ninestars_14|闘技場に着くと、あなたを農民の長たちが取り囲んだ。^白髪交じりの年をとった農夫があなたの手を握り、^若い農家の娘はあなたの頬にキスをした。^若い男はあなたの背中を撫で、セプトンは群集に祝福させた。^あなたは柵を乗り越え闘技場に降り立った。^闘技場の反対側にレイマン卿が立ち、^自身の武器をしっかり握っている。
menu_ninestars_trial_failed|意識を取り戻すと、レイマン卿が側に立つのが見えた。^彼の唇の動きは見えるが、何を言っているか理解できない。^彼はあなたの顔を覗き込み敗北を認めるか大声で聞いた。^血まみれの歯で「はい」と答えると、^レイマン卿は満足げにニヤニヤ笑った。^群集は明らかに結果に不満な様子で不機嫌だった。^農民の長の何人かは帰り始めていて、^貴族の女性たちはあなたを指差しくすくす笑った。
menu_citadel_barrow_failed|すぐに意識を取り戻したが、狂信者たちはすでにいなかった。^どうやら探索はここで終わりのようだ・・・。
menu_bored_1|The grounds of the Red Keep has been fitted to accomodate a small melee.^^{s13}
menu_bored_2|At last, the king arrives. Joffrey and his younger siblings, Myrcella and Tommen, take a seat, accompanied by the Queen Regent, Cersei Lannister. The court, amongst them the lords of the Small Council, take their seats. Despite the exalted company, the participants are a paltry lot, though a few fine knights are amongst them, including the knights of the Kingsguard. You decide to...
menu_bored_3|Your first opponent is Morros Slynt, the son of the former commander of the Gold Cloaks. A fat youth, newly given the position of squire, he holds his sword as if it's the first time he's been given a weapon. Joffrey nods, and a herald blows a trumpet, the signal to fight, and you tighten the grip on your weapon...
menu_bored_4|With Morros Slynt defeated, you retire to refresh yourself. Soon, however, the heralds call your name, and you get ready for another fight. This time, your opponent is Ser Balon Swann, fresh from his fight against Ser Hobber Redwyne. A large man with a broad chest, and arms thick with muscle, he's carrying a large mace. He nods towards you, smiling, and you...
menu_bored_5|The crowd cheers your name as Ser Balon is lifted off the ground, his nose bloodied but otherwise unfazed. Your throat is parched, but soon the heralds call your name again. This time it's not your name the crowd cheers, but that of Ser Horas Redwyne, the handsome son of Lord Paxter Redwyne. With a bright smile, he throws a crown of flowers to the closest maiden, and then immediatly charges you...
menu_bored_6|Ser Horas gets to his feet, a bit unsteady, but appears to have suffered no more injuries than those to his dignity. Throwing your a withering glance, he saunters off the field. While stretching your legs, you watch the next fight, between Sandor Clegane, the Hound, and a knight wearing silver griffins on a blue field. The Hound makes quick work of his opponent, and soon the heralds call your name again. This time, your opponent is a freerider in the service of Lord Baelish, by the name of Lothor Brune. He tightens the grip on his sword and...
menu_bored_7|With Lothor Brune unconscious, you retire to the serving table. As you chug a large jug of ale, you notice the remaining competitors doing the same. All that remains is Ser Harrold of the Silver Griffins, Ser Mandon Moore and Sandor Clegane. When you enter the field, you see Ser Harrold opposite you. A bored looking man, he grips his sword comfortably...
menu_bored_8|Ser Harrold quickly regains his feet, and leaves the grounds. The next fight is Sandor Clegane and Mandon Moore. A hard fought and brutal fight, in the end the Hound prevails. Soon, the heralds blow the trumpets, and the last fight of the day begins. The Hound is sweating but still fresh, and looks confident. You grip your own weapon and...
menu_bored_victory_1|The Hound quickly regains his feet, and with a shrug goes for the serving table and pours himself a jug of wine. You find yourself standing in front of the king and his mother, both of whom congratulate you on your victory, though the queen looks like she'd rather be anywhere else. The king and his court soon retires, and you decide to...
menu_bored_victory_2|Presented with the champions purse, you soon find yourself surrounded by courtiers. However, the feast is at hand, and you excuse yourself while you call for a servant to help you out of your armor and into something more suitable. At the feast, you decide to...
menu_bored_victory_drunk|During the feast, you drank copious amounts of fine wine. The rest of the night is a blur, and when you wake up, your head is about to split. However, after a heavy breakfast, you almost feel yourself again.
menu_bored_victory_drunk_2|As you leave the castle, you're cheered by the peasants gathered outside. With your head pounding, you hurry along.
menu_bored_victory_restrained|During the feast, you restrained yourself and had long talks with Ser Balon Swann. Both of you enjoyed the evening.
menu_bored_victory_restrained_2|As you leave the castle, you're cheered by the peasants gathered outside. Feeling refreshed, you return their waves and their smiles, before you hurry along the path leading out of the castle
menu_citadel_barrow_success|殺した狂信者たちが足元に転がっている。^メイスター・キャドウィンが見つけた物の手かがりを探したが、^何も見つからなかった。しかし丘の頂にある大きな枯れ木が^興味を引いた。^石で刻まれた”イッグ”という何かの名は^血痕のように見え、^どこからともなく囁き声が聞こえてきた。^木から聴こえてくる声のようだ。
menu_ninestars_trial_failed_1|すぐさま守衛があなたを地下牢に連行し、^刑の執行は翌日であると通知した。^落胆と疲れで、あなたはすぐに眠りにつき、^また余りにもすぐに夜明けが訪れた。^地下牢の扉が開くと、守衛は迅速にあなたを囲み、^鞭を持った大きな執行人のいる宮廷の中庭に引き出された。^1回目の鞭打ちが背中に届いたときあなたは声を出さないと決意したが^5回目の時にはその決意むなしく残りの鞭打ちごとに悲鳴を上げた。
menu_ninestars_trial_success|レイマン卿が地面に倒れると観客席は歓声で沸き、^農民の長たちは闘技場を囲みあなたの名を叫んだ。^血が鎧から漏らしたレイマン卿は^最後の嘆息を漏らし、それが最期の呼吸となった。^疲れ果てたあなたは召使に助けを呼び、^鎧を脱ぐのを手伝ってもらい、いくらか快適な格好になった。
menu_ninestars_trial_success_1|突然、アリン卿が側に現れ、あなたの腕を取り森の方へ引っ張った。^意識がまだ朦朧としていた為に彼が叫んでいることは理解できなかったが、^彼は後ろの城門の方を指差していた。^そこには馬に乗り、剣を手に、弟の復讐を果たそうとする^エムリック卿とアレック卿が見えた。^アリン卿はスネークウッドに続く道へ導くと、^急がなければ兄弟たちに捕まっていたと話した。^最後には彼は大きな笑顔で、小銭の詰まった小さな袋を手渡した。^「あなたがレイマン卿に勝つ方に大金を賭けましたから、^あなたと共有すべきと思いましてな。」^と彼は言った。
menu_ninestars_trial_success_2|出発するとあなたはスネークウッドの安全な道を早く走ったが^兄弟は速い馬に乗り、あなたより森の道に詳しかった。^すぐさま、あなたは目の前に彼らが来たのを聞き、^馬を振り向かせ、彼らと対峙することにした。
menu_bloodstone_haunt|海賊の野営地に近づくと、テントの群れがあるのは^古い城跡の周辺であることに気づいた。あたり一面不毛の^荒地で、あらゆる生命の兆しが熱い火によって^焼き尽くされたかのようであり、城の最上階は^融解し硬い皮のようになっていた。
menu_bloodstone_haunt_victory|あなたは勝利した
menu_bloodstone_haunt_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_barrow_quest_victory|あなたは勝利した
menu_barrow_quest_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_haldon_bath_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_dragonseed_quest_victory|あなたは勝利した
menu_dragonseed_quest_defeat|あなたは敗北したが、残りの兵があなたを救助し撤退した。
menu_ninestars_15|トーナメントの競技場を囲む観客席には^騎士、貴族、貴婦人、農民と商人が集まっている。^一人のセプトンが群衆の前に呼び出され^「”厳父”は正当さに強きを与え、高潔に戦う者にこそ^良き判決を下すだろう」と宣言した。^先触れが決闘開始のトランペットを吹くと、^あなたは武器を強く固く握りしめた。
menu_castle_black|あなたは黒の城(カースルブラック)に着いた。^この城は”冥夜の守人(ナイツウォッチ)”の本部である。^実際の城とは違い、東、西、南には城壁がない。^”壁(ウォール)”だけが北側を守っている。^色々な石材で築いた塔と、木造の砦が存在する。
mno_enter5|中庭に入る
menu_citadel_septry|ヴェイルのほとんど遠隔地で、^ネックの水系が広がる寂しげな修道院(セプトリー)にたどり着いた。^このあたりは吹きさらしの不毛な地であり、^山の近くのわずかな貧しい農民たちだけによって^この場所が成り立っているようだ。
menu_citadel_holdings|古い出城(ホールドファスト)の跡に着いた。^構造は古典的なものであり、丘の頂に鎮座し、^小さなふもとの村を見渡している。^すれ違う村人は不機嫌そうにあなたを見たが、^奇妙なことに彼らは皆同じような見た目であり、^すぐにあなたは彼らが親類の者たちであると気づいた。^空に届きそうなほど高く節くれだった木が集まった古い森が遠くに見えた。
menu_citadel_barrow|塚への旅は悲惨なものだった。^地面は水っぽく腐臭がし、木から出た水蒸気が一面に広がり、^地面に落ちるか漂っている。^野生動物はほとんどおらず、道中でたまにネズミが走るのを見る程度である。^塚らしきものは丘の頂にある石の塊くらいで、大半は水に浸っている。^空気は悪く、毒気で満ち、^あらゆる種類の嫌な臭いが寄せ集められたかのようでとにかく濃密である。
menu_castle_black2|あなたは”黒の城”に着いた。
menu_castle_black3|あなたは”黒の城”に着いた。
menu_castle_black4|あなたは”黒の城”に着いた。
menu_castle_black5|あなたは”黒の城”に着いた。
menu_shadow_tower|”シャドウタワー”に着いた。^ここは”壁”の端まで続く山脈に位置している。^この城の主な目的は”壁”と”頭蓋骨の橋”を守護することである。^”頭蓋骨の橋”はウェスタロスと”常冬の地”と繋ぐ”峡谷”に^またがる唯一の通り道である。
menu_shadow_tower2|あなたは”影の塔”に着いた。
menu_eastwatch|”海を望の物見城(イーストウォッチバイザシー)”に到着した。^ここは”壁”に沿う最東端の城だ。^海豹湾のそばの灰色の吹きさらしの岸にある。^隣のイーストウォッチ村には少しの漁民が暮らし、^西はグリーンガードという放棄された城があり、^以前には”壁”を守る守備隊を置かれていた。
menu_abandoned_holdfast|”出城(ホールドファスト)”の跡に着いた。^この城跡は古い時代のものだ。^周辺の地域には誰かを埋葬した塚が点在している。
menu_nightfort_rat_cook|あなたがペーストを食べるとすぐに、視界がぼやけるのを感じた。ウィアウ^ッドの枝が壁からせり出しあなたに迫ってくるようで、やがて時間と空間の^感覚すべてを失った。目が覚めるとまだ”夜の砦(ナイトフォート)”にい^たが、何かが今までとはまったく違うように感じられる。壁はもはや埃や蜘^蛛の巣で覆われてはおらず、壁のくぼみの松明は燦々と燃えている。
menu_nightfort_mad_axe|狂った料理人と話を終えると、時がずれていくような感覚がして、すべては^闇に包まれていった。目を覚ますとまだ”夜の砦”にいるようだったが、日^は沈み真夜中であるようだった。方向感覚を取り戻すにつれ、廊下から響き^渡るやわらかい足音と、不規則な水の垂れる音が聴こえてきた。
menu_nightfort_nights_king|再び闇に飛び込むと、助けることは出来なかったが、寒くなっていくのに気^がついた。感覚を取り戻すにつれ、骨に刺が刺さるような寒さを感じ、息を^吐くと白くなる様子がわかった・・・。
menu_yunkai_ship_1|奴隷商人湾でユンカイへ進路を取る船に乗り込んだ。^水夫たちは汚いボロ着姿で口も汚くシラミだらけだ。^乗り込む際にオール漕ぎの奴隷たちが少し見えた。^腰着以外は裸で足首の鎖で互いにつながれている。^肥え太った奴隷商人が漕ぎ手の指揮をし大きな鞭を振るっている。^最初に鞭打ちの音がすると、^スパイシーメイデン号が進み始めた。
menu_yunkai_ship_2|航行中、北の地平線が日没時のように赤く輝くのが見えた。^ヴァリリアの呪われた廃墟、硫黄や悪魔について水夫が話している。^すぐに船は濃い霧に包まれ辛い香りが空気を浸した。
menu_yunkai_ship_3|”煙の海”から離れると水夫の機嫌が良くなった。^船が”杉の島”を通過した頃、なぜか船内に猿が入り込んでおり^水夫たちは吉兆だといってその猿を飼い始めた。^どうも、猿はル=ロールでは寵愛の証とされるらしい。^猿の飛び跳ねる姿は水夫たちを励まし、^猿が糞を船長に投げつけた時に^水夫たちの士気はより一層高まった。
menu_yunkai|ユンカイの港に船が到着すると街中から強い臭いが漂ってきた。^しかしそれはそこで暮らす人々にとっては普通のことで、^砂糖や煙、糞、香辛料の臭いが混ざっている。^船から降りると街の召使がすぐにあなたの荷物を運び始めた。
menu_yunkai_town_square|ユンカイに着き、あなたは次に何をすべきか考えた。
menu_way_to_meereen|奴隷商人湾の大部分を構成する低い丘や赤土の峡谷を通り抜け、^ついにミーリーンにそびえ立つ大ピラミッドが見えてきた。
menu_meereen_town_square|ミーリーンに着き、あなたは次に何をすべきか考えた。
menu_meereen_throne_room|あなたは次に何をすべきか考えた。
menu_volantis_town|ヴォランティスに戻った。
menu_hillhall|ヒルホールに着いた。この小さな村は^”海豹湾”に接し人口も非常に少ない土地である。
menu_relic_septry|修道院に着いた。
menu_zendar|ゼンダールに着いた。
mno_zendar_enter|
mno_zendar_enter_door|街の中心へ行く扉
mno_zendar_tavern|
mno_zendar_tavern_door|酒場への扉
mno_zendar_merchant|
mno_zendar_merchant_door|商店への扉
mno_zendar_arena|
mno_zendar_arena_door|闘技場への扉
mno_town_1_leave|
menu_salt_mine|塩鉱に着いた。
menu_four_ways_inn|フォーウェイズの宿屋に着いた。
menu_test_scene|テストシーンに入る
mno_jump|シーンにジャンプする
menu_dhorak_keep|ドスラク族の砦に着いた。
menu_join_siege_outside|{s1} が{s2} の兵によって包囲されている。
mno_approach_besiegers|攻囲陣に近づく
mno_pass_through_siege|攻囲陣をかき分けて{s1}に入る
menu_cut_siege_without_fight|攻囲陣の兵達はあなたに挑むことなく門まで近づけさせた。
menu_besiegers_camp_with_allies|{s1}はまだ包囲されている。^{s2}の旗が 攻囲陣にはためいている。^^{s4}
mno_talk_to_siege_commander|攻囲側指揮官との面会を求める
mno_join_siege_with_allies|次回の突撃に参加
mno_join_siege_stay_back|部下達にあなたを残し突撃に加わるよう命じる
menu_castle_outside|あなたは{s2}の城門まできた。^{s11} {s3} {s4}
mno_approach_gates|城門に近づき衛兵に呼びかける
mno_town_sneak|変装して{s7}へ侵入を試みる
mno_dplmc_riot_start_siege|{reg6?街:城}を反乱を鎮めるため包囲する
mno_dplmc_riot_negotiate|交渉を始める
mno_castle_start_siege|{reg6?街:城}を包囲する
mno_castle_leave|立ち去る
menu_castle_guard|城門に近づいた。衛兵たちが注意深くあなたを見ている。
mno_request_shelter|入城を要求する
mno_request_meeting_commander|面会を要求する
mno_guard_leave|立ち去る
menu_castle_entry_granted|少し待っていると、衛兵が城門を開き、^あなたと部下は入城を許された。
menu_castle_entry_denied|城主はあなたの入城を禁じ、衛士長は^それ以上近づこうとするならば、兵達に攻撃させると告げた。
menu_castle_meeting|誰との面会を要求する?
mno_guard_meet_s5|{s5}
mno_forget_it|やめる
menu_castle_meeting_selected|あなたの要求を携え、伝令が城へ入っていった。^その後、城の中庭に{s6}が姿を見せ^あなたとの会話に応じた。
menu_castle_besiege|あなたは{s1}に対する包囲の陣を敷いている。^{s2} {s3}^^{s4}
mno_siege_request_meeting|城壁防衛の指揮官との面会を要求する
mno_wait_24_hours|明日まで待つ
mno_castle_lead_attack|部下を率いて突撃する
mno_attack_stay_back|部下に突撃を命じ、あなたは後方に下がる
mno_build_ladders|攻城梯子を準備する
mno_build_siege_tower|攻城櫓を作成する
mno_lift_siege|包囲をやめる
menu_siege_attack_meets_sally|籠城兵たちが迎撃のため城門から出撃してきた。
menu_castle_besiege_inner_battle|{s1}
menu_construct_ladders|パーティーで最高の技術者スキル({reg2})を有する{reg3?あなた:{s3}}は、^十分な攻城準備には{reg4}時間を要すると見積もった。
mno_build_ladders_cont|作業開始!
menu_construct_siege_tower|パーティーで最高の技術者スキル({reg2})を有する{reg3?あなた:{s3}}は、^攻城櫓作成や他の攻城準備には{reg4}時間を要すると見積もった。
mno_build_siege_tower_cont|作業開始!
menu_castle_attack_walls_simulate|{s4}^^自軍の死傷者:{s8}^^敵軍の死傷者:{s9}
menu_castle_attack_walls_with_allies_simulate|{s4}^^自軍の死傷者:{s8}^^友軍の死傷者:{s9}^^敵軍の死傷者:{s10}
menu_castle_taken_by_friends|ここには見るものは何もない。
menu_castle_taken|{s3}はあなたの手中に落ちた。{reg2?街:城}はあなたの指揮下にある。^あなたはこの勝利で得た戦利品と{reg3}銀貨を略奪することができる。^{reg1?また、奪還しようとする敵から守るため、ここに部隊を配置することができる。^そして、あなた自身が{reg2?街:城}を所有するか、^忠実な家臣に与えるかを選ぶ必要がある・・・:}
mno_dplmc_spoils_yourself|略奪によって得た戦利品を全て自分の物にする
mno_dplmc_spoils_accompanying_vassals|略奪した品をあなたと家臣たちとで共有する
mno_dplmc_spoils_all_vassals|略奪品を自分と部下とで均等に配分する
menu_castle_taken_2|{s3}はあなたの手中に帰した。^城はあなたの指揮下にある。{s9}宛に、^あなたの勝利について手紙を書くべきだろう。{s5}
mno_castle_taken_claim|{s3}を勝利の報酬として要求する
mno_castle_taken_claim_2|{s3}を{妻/夫}への報酬として要求する
mno_castle_taken_no_claim|報酬を要求しない
menu_requested_castle_granted_to_player|あなたは主君たる{s3}からの書簡を受け取った。^^{reg4?彼女:彼}はあなたに{s2}を授け{reg3?た上で{s4}村をも与え:}、^あなたが忠誠を誓う限り、{reg4?彼女の:彼の}名において^収入と所有権とを認めるとのことである。
menu_targaryen_invasion_stormlands_greenstone|謎の軍隊がストームランドに出現し^グリーンストーン城を占領したとの報せを受け取った。^かつてエッソスに亡命した残党が、かつてのレイガー王太子の^息子である”エイゴン・ターガリエン”を擁立したらしい。^エッソスの強力な傭兵集団”黄金兵団”を抱えている。^エイゴンは幼児期に殺されたとの噂だったが、^偽物とすり替わりひそかに亡命していたらしい。^ドーンのドーラン・マーテル大公は彼の甥である^エイゴン・ターガリエンを支持すると宣誓した。^ドーン軍は王位請求者たちと共に進軍している。^農民や庶民たちは黒の金の鎧でドラゴンや^グリフィンで飾り立てた兜をした彼らを^悪魔の使いであるかのように恐れている。
menu_targaryen_invasion_stormlands_rain_house|謎の軍隊がストームランドに出現し^レインハウス城を占領したとの報せを受け取った。^かつてエッソスに亡命した残党が、かつてのレイガー王太子の^息子である”エイゴン・ターガリエン”を擁立したらしい。^エッソスの強力な傭兵集団”黄金兵団”を抱えている。^エイゴンは幼児期に殺されたとの噂だったが、^偽物とすり替わりひそかに亡命していたらしい。^ドーンのドーラン・マーテル大公は彼の甥である^エイゴン・ターガリエンを支持すると宣誓した。^ドーン軍は王位請求者たちと共に進軍している。^農民や庶民たちは黒の金の鎧でドラゴンや^グリフィンで飾り立てた兜をした彼らを^悪魔の使いであるかのように恐れている。
menu_targaryen_invasion_stormlands_griffins_roost|謎の軍隊がストームランドに出現し^グリフィンズルースト城を占領したとの報せを受け取った。^かつてエッソスに亡命した残党が、かつてのレイガー王太子の^息子である”エイゴン・ターガリエン”を擁立したらしい。^エッソスの強力な傭兵集団”黄金兵団”を抱えている。^エイゴンは幼児期に殺されたとの噂だったが、^偽物とすり替わりひそかに亡命していたらしい。^ドーンのドーラン・マーテル大公は彼の甥である^エイゴン・ターガリエンを支持すると宣誓した。^ドーン軍は王位請求者たちと共に進軍している。^農民や庶民たちは黒の金の鎧でドラゴンや^グリフィンで飾り立てた兜をした彼らを^悪魔の使いであるかのように恐れている。
menu_targaryen_invasion_reach_the_arbor|謎の軍隊がリーチに出現し^アーバーを占領したとの報せを受け取った。^かつてエッソスに亡命した残党が、かつてのレイガー王太子の^息子である”エイゴン・ターガリエン”を擁立したらしい。^エッソスの強力な傭兵集団”黄金兵団”を抱えている。^エイゴンは幼児期に殺されたとの噂だったが、^偽物とすり替わりひそかに亡命していたらしい。^ドーンのドーラン・マーテル大公は彼の甥である^エイゴン・ターガリエンを支持すると宣誓した。^ドーン軍は王位請求者たちと共に進軍している。^農民や庶民たちは黒の金の鎧でドラゴンや^グリフィンで飾り立てた兜をした彼らを^悪魔の使いであるかのように恐れている。
menu_targaryen_invasion_reach_oakenshield|謎の軍隊がリーチに出現し^オーケンシールド城を占領したとの報せを受け取った。^かつてエッソスに亡命した残党が、かつてのレイガー王太子の^息子である”エイゴン・ターガリエン”を擁立したらしい。^エッソスの強力な傭兵集団”黄金兵団”を抱えている。^エイゴンは幼児期に殺されたとの噂だったが、^偽物とすり替わりひそかに亡命していたらしい。^ドーンのドーラン・マーテル大公は彼の甥である^エイゴン・ターガリエンを支持すると宣誓した。^ドーン軍は王位請求者たちと共に進軍している。^農民や庶民たちは黒の金の鎧でドラゴンや^グリフィンで飾り立てた兜をした彼らを^悪魔の使いであるかのように恐れている。
menu_targaryen_invasion_vale_old_anchor|謎の軍隊がヴェイルに出現し^オールドアンカー城を占領したとの報せを受け取った。^かつてエッソスに亡命した残党が、かつてのレイガー王太子の^息子である”エイゴン・ターガリエン”を擁立したらしい。^エッソスの強力な傭兵集団”黄金兵団”を抱えている。^エイゴンは幼児期に殺されたとの噂だったが、^偽物とすり替わりひそかに亡命していたらしい。^ドーンのドーラン・マーテル大公は彼の甥である^エイゴン・ターガリエンを支持すると宣誓した。^ドーン軍は王位請求者たちと共に進軍している。^農民や庶民たちは黒の金の鎧でドラゴンや^グリフィンで飾り立てた兜をした彼らを^悪魔の使いであるかのように恐れている。
menu_targaryen_invasion_vale_snakewood|謎の軍隊がヴェイルに出現し^スネークウッド城を占領したとの報せを受け取った。^かつてエッソスに亡命した残党が、かつてのレイガー王太子の^息子である”エイゴン・ターガリエン”を擁立したらしい。^エッソスの強力な傭兵集団”黄金兵団”を抱えている。^エイゴンは幼児期に殺されたとの噂だったが、^偽物とすり替わりひそかに亡命していたらしい。^ドーンのドーラン・マーテル大公は彼の甥である^エイゴン・ターガリエンを支持すると宣誓した。^ドーン軍は王位請求者たちと共に進軍している。^農民や庶民たちは黒の金の鎧でドラゴンや^グリフィンで飾り立てた兜をした彼らを^悪魔の使いであるかのように恐れている。
menu_dothraki_invasion_norvos|ノーヴォス付近をドスラク族が襲撃していると報せを受けた。^王(カール)・ポノの部族(カラザール)であるらしい。^彼は自身を森(ケヴァ)を統治する君主であると主張している。^ドスラク族は今回占領したノーヴォス東の領域と、^クォホールの森に囲まれた平野部に関して^以前から所有権を主張していたそうだ。
menu_dothraki_invasion_qohor|クォホール付近をドスラク族が襲撃していると報せを受けた。^王(カール)・ポノの部族(カラザール)であるらしい。^彼は自身を森(ケヴァ)を統治する君主であると主張している。^ドスラク族は今回占領したクォホール南の領域と、^クォホールの森に囲まれた平野部に関して^以前から所有権を主張していたそうだ。
menu_dothraki_invasion_volantis|ヴォランティス付近をドスラク族が襲撃していると報せを受けた。^王(カール)・ポノの部族(カラザール)であるらしい。^彼は自身を森(ケヴァ)を統治する君主であると主張している。^ドスラク族は今回占領したヴォランティス東の領域と、^ヴォレーナ流域のまばらな森が囲む平野部に関して^以前から所有権を主張していたそうだ。
menu_wildling_invasion|「ひどい報せだ!」と、あなたから^2、3フィート遠くに立っている老人が叫んだ。^「”壁(ウォール)”は陥落し、”野人”たちが自由に歩き回っている!」^老人は明らかに狼狽している。そして、巨人と^グラムキンについて何か悪態をつぶやいて逃げ出した。^^”壁”は”冥夜の守人(ナイツウォッチ)”が守護していて、^”野人”の南下も食い止めていたはずだが、^戦力が年々減るナイツウォッチは^ついに彼らを食い止めることができなくなったようだ。^野人は”自由民(フリーフォーク)”と自称し、^マンス・レイダーという男を主にして行軍している。
menu_conquest_kings_landing_dragonstone|スタニス・バラシオンの軍がキングズランディングを占領した。^スタニスは”鉄の玉座”を手に入れ、裏切り者で王位簒奪者である、^私生児ジョフリー、トメン、ミアセラを、^その母サーセイ・ラニスターと一緒に処刑した。^王家の私生児たちが死ぬと、タイウィン・ラニスターは^北部人と和平を結んだが、ロックの王国にかつての威厳を^取り戻そうと自ら王位を宣言したのだった。
menu_conquest_wyk_hall_by_player|あなたの勢力は、^ドラム家の根城ウィックホールを占領した。^すると城の地下深く閉ざされた部屋に^ドラム家の家宝であるヴァリリアン鋼の剣をみつけた。^これは、ウェスターランドの装甲騎士を知恵と木製の棍棒のみで^たおしたというヒルマー・ドラムのものである。^彼はその後”狡猾なヒルマー”として知られた。^あなたは・・・
mno_take_sword|剣をとる
mno_leave_sword|剣を捨てる
menu_conquest_oldtown_by_player|あなたの勢力は、^ハイタワー家の根城オールドタウンを占領した。^するとハイタワーが自らの名を付けた^塔の地下深く閉ざされた扉のむこうで^ハイタワーの基礎部分と同じ謎の物質で^構成された黒くなめらかなものを見つけた。^それはヴァリリアン鋼の名剣”ヴィジランス”(警戒)であった。^あなたは・・・
menu_conquest_tumbleton_by_player|あなたの勢力は、タンブルトンを占領した。^”竜の舞踏”での残忍な戦で破壊し尽くされた町であり、^住民たちはリーチの他地域より貧しい者が多い。^しかし町中央の砦に唯一の宝物が残っている。^滅亡したロクストン家が残したヴァリリアン鋼の剣である。^”舞踏”時代に”太者”ジョン・ロクストンが振るったもので^彼がヒュー・ハンマーの怒りを買い没落する以前、^ヒューの名を語る偽物を斬った剣である。^あなたは・・・
menu_conquest_lys_by_player|あなたの勢力は自由都市ライスを占領した。^兵が街を略奪し始めたとき、^あなたはロガーレ銀行の扉が開くのにきづいた。^”ライスの春”の時代、ロガーレ銀行は^ブレーヴォスの”鉄の銀行”に匹敵する存在であったが、^”ライサーロ・ロガーレの秋”時代に没落した。^ライサーロの息子モレドはライスに対し軍をひきつれ、^行軍中ヴァリリアン鋼の剣”トゥルース(真実)”を振るった。^今もまだ銀行の金庫の奥深くに、^ひそかに蜂起の機会を狙う集団によって^その剣は保管されていたのだ。あなたは・・・
menu_conquest_starfall_by_player|あなたの勢力は、^デイン家の根城スターフォールを占領した。^”ペイルストーンソードの塔”の地下深くにて、^ドーンに伝わる伝説の名剣を発見した。^隕石落下により鍛造されたとされるその剣は、^デイン家を名家の一員として印象づけたもので、^”早暁の剣”とよばれる。^あなたは・・・
menu_conquest_casterly_rock_by_player|あなたの勢力は、^ラニスター家の根城キャスタリーロックを占領した。^その盤城の地下深くにはあなたが思うより^はるかにたくさんの金銀財宝が眠っていた。^ラニスター家はその幸運さを隠してきたようだ。^あなたは・・
mno_take_gold|自分のために金をかき集める
mno_leave_gold|兵たちに金を分け与える
menu_conquest_lannisport_by_player|あなたの勢力は、^ウェスターランド最大の都市ラニスポートを占領した。^商人たち、とくに金銀細工師は^その途方もない豊かさでよく知られる。^細工師の多くが包囲中に舟で逃げたが、^町の家々には硬貨や金が置き去りにされている。^あなたは・・・
menu_conquest_riverrun_westerlands|ウェスターランドの勢力がリヴァーラン城を占領した。^クロッシング城のフレイ家は”川の諸公(リヴァーローズ)”と^かねてから軋轢が生じていたため、リヴァーランが陥落したことを^知るや否やロブ・スタークへの忠誠を放棄し、^タイウィン・ラニスターの軍勢へと取り入った。
menu_conquest_kings_landing_stormlands|レンリー・バラシオンの軍がキングズランディングを占領した。^レンリーは”鉄の玉座”を手に入れ、裏切り者で王位簒奪者である、^私生児ジョフリー、トメン、ミアセラを、^その母サーセイ・ラニスターと一緒に処刑した。^王家の私生児たちが死ぬと、タイウィン・ラニスターは^北部人と和平を結んだが、ロックの王国にかつての威厳を^取り戻そうと自ら王位を宣言したのだった。
menu_renly_dead|レンリー・バラシオンは没し、彼の見果てぬ夢もまた潰えた。^ストームランドの一部の派閥は、まだスタニス・バラシオンと^敵対しているが、大部分の諸侯は過ちを認め、^”狭い海(ナロウシー)”の王に彼らの剣を捧げた。
menu_conquest_kings_landing_reach|リーチの軍がキングズランディングを占領した。^彼らは”鉄の玉座”を手に入れ、裏切り者で王位簒奪者である、^私生児ジョフリー、トメン、ミアセラを、^その母サーセイ・ラニスターと一緒に処刑した。^王家の私生児たちが死ぬと、タイウィン・ラニスターは^北部人と和平を結んだが、ロックの王国にかつての威厳を^取り戻そうと自ら王位を宣言したのだった。
menu_conquest_kings_landing_north|北部の軍勢がキングズランディングを占領した。^”鉄の玉座”を手に入れた彼らは、^裏切り者かつ王位簒奪者であるという理由で、^私生児ジョフリー、トメン、ミアセラを、^その母サーセイ・ラニスターと一緒に処刑した。^王室の私生児たちが死ぬと、タイウィン・ラニスターは^即座に南部の諸侯たちとの和平交渉を行った。
menu_conquest_kings_landing_riverlands|リヴァーランドの軍勢がキングズランディングを占領した。^ロブ・スタークは”鉄の玉座”を手に入れた。^裏切り者かつ王位簒奪者であるという理由で、^私生児ジョフリー、トメン、ミアセラを、^その母サーセイ・ラニスターと一緒に処刑した。^王室の私生児たちが死ぬと、タイウィン・ラニスターは^即座に南部の諸侯たちとの和平交渉を行った。
menu_dk_stannis_start_warning|スタニス・バラシオンが王位簒奪を宣言したそうだ。^スタニスは先代のロバート王の弟で^先に王位を主張したレンリーの兄である。^農民の男いわく、スタニスは七神聖教への信仰を捨て去って^遥か遠くから到来した悪魔崇拝の宗教に染まり^ベイラー聖徒王の像を打ち壊したという。
menu_dk_renly_start_warning2|使い鴉を捕獲した。^品質の良い紙に綺麗なインクで書かれた^書状が金色の糸で脚にくくりつけてある。^先代の王の弟レンリー・バラシオンを^七王国の唯一の真の王として支持するよう^全ての忠実な諸公に勧告すると書かれていた。
menu_dk_renly_start_warning3|別の使い鴉を捕獲した。鴉はそこら中にいる!^緑のベルベットで脚にくくりつけられた書簡を開いた。^ハイガーデンのタイレル家は、^レンリー・バラシオンを七王国の王として支持し、^忠実で名誉ある全ての諸公たちにも^彼を支持するよう勧告すると書かれていた。
menu_ironborn_war_reach|近くにいた男はあなたと話す許可を求めた。^どうやら、鉄人(くろがねびと)に関する噂のようだ。^彼らは南岸の主要砦を略奪し始め、^ベイロン・グレイジョイが鉄諸島とリーチを統べる^王として戴冠し、再び”海石の御座”に着いたようだ。
menu_ironborn_war_north_and_riverlands|近くにいた男はあなたと話す許可を求めた。^どうやら、鉄人(くろがねびと)に関する噂のようだ。^彼らは突然北部の海岸を襲撃し始め、^ベイロン・グレイジョイが鉄諸島と北部を^統べる王として戴冠し、再び”海石の御座”に着いたようだ。
menu_ironborn_war_westerlands|近くにいた男はあなたと話す許可を求めた。^どうやら、鉄人(くろがねびと)に関する噂のようだ。^彼らは突然西海岸を襲撃し始め、^ベイロン・グレイジョイが鉄諸島とウェスターランド^を統べる王として戴冠し、再び”海石の御座”に着いたようだ。
menu_ironborn_war_vale|近くにいた男はあなたと話す許可を求めた。^どうやら、鉄人(くろがねびと)に関する噂のようだ。^彼らは援助を受けヴェイルに対して開戦を宣言し、^ベイロン・グレイジョイが鉄諸島とヴェイルを統べる^王として戴冠し、再び”海石の御座”に着いたようだ。
menu_requested_castle_granted_to_player_husband|あなたは主君たる{s3}からの書簡を受け取った。^^{reg4?彼女:彼}はあなたの夫{s7}に{s2}を^授け{reg3?た上で、{s4}村をも与え:}るとのことである。
menu_requested_castle_granted_to_another|あなたは主君たる{s3}からの書簡を受け取った。^^「{s2}を奪取するに際しそなたが示した^勇敢な行いを聞くに及び大変満足している。^そなたの勝利は私の心をも明るくした。^私に対しなされた、城の領有要請であるが、^残念ながらこれに応えることはできない。^なんとなれば、そなたはすでにわが領内において^十分な広さの封地を有しているからである。^その代わり、{reg6}銀貨を下賜する。^そなたが戦役で蒙った損害にあてるがよい。^{s2}は{s5}に与えるものとする。」^
mno_accept_decision|王の決定を受け入れる
mno_leave_faction|これは不当な扱いである!忠誠の宣誓は撤回する!
menu_requested_castle_granted_to_another_female|あなたは主君たる{s3}からの書簡を受け取った。^^「{s2}を奪取するに際しそなたが示した^勇敢な行いを聞くに及び大変満足している。^そなたの勝利は私の心をも明るくした。^私に対しなされた、城の領有要請であるが^残念ながら貴女の夫に与えることはできない。^なんとなれば、そなたはすでにわが領内において^十分な広さの封地を有しているからである。^その代わり、{reg6}銀貨を下賜する。^そなたが戦役で蒙った損害にあてるがよい。^{s2}は{s5}に与えるものとする。」^
menu_leave_faction|宣誓の撤回は重大な行為である。国王は封地没収を宣告するであろう。^しかし、自らの意思でそれらを返納するというのであれば、^裏切り者とはいえ武力で追い去ることはしないとのことだ。^
mno_leave_faction_give_back|宣誓を撤回し、領土を明け渡す
mno_leave_faction_hold|宣誓を撤回し、あなたの名において、{s2}を含め領土を支配する
mno_leave_faction_cancel|忠誠を保ち、決定を受け入れる
menu_give_center_to_player|国王があなたに更なる封地を下さるそうだ!^{s1}が、あなたの忠誠に報いるため、^これまでの封地に加え、{s2}を授けるとの^書簡を送ってきた。何と返答しようか?
mno_give_center_to_player_accept|丁重に受け取る
mno_give_center_to_player_reject|断る。{s2}の領有には何の興味もない
menu_give_center_to_player_2|短い儀式の後、あなたは{s2}{reg3?及び{s4}村:}の^新しい領主として公に定められた。^{reg3?これらは:これは}あなたの封地のよき一部となろう。^これらの土地から地代と税収を得、^領民から兵を募ることができ、^また土地の運営も可能である。^しかしまた、あなたは土地と領民を害から守り、^法と秩序を保つ義務を果たさねばならない。
menu_oath_fulfilled|あなたは{s1}とある一定の期間忠誠を誓う^との契約を結んでいる。この契約の期限が切れた。^どうしようか?
mno_renew_oath|{s1}との契約を一月延長する
mno_dont_renew_oath|契約を更新しない
menu_siege_started_defender|{s1}が^{s2}の城壁に対し攻撃を行っている。^あなたは{reg10}名の兵を率い、敵勢力は{reg11}名である。^あなたは・・・
mno_dplmc_negotiate_with_besieger|包囲陣と交渉する
mno_siege_defender_join_battle|戦闘に加わる
mno_siege_defender_troops_join_battle|部下達にあなたを残し戦闘に加わるよう命じる
menu_siege_join_defense|{s4}^^自軍の死傷者:{s8}^^友軍の死傷者:{s9}^^敵軍の死傷者:{s10}
menu_enter_your_own_castle|{s10}
menu_village|{s10} {s12}^{s11}^{s6}{s7}
mno_village_manage|村の運営
mno_recruit_volunteers|兵を雇う
mno_village_center|村の中心へ行く
mno_village_center_door|村の中心への扉
mno_dplmc_village_elder_meeting|村長に会う
mno_village_buy_food|農民から食料などを購入する
mno_village_attack_bandits|盗賊を攻撃する
mno_village_attack_wedding|結婚式の賓客を攻撃する
mno_village_wait|しばらく留まる
mno_dplmc_village_counter_insurgency|反乱を鎮圧する
mno_dplmc_village_negotiate|交渉を始める
mno_collect_taxes_qst|{s1}へ収めるべき{reg5?税の徴収を続ける:税を徴収する}
mno_train_peasants_against_bandits_qst|村人を訓練する
mno_village_hostile_action|敵対行動をとる
mno_village_leave|立ち去る
menu_village_hostile_action|何をしようか?
mno_village_take_food|農民に食料などを差し出させる
mno_village_steal_cattle|家畜を盗む
mno_village_loot|村を略奪し焼き払う
mno_forced_recruits|強制的に何人かの村人を徴兵する
menu_recruit_volunteers|{s18}
mno_continue_not_enough_gold|充分な金を持っていない
mno_recruit_them|銀貨{reg6}枚で彼らを雇い入れる
menu_village_hunt_down_fugitive_defeated|逃亡者からのずっしり重い一撃をまともにくらい、^あなたは地に倒れ伏した。視野が暗くなっていく・・・^何時間かすぎた。気がつくと体はあざだらけで血さえ流れている。^しかし、幸運にも、どの傷も致命傷ではないようだ。
menu_village_infest_bandits_result|{s9}
menu_village_infestation_removed|叙事詩にも値するような戦いの後、あなたと部下達は、^村から盗賊を追い払い、平和を取り返した。^手ひどい試練の後で、村人は財産といえるものをほとんど^失ってしまったが、感謝の意として、あなたに対し^与えられるものは何でも与えたいと申し出てきた。
mno_village_bandits_defeated_accept|当然の報酬として受け取る
mno_village_bandits_defeated_cont|断る。村人はあなた以上にこれらの物を必要なはずだ
menu_village_wedding_result|{s9}
menu_village_wedding_suppressed|あなたは結婚式の賓客を蹂躙し踏みつけると、^見せ掛けだけの秩序を確立した。^^死体の検分をしていると、あなたは花婿の死体を見つけたものの、^花嫁がどこにも見当たらないことに気づいた。^^あなたは村を探索する必要がある。
menu_center_manage|{s19}^{reg6?^^あなたは現在{s7}を建築中である。^これは{reg8}日後に建て終わるはずだ。{reg9?:}:}
mno_castle_recruit_troops|いくつかの隊を雇う
mno_castle_sort_troops|守備隊の並び替え
mno_center_build_manor|屋敷を建てる
mno_center_build_fish_pond|製粉所を建てる
mno_center_build_watch_tower|見張り塔を建てる
mno_center_build_school|学校を建てる
mno_center_build_messenger_post|伝令詰所を建てる
mno_center_build_prisoner_tower|囚人塔を建てる
mno_center_build_barracks|訓練所を建てる
menu_center_improve|{s19}パーティーで最高の技術者スキル({reg2})を有する{reg3?あなた:{s3}}は、^{s4}建設には{reg5}銀貨と{reg6}日を要すると見積もった。
mno_dplmc_improve_cont|作業開始!(国庫より支払う)
mno_improve_cont|作業開始!
mno_improve_not_enough_gold|十分な資金がない。
menu_town_bandits_failed|{s4} {s5}
menu_town_bandits_succeeded|盗賊達はまるで大鎌に刈り取られる穀物のように^あなたの前に倒れた!すぐに街路は、意識を失うか、^命を落とし動かなくなった盗賊達であふれかえった。^彼らの持ち物を漁ると、強奪されたらしき財布が見つかった。^或いは、あなたの人生に終止符を打ちたかった誰かが、^盗賊にこれを渡したのかもしれない。
menu_village_steal_cattle_confirm|パーティーで最高の略奪スキル({reg2})を有する{reg3?あなた:{s1}}は、^{reg4}頭の家畜を村から盗みだせると見込んだ。
mno_village_steal_cattle_confirm|よしやろう!
menu_village_steal_cattle|{s1}
menu_village_take_food_confirm|村民を脅し、彼らの大切な食料を差し出させるのは^容易なこととは思えない。^少なくとも1時間はかかるだろう。
mno_village_take_food_confirm|よしやろう!
menu_village_take_food|村民はいやいやながら彼らの所有物をあなたに差し出した。
mno_take_supplies|ありがたく受け取る
mno_let_them_keep_it|そいつは残しておけ
menu_village_start_attack|村民の一部が農具を手に刃向かおうとしている。^これ以上続けるなら彼らと戦わねばなるまい。
mno_village_raid_attack|襲撃しろ!
mno_village_raid_leave|村から退却する
menu_village_loot_no_resist|村民の数は少なく腰が引けており、^あなたが現れるとすぐに散り散りになった。^村はあなたのなすがままだ。
menu_village_loot_complete|あなたの命令に従い、部下たちは村に殺到し、^金になりそうな物全てを略奪し、建物に火をかけた。^金や奪った品物すべてを集め、^あなたは{reg1}銀貨の取り分を得た。
menu_village_loot_defeat|勇気と決心をもって戦った村民は、^団結し、なんとかあなたの兵を追い払った。
menu_village_loot_continue|村の略奪を続けますか?
mno_disembark_yes|続ける
mno_disembark_no|やめる
menu_close|なし
menu_town|{s10} {s14}^{s11}{s12}{s13}
mno_castle_castle|城主の間へ行く{s1}
mno_castle_castle_door|城への扉
mno_join_tournament|メレーに参加する
mno_town_castle|城へ行く{s1}
mno_town_castle_door|城への扉
mno_town_center|街路を歩く
mno_town_center_door|街の中心への扉
mno_town_tavern|宿屋へ行く
mno_town_tavern_door|宿屋への扉
mno_town_merchant|商人と話す
mno_town_merchant_door|商店への扉
mno_town_arena|闘技場へ行く
mno_town_arena_door|闘技場へのドア
mno_town_dungeon|Never:牢獄へ行く
mno_town_dungeon_door|牢獄への扉
mno_castle_inspect|城の中庭を歩く
mno_castle_inspect_door|城の中庭への扉
mno_town_enterprise|あなたの{s3}を訪ねる
mno_town_enterprise_door|あなたの事業への扉
mno_visit_lady|女性を訪ねてみる
mno_visit_lady_door|庭園への扉
mno_trade_with_merchants|市場へ行く
mno_walled_center_manage|{reg0?街:城}の運営
mno_walled_center_move_court|ここに宮廷を置く
mno_castle_station_troops|守備隊を編成する {s10}
mno_dplmc_castle_give_troops|守備隊を編成する(元に戻せません)
mno_castle_wait|しばらく留まる{s1}
mno_dplmc_guild_master_meeting|ギルドマスターに会う
mno_ninestars_quest|Visit the tourney grounds.
mno_winged_quest|Visit the tourney grounds.
mno_oldtown_quest|Visit the tourney grounds.
mno_bored_quest|Visit the melee grounds.
mno_special_room_dragon_dungeon|地下蔵を訪ねる
mno_special_room_iron_bank|”鉄の銀行”を訪ねる
mno_special_room_coppersmiths_wynd_1|”銅細工師の路地”を訪ねる
mno_special_room_coppersmiths_wynd_2|”銅細工師の路地”を訪ねる
mno_special_room_riverrun|Visit the guest quarters.
mno_special_room_wall|Visit the Wall.
mno_jump_to_wall|Travel beyond the Wall.
mno_special_room_tower_of_the_hand|”手の塔”を訪ねる
mno_special_room_dawn_room|”ペイルストーンソードの塔”を訪ねる
mno_special_room_qohor_blacksmith|エロス・モットの店を訪ねる
mno_special_room_umber_kitchen|厨房を訪ねる
mno_special_room_citadel|”知識の城(シタデル)”を訪ねる
mno_special_room_lannisport_bookstore|”彩飾された雌ライオン”を訪ねる
mno_black_cells_1|レッドキープの”暗黒房(ブラックセル)”に入る
mno_black_cells_2|レッドキープの”暗黒房(ブラックセル)”に入る
mno_thirsty_goat|”サースティゴート”を訪ねる
mno_town_leave|立ち去る
mno_town_leave_door|立ち去る
menu_cannot_enter_court|祝宴が国王の広間で開かれているが、^あなたは招き入れられるほどの身分ではない。^恐らくあなたの名声を増やすことで招き入れられるだろう。^――あるいは祝宴が開かれている間に、メレーで^名を馳せてみるのもいいだろう。
menu_lady_visit|誰を訪ねたいですか?
mno_visit_lady_1|{s12}を訪ねる
mno_visit_lady_2|{s12}を訪ねる
mno_visit_lady_3|{s12}を訪ねる
mno_visit_lady_3_door|庭園への扉
mno_visit_lady_4|{s12}を訪ねる
mno_visit_lady_5|{s12}を訪ねる
mno_visit_lady_6|{s12}を訪ねる
mno_visit_lady_7|{s12}を訪ねる
mno_visit_lady_8|{s12}を訪ねる
menu_town_tournament_lost|メレーから除名されてしまった。 {s8}
menu_town_tournament_won|{s13}In addition to honour, fame and glory, you also earn a prize of {reg9} coins. {s8}
menu_town_tournament_won_by_another|このメレーで最後まで残った戦士である{s1}が、^メレーの優勝者たる栄誉を浴した。
menu_town_tournament|{s1}あなたはメレーの第{reg0}回戦に出場する。^残っている出場者は{reg1}名である。^次の試合では{reg3}名の{reg4?出場者達:出場者}から成る{reg2}組が出場する。
mno_tournament_view_participants|参加者リストを見る
mno_tournament_bet|自分に賭ける
mno_tournament_join_next_fight|次の試合に出場する
mno_leave_tournament|メレーを辞退する
menu_tournament_withdraw_verify|メレーから本当に抜けるか?
mno_tournament_withdraw_yes|はい。こんなのは無意味な気取りである
mno_tournament_withdraw_no|いや、勝利の可能性がある限りは参加する!
menu_tournament_bet|あなたに対する掛率は{reg5}:{reg6}である。^{reg1?あなたはすでに自分自身に{reg1}銀貨を賭けており、^勝利すれば、{reg2}銀貨を得ることとなる。:}^いくら賭けようか?
mno_bet_500_denars|500 coins.
mno_bet_250_denars|250 coins.
mno_bet_100_denars|100銀貨
mno_bet_50_denars|50銀貨
mno_bet_20_denars|20銀貨
mno_bet_10_denars|10銀貨
mno_bet_5_denars|5銀貨
menu_tournament_bet_confirm|{reg1}銀貨を賭ければ、^メレーで優勝した際は{reg2}銀貨得ることとなる。^これでいいだろうか?
mno_tournament_bet_accept|賭けてみよう
mno_tournament_bet_cancel|やっぱりやめよう
menu_tournament_participants|メレーの呼子に参加者の名簿をもらった。^参加者は次のとおりだ:^{s11}
menu_town_tournament_start_new|This town is hosting a melee, a contest designed to test the mettle of warriors in one-on-one battles.
mno_join_one_on_one|Join the melee.
menu_town_tournament_new|{s2}^Current rankings:^ {s1}
mno_end_tournament|Continue.
mno_bash_heads|Enter the melee.
mno_participents|View the combatants.
mno_bet|Place a bet on yourself.