「dialog.txt  1/4」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

dialog.txt  1/4 - (2006/10/09 (月) 01:33:31) の1つ前との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

<p>オーバーフロー対策済み</p> <p>//N/A225=My shop is a shadow of its former glory–we have fallen on hardtimes here. Still, perhaps I can help you?<br> N/A225=私の店は以前の栄光に影を落としているよ・・私たちはここで厳しい時代に出くわした。だけど、きっと君の力になれることがあるはずだ。<br> //N/A226=All that you see is for sale.<br> N/A226=ここにあるものは全部売り物だ。<br> //N/A227=Buy some armor; everyone needs extra protection these days.<br> N/A227=何か鎧を買わないか。最近は、みんな過剰な防御を必要としているぞ。<br> //N/A228=What can I interest you in?<br> N/A228=私は君に何に関して興味を持たせるかな?<br> //N/A229=We still have some potions. Those always come in handy.<br> N/A229=私たちはまだ薬を持っている。あれらは常に重宝するんだ。<br> //N/A230=In need of a weapon? I have a large assortment.<br> N/A230=武器を必要としてるんだって?多くの種類を扱っているぞ。<br> //N/A231=Hello.<br> N/A231=やぁ。<br> //N/A232=Greetings.<br> N/A232=こんにちは。<br> //N/A233=Come in.<br> N/A233=入ってください。<br> //N/A234=Greetings, traveler.<br> N/A234=こんにちは、旅人よ。<br> //N/A235=How can I help you?<br> N/A235=いらっしゃいませ。<br> //N/A236=Goodbye.<br> N/A236=さようなら。<br> //N/A237=Farewell.<br> N/A237=じゃあな。<br> //N/A238=So long.<br> N/A238=じゃあ、また。<br> //N/A239=Come again.<br> N/A239=またお越しください。<br> //N/A240=Good luck.<br> N/A240=幸運を祈る。<br> //N/A241=The beasts have claws and teeth, butyouhavefire--youhaveZeus-likeboltstothrow. And I -- I have things tosellyou.<br> N/A241=獣達は鋭い牙と爪を持っていますが、 あなたは敵を射抜かんばかりの、 ゼウスような熱意を持っています。 そして私は、 あなたに売るものを持っています。<br> //N/A242=You can try the staffs, just *away* from the fabrics, please.<br> N/A242=杖の試し振りをするときには、 織物から離れてくださいね。<br> //N/A243=My armors are specially crafted. They never hinder casting.<br> N/A243=私の鎧は特別製さ。 詠唱の邪魔にならないよ<br> //N/A244=Fine goods for magic users. Can I help you?<br> N/A244=魔法使いにぴったりの品物がありますよ。 いかがですか?<br> //N/A245=Yes, can I help you?<br> N/A245=はい、何かお探しですか?<br> //N/A246=I sell to magicians -- you are a magician, right?<br> N/A246=魔術師用の品を売っています -- あなたは魔術師ですよね?<br> //N/A247=Hello!<br> N/A247=こんにちは!<br> //N/A248=Buy a staff?<br> N/A248=杖がご要りようですか?<br> //N/A249=Seen the armor?<br> N/A249=鎧はいかがですか?<br> //N/A250=Good day!<br> N/A250=こんにちは!<br> //N/A251=Hi again!<br> N/A251=またいらっしゃいましたね!<br> //N/A252=Bye now.<br> N/A252=それでは。<br> //N/A253=Goodbye.<br> N/A253=さようなら。<br> //N/A254=Come again.<br> N/A254=またどうぞ。<br> //N/A255=So long.<br> N/A255=さようなら。<br> //N/A256=Safe travels!<br> N/A256=安全な旅を!<br> //N/A258=Ah, how can I help you?<br> N/A258=あら、何かお手伝いしましょうか?<br> //N/A259=In need of a new weapon?<br> N/A259=新しい武器が必要ですか?<br> //N/A260=Be sure to stock up on potions.<br> N/A260=ポーションの予備を忘れずに<br> //N/A261=Finest armor and weapons.<br> N/A261=最高級の鎧と武器です。<br> //N/A262=Potions are always handy!<br> N/A262=ポーションは常に持っていましょう!<br> //N/A263=Hello.<br> N/A263=こんにちは。<br> //N/A264=Greetings.<br> N/A264=ごきげんよう。<br> //N/A265=Please!<br> N/A265=お願いします!<br> N/A266=Pleased to meet!<br> N/A267=Yes?<br> N/A268=Come again.<br> N/A269=Farewell.<br> N/A270=So Long.<br> N/A271=Goodbye.<br> N/A272=Be healthy!<br> N/A274=Come, see my goods.<br> N/A275=Fine goods, fair prices.<br> N/A276=What can I do for you?<br> N/A277=A fine day, isn't it?<br> N/A278=Welcome! Welcome!<br> N/A279=Yes?<br> N/A280=Hello.<br> N/A281=Come in.<br> N/A282=Something else?<br> N/A283=Welcome!<br> N/A284=Goodbye.<br> N/A285=Farewell.<br> N/A286=Bye now.<br> N/A287=Good day.<br> N/A288=Thank you.<br> N/A290=Everything a mage could want.<br> N/A291=We have staffs of all varieties.<br> N/A292=Storm suit you? How about Earth?<br> N/A293=Fine robes for the magically inclined.<br> N/A294=Finest goods -- see for yourself.<br> N/A295=Yes?<br> N/A296=What?<br> N/A297=Hello?<br> N/A298=Nature, is it?<br> N/A299=Spirit?<br> N/A300=Bye then.<br> N/A301=So long.<br> N/A302=Safe travels!<br> N/A303=Goodbye!<br> N/A304=Bye!<br> N/A305=Traveler -- come look at my wares.<br> N/A306=Please, traveler! Come look at my wares!<br> N/A307=For you, I will offer my special rates.<br> N/A308=Please, please. Have a look. Come!<br> N/A309=Everything you see is the very highest quality.<br> N/A310=What can I interest you in?<br> N/A311=Yes?<br> N/A312=A traveler! Welcome!<br> N/A313=Please!<br> N/A314=Come! Have a look.<br> N/A315=Fine goods!<br> N/A316=Farewell.<br> N/A317=Goodbye.<br> N/A318=Always welcome!<br> N/A319=Oh, is that all?<br> N/A320=Thank you.<br> N/A321=Hurry! The monsters will be here.Whatdoyouwant?Quick--beforeIpackup!<br> N/A322=Get my staffs and robes before those beasts do.<br> N/A323=If you'll fight the monsters, I'll sell. But hurry!<br> N/A324=What was that? Oh! I thought they got in.<br> N/A325=I haven't been able to sleep. The slightest noise -- I jump.<br> N/A326=If you buy all these rings, I can afford a good guard.<br> N/A327=Yes?<br> N/A328=What?<br> N/A329=Ah! Oh. [frightened, then realizing it's just you]<br> N/A330=Yes, yes.<br> N/A331=Okay, but hurry.<br> N/A332=Goodbye.<br> N/A333=Good luck!<br> N/A334=Thanks.<br> N/A335=Bye.<br> N/A336=Be careful!<br> N/A337=What brings a foreigner such asyoutothisplacealongtheNile?Mightthatthing be sold here?<br> N/A338=How can I help you, noble traveler?<br> N/A339=What can I do for you today?<br> N/A340=Is there something you may be looking for?<br> N/A341=Pharaoh himself has ordered my blades for his guards.<br> N/A342=Look, see if I have what you are looking for.<br> N/A343=Yes?<br> N/A344=What is it?<br> N/A345=Please.<br> N/A346=Welcome.<br> N/A347=Your health.<br> N/A348=Thank you.<br> N/A349=Your health.<br> N/A350=Come again.<br> N/A351=Farewell.<br> N/A352=Good then.<br> N/A353=Well, look: a mighty warrior fromforeignlands.I'msureyouwillfindjustwhatyou were looking for!<br> N/A354=Greetings, noble warrior.<br> N/A355=Could you use a new staff?<br> N/A356=Believe me, my prices are the best this side of the Nile.<br> N/A357=Good robes, eh? Fine robes!<br> N/A358=I wouldn't dream of raising my prices for travelers!<br> N/A359=Yeeees?<br> N/A360=What?<br> N/A361=Why hello.<br> N/A362=Please!<br> N/A363=Be my guest!<br> N/A364=Goodbye now.<br> N/A365=Safe travels.<br> N/A366=Yes, go in health.<br> N/A367=Come again.<br> N/A368=Always welcome.<br> N/A369=I don't have time foridlechit-chat,I'mtoobusy.Isupposeyou'llwantsomething that's sold out.<br> N/A370=Everyone needs a blade and a helm these days.<br> N/A371=Buy your potions now, I won't get more 'til next week.<br> N/A372=The monsters are good forbusinessyes,butthey'vealsoeatenmylasttwoassistants.<br> N/A373=What you see is all I have.<br> N/A374=I'm sorry, I don't haggle. Not these days.<br> N/A375=Yes?<br> N/A376=What?<br> N/A377=Can I help you?<br> N/A378=What do you want?<br> N/A379=Greetings.<br> N/A380=Bye then.<br> N/A381=Goodbye.<br> N/A382=Alright, then.<br> N/A383=Come again.<br> N/A384=Gods protect you.<br> N/A385=Weapons...armor...potions...bows...andstaves.Whatwouldbeyourchoosing?<br> N/A386=What would be your choosing?<br> N/A387=Weapons... armor... potions... bows... and staves.<br> N/A388=Finest goods... my pleasure... to sell.<br> N/A389=What pleases the... noble... traveler?<br> N/A390=A fine blade? ...a sturdy helm for you?<br> N/A391=Yeees?<br> N/A392=Please you.<br> N/A393=Greetings.<br> N/A394=Welcome... traveler.<br> N/A395=Weapons… armor…<br> N/A396=Goodbye.<br> N/A397=So... long.<br> N/A398=Farewell.<br> N/A399=Please you.<br> N/A400=Safe... travels.<br> N/A401=Well, friend! Come and seewhatI'vegot.Mustbesomethingtoyourliking,eh?<br> N/A402=Come, take a look at my fine goods!<br> N/A403=Armor and weapons, you can't do better, friend.<br> N/A404=Bow and spears, we have the best!<br> N/A405=What is it you are looking for today?<br> N/A406=Well, well! What is to your liking?<br> N/A407=Well, well!<br> N/A408=Come, friend!<br> N/A409=Yes?<br> N/A410=Come!<br> N/A411=Please!<br> N/A412=For now!<br> N/A413=Come again!<br> N/A414=Farewell.<br> N/A415=Be healthy!<br> N/A416=Gods watch over us all.<br> N/A417=Here's a riddle: when is thestaffstrongerthanthesword?Intherighthands,that's when!<br> N/A418=These bracelets are from a very... special source.<br> N/A419=You will not find staffs like this anywhere else.<br> N/A420=Ah! A robe for you. A fine robe!<br> N/A421=If you're not a mage, move along!<br> N/A422=You won't find rings like these elsewhere.<br> N/A423=Yes?<br> N/A424=How can I help you?<br> N/A425=Fine goods for magicians!<br> N/A426=What?<br> N/A427=Eh?<br> N/A428=Farewell!<br> N/A429=Goodbye.<br> N/A430=You're done?<br> N/A431=That's it?<br> N/A432=Okay.<br> N/A433=My weapons and armor are simplythebest.Lookforyourself.Youwillfindnobetter. <br> N/A434=Did you get a look at the blade on this one?<br> N/A435=My armor is doubly reinforced, with a lifetime guarantee!<br> N/A436=The bows, I must tell you, nearly fire themselves.<br> N/A437=A question you might want toaskyourself:amIgoodenoughforthathelm! <br> N/A438=My spears are straight, my greaves are sturdy… look for yourself.<br> N/A439=Welcome.<br> N/A440=Please.<br> N/A441=Have a look.<br> N/A442=Can I help you?<br> N/A443=Greetings.<br> N/A444=Farewell.<br> N/A445=Come again.<br> N/A446=Thank you.<br> N/A447=Goodbye.<br> N/A448=So long.<br> N/A449=Mage-armor, staffs, potions. Buy or leave, don't dawdle.<br> N/A450=If you're not going to buy it -- don't touch it.<br> N/A451=Careful with that staff.<br> N/A452=Mage goods. Staffs and rings. Robes of all varieties.<br> N/A453=I don't haggle. Sorry.<br> N/A454=Yes? Can I help you?<br> N/A455=Yes?<br> N/A456=What?<br> N/A457=Mage goods.   <br> N/A458=Staffs and robes.<br> N/A459=Rings and bracelets.<br> N/A460=Bye.<br> N/A461=Good day.<br> N/A462=Good riddance.<br> N/A463=Alright then.<br> N/A464=Always a pleasure.<br> N/A466=Please, come in!<br> N/A467=How can I help you?<br> N/A468=Please, see what we have.<br> N/A469=Quality weapons and armor<br> N/A470=All equipment, bought and sold.<br> N/A471=Yes?<br> N/A472=Hello?<br> N/A473=What is it?<br> N/A474=Please.<br> N/A475=Good day.<br> N/A476=Goodbye.<br> N/A477=Good day.<br> N/A478=Bye.<br> N/A479=Come again.<br> N/A480=Best of luck.<br> N/A482=Yes, what can I do for you?<br> N/A483=Fine blades for sale.<br> N/A484=Sturdy armor, shields, and helmets.<br> N/A485=Are you short on potions?<br> N/A486=Come have a look at my goods.<br> N/A487=Welcome.<br> N/A488=Greetings.<br> N/A489=Have a look<br> N/A490=Hello.<br> N/A491=Fine goods!<br> N/A492=Goodbye.<br> N/A493=Farewell.<br> N/A494=So long.<br> N/A495=That's all?<br> N/A496=Safe travels!<br> N/A498=Sturdy staffs! Quality potions!<br> N/A499=Fine goods for magic users.<br> N/A500=I sell to mages of all stripes.<br> N/A501=What would you like today?<br> N/A502=Something fine for your wardrobe?<br> N/A503=Yes?<br> N/A504=Hello?<br> N/A505=What is it?<br> N/A506=Mage equipment!<br> N/A507=Good day!<br> N/A508=Goodbye.<br> N/A509=Bye then.<br> N/A510=Alright then.<br> N/A511=For now.<br> N/A512=Anytime.<br> N/A513=A wise man would prepare himself wellfortheroadahead.Luckyforyou,Ihavegoods to sell to the wise.<br> N/A514=The wise meet danger well prepared.<br> N/A515=The mighty still do not go out bare-handed.<br> N/A516=The great warrior is worthy of his sword and shield.<br> N/A517=You will want better equipment for the road ahead.<br> N/A518=The fool saves gold; the sage trades gold for hard iron.<br> N/A519=Yes?<br> N/A520=Indeed.<br> N/A521=Come.<br> N/A522=Greetings.<br> N/A523=Welcome!<br> N/A524=Farewell.<br> N/A525=Goodbye.<br> N/A526=Go safely.<br> N/A527=Be well.<br> N/A528=Safe travels.<br> N/A529=The practitioner of magic has special needs that I can satisfy.<br> N/A530=Ask yourself, are the rings on your fingers as fine as these?<br> N/A531=What... element do you work in?<br> N/A532=Personally... I prefer lightning.<br> N/A533=I think you will find my staffs... satisfactory.<br> N/A534=What can I do for you?<br> N/A535=Yes?<br> N/A536=Can I help you?<br> N/A537=Please.<br> N/A538=Have a look.<br> N/A539=Hmmm?<br> N/A540=That's it?<br> N/A541=Very well.<br> N/A542=Goodbye.<br> N/A543=Well, then.<br> N/A544=A good day...<br> N/A545=I see people travel east, I see themgowest,neverhaveIseensomanymonsters!What can I do for you?<br> N/A546=See what I have for sale?<br> N/A547=From all corners of the earth, travelers stop and buy my goods.<br> N/A548=To all peoples we trade, fair to all.<br> N/A549=Welcome! Here are the finest goods on the Silk Road.<br> N/A550=Tell me what you want -- I will sell it to you.<br> N/A551=Welcome!<br> N/A552=Hello.<br> N/A553=Yes?<br> N/A554=Good day<br> N/A555=How is it?<br> N/A556=Bye now.<br> N/A557=Farewell.<br> N/A558=Come again.<br> N/A559=Thank you!<br> N/A560=Fortune follow you!<br> N/A561=I wasn't sleeping, I was awake!<br> N/A562=Wh-what? Uh, yes, please buy something!<br> N/A563=If anyone asks, I was wide awake, OK?<br> N/A564=Take a look…<br> N/A565=Oh, it's so boring in this godforsaken place!<br> N/A566=Mmph-- Right! Right! The ash or the oak handle, was it?<br> N/A567=Ah -- Hello?<br> N/A568=<br> N/A569=Yeah?<br> N/A570=What now?<br> N/A571=…what?<br> N/A572=Bye now.<br> N/A573=<br> N/A574=Goodbye.<br> N/A575=Come agai...<br> N/A576=So long.<br> N/A577=Sky smiles on the traveler. Earth gentlyholdshisfeet.Dayandnightareasoftsong the great spirit sings.<br> N/A578=Come. You are welcome. See what I have for sale.<br> N/A579=I have special things -- for your head, for your wrist.<br> N/A580=See? Many kinds of staff.<br> N/A581=What would you like?<br> N/A582=Perhaps you want some better robes?<br> N/A583=Yes?<br> N/A584=Hello!<br> N/A585=Welcome.<br> N/A586=Please.<br> N/A587=Yes.<br> N/A588=Ah, farewell!<br> N/A589=Yes, bye.<br> N/A590=So long!<br> N/A591=Bye now.<br> N/A592=Peace find you.<br> N/A593=You come to us on an auspicious day! Please, see what wehavetooffer.<br> N/A594=Fine blades any warrior would want.<br> N/A595=Come! See what we have!<br> N/A596=Our bows shoot far and straight. They are quite deadly.<br> N/A597=These shields will serve any one in need.<br> N/A598=Come, you must need a new helm... or greaves perhaps?<br> N/A599=Please!<br> N/A600=Come.<br> N/A601=Yes.<br> N/A602=Certainly!<br> N/A603=Thank you.<br> N/A604=Thank you.<br> N/A605=Please.<br> N/A606=Goodbye, then.<br> N/A607=Safe travels.<br> N/A608=Luck smile on you.<br> N/A609=We sell things for magic users here. Not for warriors, okay?<br> N/A610=No, if you're looking for swords, try elsewhere.<br> N/A611=We sell robes. Magical robes?<br> N/A612= I think the best magic is the earth and fire kind. Don't you?<br> N/A613=Can I help you?<br> N/A614=Our rings are high quality -- did you see our rings?<br> N/A615=Yes?<br> N/A616=What?<br> N/A617=Can I help you?<br> N/A618=Mage goods, right? [checking to make sure]<br> N/A619=Hello?<br> N/A620=Bye.<br> N/A621=Okay.<br> N/A622=Come again. [bored]<br> N/A623=Good day.<br> N/A624=Thanks.<br> N/A625=Fine arms, strong armor, fit for the Emperor'sguard.Seewhatsuitsyou.<br> N/A626=True spear, sturdy greave -- bright metal glistens high and low.</p> <p>N/A627=As unto a fine spring rain shall this bow rain arrows.<br> N/A628=The sound of the blade when swung promotes harmony and long life.<br> N/A629=The well-armed warrior greets more dawns than his foe.<br> N/A630=The lotus blossom petals are not brighter than a mage's staff.<br> N/A631=Yes.<br> N/A632=Mm?<br> N/A633=Mm.<br> N/A634=Come.<br> N/A635=What suits you?<br> N/A636=Luck.<br> N/A637=Peace.<br> N/A638=Long life.<br> N/A639=Fortune.<br> N/A640=Journey far.<br> N/A641=How could you pass up such a staffasthis?Orhaveyouseenthecraftsmanshiponthis bracelet?<br> N/A642=Is not this a beauty of a robe?<br> N/A643=A mage can't find goods like this -- anywhere!<br> N/A644=Our cloth will never catch fire from your magic. It isspeciallymade.<br> N/A645=My staffs -- my staffs are simply the finest!<br> N/A646=See how finely wrought this ring here is.<br> N/A647=Please, take a look!<br> N/A648=Please!<br> N/A649=Something else?<br> N/A650=Yes?<br> N/A651=Can I help you?<br> N/A652=Bye now!<br> N/A653=Nothing else?<br> N/A654=Come again!<br> N/A655=Oh, you're done?<br> N/A656=Bye!<br> N/A657=Oh! Very good. Come, stranger! We have some good things foryoutoday.<br> N/A658=A fine spear, is that it?<br> N/A659=A new shield, that's what you want, isn't it?<br> N/A660=Have you seen my spears? My bows?<br> N/A661=Come! Have a look. Many fine things here, many fine things.<br> N/A662=Please -- all is for sale. All are very good!<br> N/A663=Please!<br> N/A664=Have a look.<br> N/A665=Come come!<br> N/A666=Yes then?<br> N/A667=At your service.<br> N/A668=Good-bye!<br> N/A669=Good then.<br> N/A670=Any time!<br> N/A671=Fare well!<br> N/A672=Fortune follow you.<br> N/A673=Untie the strands of fate.<br> N/A674=Everything done can be undone.<br> N/A675=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A676=Roads not taken may now be followed.<br> N/A677=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A678=Unlearn that which was chosen.<br> N/A679=Your choices have been made.<br> N/A680=You have chosen.<br> N/A681=May destiny teach you greatness.<br> N/A682=It is decided.<br> N/A683=Untie the strands of fate.<br> N/A684=Everything done can be undone.<br> N/A685=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A686=Roads not taken may now be followed.<br> N/A687=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A688=Unlearn that which was chosen.<br> N/A689=Your choices have been made.<br> N/A690=You have chosen.<br> N/A691=May destiny teach you greatness.<br> N/A692=It is decided.<br> N/A693=Untie the strands of fate.<br> N/A694=Everything done can be undone.<br> N/A695=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A696=Roads not taken may now be followed.<br> N/A697=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A698=Unlearn that which was chosen.<br> N/A699=Your choices have been made.<br> N/A700=You have chosen.<br> N/A701=May destiny teach you greatness.<br> N/A702=It is decided.<br> N/A703=Your inventory's full.<br> N/A704=You can't hold any more.<br> N/A705=You can't carry that.<br> N/A706=You can't pick that up.<br> N/A707=You have no more room.<br> N/A708=You can't carry any more<br> N/A709=You are out of energy<br> N/A710=You have no more energy<br> N/A711=Need more energy<br> N/A712=Insufficient energy<br> N/A713=Not enough energy<br> N/A714=More energy required<br> N/A715=You can't use that skill now<br> N/A716=That skill is not ready.<br> N/A717=You can't cast that yet.<br> N/A718=You can't do that right now.<br> N/A719=Not yet.<br> N/A720=Out of potions<br> N/A721=You need potions.<br> N/A722=Potions depleted.<br> N/A723=No potions left<br> N/A724=No more potions<br> N/A725=More potions needed<br> N/A726=Invalid target<br> N/A727=You can't target that.<br> N/A728=No target.<br> N/A729=Can't target that<br> N/A730=This door is locked.<br> N/A731=You cannot open the door at this time.<br> N/A732=This door cannot be opened.<br> N/A733=This door is locked at this time<br> N/A734=This door is locked now.<br> N/A735=You cannot open this door.<br> N/A735B=This door can only be unlocked from the other side.<br> N/A736=SFX<br> N/A737=SFX<br> N/A738=SFX<br> N/A739=SFX<br> N/A740=SFX<br></p> <p>N/A750=Insufficient energy<br> N/A751=Not enough energy<br> N/A752=More energy required<br> N/A753=You can't use that skill now<br> N/A754=That skill is not ready.<br> N/A755=You can't cast that yet.<br> N/A756=You can't do that right now.<br> N/A757=Not yet.<br></p> <p>N/A774=SFX<br> N/A775=SFX<br> N/A776=SFX<br> N/A777=SFX<br> N/A778=SFX<br> N/A779=SFX<br> N/A780=SFX<br> N/A781=SFX<br> N/A782=SFX<br> N/A783=SFX<br> N/A784=SFX<br> N/A785=SFX<br> N/A786=SFX<br> N/A787=WhatdarkthreadsaretheseTheFatesweave?Sorrow,chaos,prayersunanswered,hopedimmedlikeafailingtorch…Istherenothingthedarknesswillnotswallow?Inthisdarkfabricthereisbutonebrightthread. Agift…<br> N/A788=Darkness!Iseenothing-nothing.Thefutureblinded,splintered…thegodsfled.Thefinalprophecyunwritten…Isthisourdoom,orperhaps,ourgreatesttest?<br> N/A789=Woundsscarredoverandwarsforgottenlongago-return.Whatshapesarethese,whatimagesofancientthingscomebacktolight. Twohands,onetimeless…andonesoyoung.Butwhichisstronger?<br> N/A790=It is said that greatnessisagiftbestowedbythegods.AnditistogreatnessthatManshallturnintimesofdarkness…Thetorchhasbeenrelit, thetapestrycomplete.Theageofgodshasended.Theageofmanhasbegun.<br> <br> //tagOracleQ3_D1=Welcome seeker. You have come for aprophecy.SinceLeonidassentyou and you are a worthy supplicant, I shallchannelApollo’sprophesyif hewills it. {^n}{^n}Wait! Wait! I, the Oracle ofgreatApollo, amhavingavision:{^n}{^n}The Ancient Ones{^n}Emergeandrun{^n}Inchaos’fulleruption.{^n}An evil band{^n}In everyland{^n}Delightingindestruction.{^n}{^n}What seemsshapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One isreleasing.{^n}So toenslave{^n}Both godandknave{^n}Their sorrowsthusincreasing.{^n}{^n}Who isman{^n}To staythehand{^n}Of those the godscan’tbetter?{^n}And a heroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’sfetter.{^n}{^n}Three lights ofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sandand wonder.{^n}One to theeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplanasunder.{^n}{^n}The finallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustfaceyour fear.{^n}A doorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you finditnear.{^n}{^n}You, warrior, are notwhat you seem. Youcame hereto discoverthesource of these monsters. Nearby, inthe foothills ofParnassuslietheParnassus Caves. Travel through these caves andon the far sideyoushallfindyour answer.<br> tagOracleQ3_D1=ようこそ、 探求者よ。 預言の為に来たのであろう。 Leonidasが汝を送り出したとなれば、 汝は嘆願に値する人間であろう。 なれば、 我はアポロ神からの預言の媒介となろう -- かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 -- 偉大なるアポロ神の神託者 -- は、 幻視を受けた:{^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を {^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、 近くで見出すであろう{^n}{^n}汝、 戦士よ、 汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、 怪物達の根源を探しに来た。 近く、 パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 それらの洞窟を越えよ、 汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_A1=Welcome seeker. You have come for aprophecy.SinceLeonidassentyou and you are a worthy supplicant, I shallchannelApollo’sprophesyif hewills it. {^n}{^n}Wait! Wait! I, the Oracle ofgreatApollo, amhavingavision:{^n}{^n}The Ancient Ones{^n}Emergeandrun{^n}Inchaos’fulleruption.{^n}An evil band{^n}In everyland{^n}Delightingindestruction.{^n}{^n}What seemsshapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One isreleasing.{^n}So toenslave{^n}Both godandknave{^n}Their sorrowsthusincreasing.{^n}{^n}Who isman{^n}To staythehand{^n}Of those the godscan’tbetter?{^n}And a heroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’sfetter.{^n}{^n}Three lights ofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sandand wonder.{^n}One to theeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplanasunder.{^n}{^n}The finallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustfaceyour fear.{^n}A doorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.<br> tagOracleQ3_A1=ようこそ、 探求者よ。 預言の為に来たのであろう。 Leonidasが汝を送り出したとなれば、 汝は嘆願に値する人間であろう。 なれば、 我はアポロ神からの預言の媒介となろう -- かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 -- 偉大なるアポロ神の神託者 -- は、 幻視を受けた:{^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を {^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、 近くで見出すであろう<br> //tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. You cameheretodiscoverthesource of these monsters. Nearby, in the foothills ofParnassuslietheParnassusCaves. Travel through these caves and on the far sideyoushallfindyouranswer.<br> tagOracleQ3_A2=汝、 戦士よ、 汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、 怪物達の根源を探しに来た。 この近く、 パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 それらの洞窟を越えよ、 汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_A1ALT=Welcome, seeker. It disappoints meLeonidaswouldnotcomehimself. Very well... If Apollo, the god of arts andprophecy,wishesitthenyou shall hear your destiny... {^n}{^n}When the heartisbroken{^n}Ofthepaththat leads astray,{^n}Sacrifices go unanswered –{^n}Andnohelpreachesthose who pray.{^n}{^n}When the greatcurvedbladecarves{^n}Deepbeneath themountain stone.{^n}Gods will cry tomortals{^n}Andage-oldvictories comeundone.{^n}{^n} This is your prophecy,seeker. Now Iwilltellyou what I haveseen. You seek the source of the darkplague. Near here,inthefoothills ofParnassus lie the Parnassus Caves. Travelthrough thesetotheother side.There you shall learn the cause of this curse.<br> tagOracleQ3_A1ALT=ようこそ、 探求者よ。 Leonidas自身が来ないとは残念だ。 まあよい… 芸術と預言の神たるアポロ神が望むのであれば、 汝は自分の運命を聞くことになろう… {^n}{^n}心臓が張裂ける時{^n}邪道へと至る小道{^n}犠牲は答えとはならぬ?{^n} 祈るものに救いは無く{^n}{^n}巨大な婉曲した刃が{^n}山の深く下に横たわる石を刻むとき{^n}神々は定命の者のために嘆き{^n} 古の勝利は終焉を迎える{^n}{^n} これが汝の預言なり、 探求者よ。 今から私の見たものを話そう。 汝は暗黒の伝播の根源を探しに来た。 この近く、 パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 旅立ち、 その洞窟を抜けよ。 汝は災いの原因を知るであろう。<br> //tagOracleQ3_A7=I have given my prophecy. Now seek thecaveintheParnassusfoothills, through which your destiny lies.<br> tagOracleQ3_A7=私は託宣を受けた。 パルナッソスの小高い丘にある 洞窟を探すがいい。 そこにお前の運命が 待っている。<br> //tagOracleQ3=Go now.<br> tagOracleQ3=行きなさい。<br> //tagOracleQ3_E1=Welcome, seeker. You have come for aprophecy.IshallchannelApollo’s prophesy if he wills it. {^n}{^n} Wait! Wait!I,theOracleof greatApollo, am having a vision:{^n}{^n}The AncientOnes{^n}Emergeandrun{^n} InChaos’ full eruption.{^n}An evil band{^n}Ineveryland{^n}Delighting indestruction. {^n}{^n} What seemsshapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One is releasing.{^n} So toenslave{^n}Bothgodandknave{^n}Theirsorrows thus increasing.{^n}{^n} Who isman{^n}Tostaythehand{^n}Of those thegods can’t better?{^n}And aheroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’s fetter.{^n}{^n}Three lightsofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sand and wonder{^n}One totheeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplan asunder.{^n}{^n}Thefinallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustface your fear.{^n}Adoorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.{^n}{^n}You, warrior, arenotwhat you seem. Youcame hereto discover thesource of these monsters. Nearby,inthe foothills ofParnassuslie theParnassus Caves. Travel through thesecaves,and on the farside youshall findyour answer.<br> tagOracleQ3_E1=ようこそ、 探求者よ。 預言の為に来たのであろう。 我はアポロ神からの預言の媒介となろう -- かの神が望むのであれば {^n}{^n}待たれい! 我 -- 偉大なるアポロ神の神託者 -- は、 幻視を受けた:{^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を {^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう{^n}{^n}汝、戦士よ、汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、 怪物達の根源を探しに来た。 この近く、 パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 それらの洞窟を越えよ、 汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_B1=Welcome, seeker. You have come for aprophecy.IshallchannelApollo’s prophesy if he wills it. {^n}{^n} Wait! Wait!I,theOracleof greatApollo, am having a vision:{^n}{^n}The AncientOnes{^n}Emergeandrun{^n} InChaos’ full eruption.{^n}An evil band{^n}Ineveryland{^n}Delighting indestruction. {^n}{^n} What seemsshapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One is releasing.{^n} So toenslave{^n}Bothgodandknave{^n}Theirsorrows thus increasing.{^n}{^n} Who isman{^n}Tostaythehand{^n}Of those thegods can’t better?{^n}And aheroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’s fetter.{^n}{^n}Three lightsofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sand and wonder{^n}One totheeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplan asunder.{^n}{^n}Thefinallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustface your fear.{^n}Adoorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.<br> tagOracleQ3_B1=ようこそ、 探求者よ。預言の為に来たのであろう。 我はアポロ神からの預言の媒介となろう -- かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 -- 偉大なるアポロ神の神託者 -- は、 幻視を受けた: {^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を {^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう<br> //tagOracleQ3_B2=You, warrior, are not what you seem. You cameheretodiscoverthesource of these monsters. Nearby, in the foothills ofParnassuslietheParnassusCaves. Travel through these caves, and on the far sideyoushallfindyouranswer.<br> tagOracleQ3_B2=汝、 戦士よ、 汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、 怪物達の根源を探しに来た。 近く、 パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 それらの洞窟を越えよ、 汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_B1ALT=Welcome, seeker. If Apollo, the god ofartsandprophecy,wishesit, then you shall hear your destiny... {^n}{^n}Whentheheartisbroken{^n}Of thepath that leads astray,{^n}Sacrifices gounanswered--{^n}Andno help reach thosewho pray.{^n}{^n}When the greatcurvedbladecarves{^n}Deep beneath the mountainstone{^n}Is when gods willcrytomortals{^n} Andage-old victories comeundone.{^n}{^n} This isyourprophecy,seeker. Now Iwill tell you what I haveseen. You seek the sourceofthe darkplague. Nearhere, in the foothills ofParnassus, lie theParnassuscaves.Travel throughthese to the other side. Thereyou shall learn thecause ofthiscurse.<br> tagOracleQ3_B1ALT=ようこそ、探求者よ。 芸術と預言の神たるアポロ神が望むのであれば、 汝は自分の運命を聞くことになろう… {^n}{^n}心臓が張裂ける時{^n}邪道へと至る小道{^n}犠牲は答えとはならぬ--{^n} 祈るものに救いは無く{^n}{^n}巨大な婉曲した刃が{^n}山の深く下に横たわる石を刻むとき{^n}神々は定命の者のために嘆き{^n} 古の勝利は終焉を迎える{^n}{^n} これが汝の預言なり、 探求者よ。 今から私の見たものを話そう。 汝は暗黒の伝播の根源を探しに来た。 この近く、 パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 旅立ち、 その洞窟を抜けよ。 汝は災いの原因を知るであろう。<br> <br></p>
<p>オーバーフロー対策済み</p> <p>//N/A225=My shop is a shadow of its former glory–we have fallen onhardtimes here. Still, perhaps I can help you?<br> N/A225=私の店は以前の栄光に影を落としているよ・・私たちはここで厳しい時代に出くわした。だけど、きっと君の力になれることがあるはずだ。<br> //N/A226=All that you see is for sale.<br> N/A226=ここにあるものは全部売り物だ。<br> //N/A227=Buy some armor; everyone needs extra protection these days.<br> N/A227=何か鎧を買わないか。最近は、みんな過剰な防御を必要としているぞ。<br> //N/A228=What can I interest you in?<br> N/A228=私は君に何に関して興味を持たせるかな?<br> //N/A229=We still have some potions. Those always come in handy.<br> N/A229=私たちはまだ薬を持っている。あれらは常に重宝するんだ。<br> //N/A230=In need of a weapon? I have a large assortment.<br> N/A230=武器を必要としてるんだって?多くの種類を扱っているぞ。<br> //N/A231=Hello.<br> N/A231=やぁ。<br> //N/A232=Greetings.<br> N/A232=こんにちは。<br> //N/A233=Come in.<br> N/A233=入ってください。<br> //N/A234=Greetings, traveler.<br> N/A234=こんにちは、旅人よ。<br> //N/A235=How can I help you?<br> N/A235=いらっしゃいませ。<br> //N/A236=Goodbye.<br> N/A236=さようなら。<br> //N/A237=Farewell.<br> N/A237=じゃあな。<br> //N/A238=So long.<br> N/A238=じゃあ、また。<br> //N/A239=Come again.<br> N/A239=またお越しください。<br> //N/A240=Good luck.<br> N/A240=幸運を祈る。<br> //N/A241=The beasts have claws and teeth,butyouhavefire--youhaveZeus-likeboltstothrow. And I -- I have thingstosellyou.<br> N/A241=獣達は鋭い牙と爪を持っていますが、あなたは敵を射抜かんばかりの、ゼウスような熱意を持っています。 そして私は、あなたに売るものを持っています。<br> //N/A242=You can try the staffs, just *away* from the fabrics, please.<br> N/A242=杖の試し振りをするときには、織物から離れてくださいね。<br> //N/A243=My armors are specially crafted. They never hinder casting.<br> N/A243=私の鎧は特別製さ。 詠唱の邪魔にならないよ<br> //N/A244=Fine goods for magic users. Can I help you?<br> N/A244=魔法使いにぴったりの品物がありますよ。いかがですか?<br> //N/A245=Yes, can I help you?<br> N/A245=はい、何かお探しですか?<br> //N/A246=I sell to magicians -- you are a magician, right?<br> N/A246=魔術師用の品を売っています --あなたは魔術師ですよね?<br> //N/A247=Hello!<br> N/A247=こんにちは!<br> //N/A248=Buy a staff?<br> N/A248=杖がご要りようですか?<br> //N/A249=Seen the armor?<br> N/A249=鎧はいかがですか?<br> //N/A250=Good day!<br> N/A250=こんにちは!<br> //N/A251=Hi again!<br> N/A251=またいらっしゃいましたね!<br> //N/A252=Bye now.<br> N/A252=それでは。<br> //N/A253=Goodbye.<br> N/A253=さようなら。<br> //N/A254=Come again.<br> N/A254=またどうぞ。<br> //N/A255=So long.<br> N/A255=さようなら。<br> //N/A256=Safe travels!<br> N/A256=安全な旅を!<br> //N/A258=Ah, how can I help you?<br> N/A258=あら、何かお手伝いしましょうか?<br> //N/A259=In need of a new weapon?<br> N/A259=新しい武器が必要ですか?<br> //N/A260=Be sure to stock up on potions.<br> N/A260=ポーションの予備を忘れずに<br> //N/A261=Finest armor and weapons.<br> N/A261=最高級の鎧と武器です。<br> //N/A262=Potions are always handy!<br> N/A262=ポーションは常に持っていましょう!<br> //N/A263=Hello.<br> N/A263=こんにちは。<br> //N/A264=Greetings.<br> N/A264=ごきげんよう。<br> //N/A265=Please!<br> N/A265=お願いします!<br> N/A266=Pleased to meet!<br> N/A267=Yes?<br> N/A268=Come again.<br> N/A269=Farewell.<br> N/A270=So Long.<br> N/A271=Goodbye.<br> N/A272=Be healthy!<br> N/A274=Come, see my goods.<br> N/A275=Fine goods, fair prices.<br> N/A276=What can I do for you?<br> N/A277=A fine day, isn't it?<br> N/A278=Welcome! Welcome!<br> N/A279=Yes?<br> N/A280=Hello.<br> N/A281=Come in.<br> N/A282=Something else?<br> N/A283=Welcome!<br> N/A284=Goodbye.<br> N/A285=Farewell.<br> N/A286=Bye now.<br> N/A287=Good day.<br> N/A288=Thank you.<br> N/A290=Everything a mage could want.<br> N/A291=We have staffs of all varieties.<br> N/A292=Storm suit you? How about Earth?<br> N/A293=Fine robes for the magically inclined.<br> N/A294=Finest goods -- see for yourself.<br> N/A295=Yes?<br> N/A296=What?<br> N/A297=Hello?<br> N/A298=Nature, is it?<br> N/A299=Spirit?<br> N/A300=Bye then.<br> N/A301=So long.<br> N/A302=Safe travels!<br> N/A303=Goodbye!<br> N/A304=Bye!<br> N/A305=Traveler -- come look at my wares.<br> N/A306=Please, traveler! Come look at my wares!<br> N/A307=For you, I will offer my special rates.<br> N/A308=Please, please. Have a look. Come!<br> N/A309=Everything you see is the very highest quality.<br> N/A310=What can I interest you in?<br> N/A311=Yes?<br> N/A312=A traveler! Welcome!<br> N/A313=Please!<br> N/A314=Come! Have a look.<br> N/A315=Fine goods!<br> N/A316=Farewell.<br> N/A317=Goodbye.<br> N/A318=Always welcome!<br> N/A319=Oh, is that all?<br> N/A320=Thank you.<br> N/A321=Hurry! The monsters will be here.Whatdoyouwant?Quick--beforeIpackup!<br> N/A322=Get my staffs and robes before those beasts do.<br> N/A323=If you'll fight the monsters, I'll sell. But hurry!<br> N/A324=What was that? Oh! I thought they got in.<br> N/A325=I haven't been able to sleep. The slightest noise -- I jump.<br> N/A326=If you buy all these rings, I can afford a good guard.<br> N/A327=Yes?<br> N/A328=What?<br> N/A329=Ah! Oh. [frightened, then realizing it's just you]<br> N/A330=Yes, yes.<br> N/A331=Okay, but hurry.<br> N/A332=Goodbye.<br> N/A333=Good luck!<br> N/A334=Thanks.<br> N/A335=Bye.<br> N/A336=Be careful!<br> N/A337=What brings a foreigner such asyoutothisplacealongtheNile?Mightthatthingbe sold here?<br> N/A338=How can I help you, noble traveler?<br> N/A339=What can I do for you today?<br> N/A340=Is there something you may be looking for?<br> N/A341=Pharaoh himself has ordered my blades for his guards.<br> N/A342=Look, see if I have what you are looking for.<br> N/A343=Yes?<br> N/A344=What is it?<br> N/A345=Please.<br> N/A346=Welcome.<br> N/A347=Your health.<br> N/A348=Thank you.<br> N/A349=Your health.<br> N/A350=Come again.<br> N/A351=Farewell.<br> N/A352=Good then.<br> N/A353=Well, look: a mighty warriorfromforeignlands.I'msureyouwillfindjustwhatyou were looking for!<br> N/A354=Greetings, noble warrior.<br> N/A355=Could you use a new staff?<br> N/A356=Believe me, my prices are the best this side of the Nile.<br> N/A357=Good robes, eh? Fine robes!<br> N/A358=I wouldn't dream of raising my prices for travelers!<br> N/A359=Yeeees?<br> N/A360=What?<br> N/A361=Why hello.<br> N/A362=Please!<br> N/A363=Be my guest!<br> N/A364=Goodbye now.<br> N/A365=Safe travels.<br> N/A366=Yes, go in health.<br> N/A367=Come again.<br> N/A368=Always welcome.<br> N/A369=I don't have timeforidlechit-chat,I'mtoobusy.Isupposeyou'llwantsomething that's sold out.<br> N/A370=Everyone needs a blade and a helm these days.<br> N/A371=Buy your potions now, I won't get more 'til next week.<br> N/A372=The monsters are goodforbusinessyes,butthey'vealsoeatenmylasttwoassistants.<br> N/A373=What you see is all I have.<br> N/A374=I'm sorry, I don't haggle. Not these days.<br> N/A375=Yes?<br> N/A376=What?<br> N/A377=Can I help you?<br> N/A378=What do you want?<br> N/A379=Greetings.<br> N/A380=Bye then.<br> N/A381=Goodbye.<br> N/A382=Alright, then.<br> N/A383=Come again.<br> N/A384=Gods protect you.<br> N/A385=Weapons...armor...potions...bows...andstaves.Whatwouldbeyourchoosing?<br> N/A386=What would be your choosing?<br> N/A387=Weapons... armor... potions... bows... and staves.<br> N/A388=Finest goods... my pleasure... to sell.<br> N/A389=What pleases the... noble... traveler?<br> N/A390=A fine blade? ...a sturdy helm for you?<br> N/A391=Yeees?<br> N/A392=Please you.<br> N/A393=Greetings.<br> N/A394=Welcome... traveler.<br> N/A395=Weapons… armor…<br> N/A396=Goodbye.<br> N/A397=So... long.<br> N/A398=Farewell.<br> N/A399=Please you.<br> N/A400=Safe... travels.<br> N/A401=Well, friend! Come andseewhatI'vegot.Mustbesomethingtoyourliking,eh?<br> N/A402=Come, take a look at my fine goods!<br> N/A403=Armor and weapons, you can't do better, friend.<br> N/A404=Bow and spears, we have the best!<br> N/A405=What is it you are looking for today?<br> N/A406=Well, well! What is to your liking?<br> N/A407=Well, well!<br> N/A408=Come, friend!<br> N/A409=Yes?<br> N/A410=Come!<br> N/A411=Please!<br> N/A412=For now!<br> N/A413=Come again!<br> N/A414=Farewell.<br> N/A415=Be healthy!<br> N/A416=Gods watch over us all.<br> N/A417=Here's a riddle: when isthestaffstrongerthanthesword?Intherighthands,that's when!<br> N/A418=These bracelets are from a very... special source.<br> N/A419=You will not find staffs like this anywhere else.<br> N/A420=Ah! A robe for you. A fine robe!<br> N/A421=If you're not a mage, move along!<br> N/A422=You won't find rings like these elsewhere.<br> N/A423=Yes?<br> N/A424=How can I help you?<br> N/A425=Fine goods for magicians!<br> N/A426=What?<br> N/A427=Eh?<br> N/A428=Farewell!<br> N/A429=Goodbye.<br> N/A430=You're done?<br> N/A431=That's it?<br> N/A432=Okay.<br> N/A433=My weapons and armor aresimplythebest.Lookforyourself.Youwillfindnobetter. <br> N/A434=Did you get a look at the blade on this one?<br> N/A435=My armor is doubly reinforced, with a lifetime guarantee!<br> N/A436=The bows, I must tell you, nearly fire themselves.<br> N/A437=A question you might want toaskyourself:amIgoodenoughforthathelm! <br> N/A438=My spears are straight, my greaves are sturdy… look for yourself.<br> N/A439=Welcome.<br> N/A440=Please.<br> N/A441=Have a look.<br> N/A442=Can I help you?<br> N/A443=Greetings.<br> N/A444=Farewell.<br> N/A445=Come again.<br> N/A446=Thank you.<br> N/A447=Goodbye.<br> N/A448=So long.<br> N/A449=Mage-armor, staffs, potions. Buy or leave, don't dawdle.<br> N/A450=If you're not going to buy it -- don't touch it.<br> N/A451=Careful with that staff.<br> N/A452=Mage goods. Staffs and rings. Robes of all varieties.<br> N/A453=I don't haggle. Sorry.<br> N/A454=Yes? Can I help you?<br> N/A455=Yes?<br> N/A456=What?<br> N/A457=Mage goods.   <br> N/A458=Staffs and robes.<br> N/A459=Rings and bracelets.<br> N/A460=Bye.<br> N/A461=Good day.<br> N/A462=Good riddance.<br> N/A463=Alright then.<br> N/A464=Always a pleasure.<br> N/A466=Please, come in!<br> N/A467=How can I help you?<br> N/A468=Please, see what we have.<br> N/A469=Quality weapons and armor<br> N/A470=All equipment, bought and sold.<br> N/A471=Yes?<br> N/A472=Hello?<br> N/A473=What is it?<br> N/A474=Please.<br> N/A475=Good day.<br> N/A476=Goodbye.<br> N/A477=Good day.<br> N/A478=Bye.<br> N/A479=Come again.<br> N/A480=Best of luck.<br> N/A482=Yes, what can I do for you?<br> N/A483=Fine blades for sale.<br> N/A484=Sturdy armor, shields, and helmets.<br> N/A485=Are you short on potions?<br> N/A486=Come have a look at my goods.<br> N/A487=Welcome.<br> N/A488=Greetings.<br> N/A489=Have a look<br> N/A490=Hello.<br> N/A491=Fine goods!<br> N/A492=Goodbye.<br> N/A493=Farewell.<br> N/A494=So long.<br> N/A495=That's all?<br> N/A496=Safe travels!<br> N/A498=Sturdy staffs! Quality potions!<br> N/A499=Fine goods for magic users.<br> N/A500=I sell to mages of all stripes.<br> N/A501=What would you like today?<br> N/A502=Something fine for your wardrobe?<br> N/A503=Yes?<br> N/A504=Hello?<br> N/A505=What is it?<br> N/A506=Mage equipment!<br> N/A507=Good day!<br> N/A508=Goodbye.<br> N/A509=Bye then.<br> N/A510=Alright then.<br> N/A511=For now.<br> N/A512=Anytime.<br> N/A513=A wise man would prepare himselfwellfortheroadahead.Luckyforyou,Ihavegoods to sell to the wise.<br> N/A514=The wise meet danger well prepared.<br> N/A515=The mighty still do not go out bare-handed.<br> N/A516=The great warrior is worthy of his sword and shield.<br> N/A517=You will want better equipment for the road ahead.<br> N/A518=The fool saves gold; the sage trades gold for hard iron.<br> N/A519=Yes?<br> N/A520=Indeed.<br> N/A521=Come.<br> N/A522=Greetings.<br> N/A523=Welcome!<br> N/A524=Farewell.<br> N/A525=Goodbye.<br> N/A526=Go safely.<br> N/A527=Be well.<br> N/A528=Safe travels.<br> N/A529=The practitioner of magic has special needs that I can satisfy.<br> N/A530=Ask yourself, are the rings on your fingers as fine as these?<br> N/A531=What... element do you work in?<br> N/A532=Personally... I prefer lightning.<br> N/A533=I think you will find my staffs... satisfactory.<br> N/A534=What can I do for you?<br> N/A535=Yes?<br> N/A536=Can I help you?<br> N/A537=Please.<br> N/A538=Have a look.<br> N/A539=Hmmm?<br> N/A540=That's it?<br> N/A541=Very well.<br> N/A542=Goodbye.<br> N/A543=Well, then.<br> N/A544=A good day...<br> N/A545=I see people travel east, I seethemgowest,neverhaveIseensomanymonsters!What can I do for you?<br> N/A546=See what I have for sale?<br> N/A547=From all corners of the earth, travelers stop and buy my goods.<br> N/A548=To all peoples we trade, fair to all.<br> N/A549=Welcome! Here are the finest goods on the Silk Road.<br> N/A550=Tell me what you want -- I will sell it to you.<br> N/A551=Welcome!<br> N/A552=Hello.<br> N/A553=Yes?<br> N/A554=Good day<br> N/A555=How is it?<br> N/A556=Bye now.<br> N/A557=Farewell.<br> N/A558=Come again.<br> N/A559=Thank you!<br> N/A560=Fortune follow you!<br> N/A561=I wasn't sleeping, I was awake!<br> N/A562=Wh-what? Uh, yes, please buy something!<br> N/A563=If anyone asks, I was wide awake, OK?<br> N/A564=Take a look…<br> N/A565=Oh, it's so boring in this godforsaken place!<br> N/A566=Mmph-- Right! Right! The ash or the oak handle, was it?<br> N/A567=Ah -- Hello?<br> N/A568=<br> N/A569=Yeah?<br> N/A570=What now?<br> N/A571=…what?<br> N/A572=Bye now.<br> N/A573=<br> N/A574=Goodbye.<br> N/A575=Come agai...<br> N/A576=So long.<br> N/A577=Sky smiles on the traveler. Earthgentlyholdshisfeet.Dayandnightareasoftsong the great spirit sings.<br> N/A578=Come. You are welcome. See what I have for sale.<br> N/A579=I have special things -- for your head, for your wrist.<br> N/A580=See? Many kinds of staff.<br> N/A581=What would you like?<br> N/A582=Perhaps you want some better robes?<br> N/A583=Yes?<br> N/A584=Hello!<br> N/A585=Welcome.<br> N/A586=Please.<br> N/A587=Yes.<br> N/A588=Ah, farewell!<br> N/A589=Yes, bye.<br> N/A590=So long!<br> N/A591=Bye now.<br> N/A592=Peace find you.<br> N/A593=You come to us on an auspicious day! Please, see what wehavetooffer.<br> N/A594=Fine blades any warrior would want.<br> N/A595=Come! See what we have!<br> N/A596=Our bows shoot far and straight. They are quite deadly.<br> N/A597=These shields will serve any one in need.<br> N/A598=Come, you must need a new helm... or greaves perhaps?<br> N/A599=Please!<br> N/A600=Come.<br> N/A601=Yes.<br> N/A602=Certainly!<br> N/A603=Thank you.<br> N/A604=Thank you.<br> N/A605=Please.<br> N/A606=Goodbye, then.<br> N/A607=Safe travels.<br> N/A608=Luck smile on you.<br> N/A609=We sell things for magic users here. Not for warriors, okay?<br> N/A610=No, if you're looking for swords, try elsewhere.<br> N/A611=We sell robes. Magical robes?<br> N/A612= I think the best magic is the earth and fire kind. Don't you?<br> N/A613=Can I help you?<br> N/A614=Our rings are high quality -- did you see our rings?<br> N/A615=Yes?<br> N/A616=What?<br> N/A617=Can I help you?<br> N/A618=Mage goods, right? [checking to make sure]<br> N/A619=Hello?<br> N/A620=Bye.<br> N/A621=Okay.<br> N/A622=Come again. [bored]<br> N/A623=Good day.<br> N/A624=Thanks.<br> N/A625=Fine arms, strong armor, fit for the Emperor'sguard.Seewhatsuitsyou.<br> N/A626=True spear, sturdy greave -- bright metal glistens high and low.</p> <p>N/A627=As unto a fine spring rain shall this bow rain arrows.<br> N/A628=The sound of the blade when swung promotes harmony and long life.<br> N/A629=The well-armed warrior greets more dawns than his foe.<br> N/A630=The lotus blossom petals are not brighter than a mage's staff.<br> N/A631=Yes.<br> N/A632=Mm?<br> N/A633=Mm.<br> N/A634=Come.<br> N/A635=What suits you?<br> N/A636=Luck.<br> N/A637=Peace.<br> N/A638=Long life.<br> N/A639=Fortune.<br> N/A640=Journey far.<br> N/A641=How could you pass up such astaffasthis?Orhaveyouseenthecraftsmanshiponthis bracelet?<br> N/A642=Is not this a beauty of a robe?<br> N/A643=A mage can't find goods like this -- anywhere!<br> N/A644=Our cloth will never catch fire from your magic. It isspeciallymade.<br> N/A645=My staffs -- my staffs are simply the finest!<br> N/A646=See how finely wrought this ring here is.<br> N/A647=Please, take a look!<br> N/A648=Please!<br> N/A649=Something else?<br> N/A650=Yes?<br> N/A651=Can I help you?<br> N/A652=Bye now!<br> N/A653=Nothing else?<br> N/A654=Come again!<br> N/A655=Oh, you're done?<br> N/A656=Bye!<br> N/A657=Oh! Very good. Come, stranger! We have some good things foryoutoday.<br> N/A658=A fine spear, is that it?<br> N/A659=A new shield, that's what you want, isn't it?<br> N/A660=Have you seen my spears? My bows?<br> N/A661=Come! Have a look. Many fine things here, many fine things.<br> N/A662=Please -- all is for sale. All are very good!<br> N/A663=Please!<br> N/A664=Have a look.<br> N/A665=Come come!<br> N/A666=Yes then?<br> N/A667=At your service.<br> N/A668=Good-bye!<br> N/A669=Good then.<br> N/A670=Any time!<br> N/A671=Fare well!<br> N/A672=Fortune follow you.<br> N/A673=Untie the strands of fate.<br> N/A674=Everything done can be undone.<br> N/A675=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A676=Roads not taken may now be followed.<br> N/A677=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A678=Unlearn that which was chosen.<br> N/A679=Your choices have been made.<br> N/A680=You have chosen.<br> N/A681=May destiny teach you greatness.<br> N/A682=It is decided.<br> N/A683=Untie the strands of fate.<br> N/A684=Everything done can be undone.<br> N/A685=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A686=Roads not taken may now be followed.<br> N/A687=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A688=Unlearn that which was chosen.<br> N/A689=Your choices have been made.<br> N/A690=You have chosen.<br> N/A691=May destiny teach you greatness.<br> N/A692=It is decided.<br> N/A693=Untie the strands of fate.<br> N/A694=Everything done can be undone.<br> N/A695=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A696=Roads not taken may now be followed.<br> N/A697=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A698=Unlearn that which was chosen.<br> N/A699=Your choices have been made.<br> N/A700=You have chosen.<br> N/A701=May destiny teach you greatness.<br> N/A702=It is decided.<br> N/A703=Your inventory's full.<br> N/A704=You can't hold any more.<br> N/A705=You can't carry that.<br> N/A706=You can't pick that up.<br> N/A707=You have no more room.<br> N/A708=You can't carry any more<br> N/A709=You are out of energy<br> N/A710=You have no more energy<br> N/A711=Need more energy<br> N/A712=Insufficient energy<br> N/A713=Not enough energy<br> N/A714=More energy required<br> N/A715=You can't use that skill now<br> N/A716=That skill is not ready.<br> N/A717=You can't cast that yet.<br> N/A718=You can't do that right now.<br> N/A719=Not yet.<br> N/A720=Out of potions<br> N/A721=You need potions.<br> N/A722=Potions depleted.<br> N/A723=No potions left<br> N/A724=No more potions<br> N/A725=More potions needed<br> N/A726=Invalid target<br> N/A727=You can't target that.<br> N/A728=No target.<br> N/A729=Can't target that<br> N/A730=This door is locked.<br> N/A731=You cannot open the door at this time.<br> N/A732=This door cannot be opened.<br> N/A733=This door is locked at this time<br> N/A734=This door is locked now.<br> N/A735=You cannot open this door.<br> N/A735B=This door can only be unlocked from the other side.<br> N/A736=SFX<br> N/A737=SFX<br> N/A738=SFX<br> N/A739=SFX<br> N/A740=SFX<br></p> <p>N/A750=Insufficient energy<br> N/A751=Not enough energy<br> N/A752=More energy required<br> N/A753=You can't use that skill now<br> N/A754=That skill is not ready.<br> N/A755=You can't cast that yet.<br> N/A756=You can't do that right now.<br> N/A757=Not yet.<br></p> <p>N/A774=SFX<br> N/A775=SFX<br> N/A776=SFX<br> N/A777=SFX<br> N/A778=SFX<br> N/A779=SFX<br> N/A780=SFX<br> N/A781=SFX<br> N/A782=SFX<br> N/A783=SFX<br> N/A784=SFX<br> N/A785=SFX<br> N/A786=SFX<br> N/A787=WhatdarkthreadsaretheseTheFatesweave?Sorrow,chaos,prayersunanswered,hopedimmedlikeafailingtorch…Istherenothingthedarknesswillnotswallow?Inthisdarkfabricthereisbutonebrightthread.Agift…<br> N/A788=Darkness!Iseenothing-nothing.Thefutureblinded,splintered…thegodsfled.Thefinalprophecyunwritten…Isthisourdoom,orperhaps,ourgreatesttest?<br> N/A789=Woundsscarredoverandwarsforgottenlongago-return.Whatshapesarethese,whatimagesofancientthingscomebacktolight. Twohands,onetimeless…andonesoyoung.Butwhichisstronger?<br> N/A790=It is said thatgreatnessisagiftbestowedbythegods.AnditistogreatnessthatManshallturnintimesofdarkness…Thetorchhasbeenrelit,thetapestrycomplete.Theageofgodshasended.Theageofmanhasbegun.<br> <br> //tagOracleQ3_D1=Welcome seeker. You have come foraprophecy.SinceLeonidassentyou and you are a worthy supplicant, IshallchannelApollo’sprophesyif hewills it. {^n}{^n}Wait! Wait! I, the OracleofgreatApollo, amhavingavision:{^n}{^n}The AncientOnes{^n}Emergeandrun{^n}Inchaos’fulleruption.{^n}An evil band{^n}Ineveryland{^n}Delightingindestruction.{^n}{^n}Whatseemsshapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One isreleasing.{^n}Sotoenslave{^n}Both godandknave{^n}Their sorrowsthusincreasing.{^n}{^n}Whoisman{^n}To staythehand{^n}Of those the godscan’tbetter?{^n}And aheroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’sfetter.{^n}{^n}Three lightsofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sandand wonder.{^n}One totheeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplanasunder.{^n}{^n}Thefinallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustfaceyour fear.{^n}Adoorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you finditnear.{^n}{^n}You, warrior, arenotwhat you seem. Youcame hereto discoverthesource of these monsters. Nearby,inthe foothills ofParnassuslietheParnassus Caves. Travel through these cavesandon the far sideyoushallfindyour answer.<br> tagOracleQ3_D1=ようこそ、 探求者よ。預言の為に来たのであろう。レオニダスが汝を送り出したとなれば、汝は嘆願に値する人間であろう。 なれば、我はアポロ神からの預言の媒介となろう --かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 --偉大なるアポロ神の神託者 -- は、幻視を受けた:{^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を{^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう{^n}{^n}汝、 戦士よ、汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、怪物達の根源を探しに来た。 近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。それらの洞窟を越えよ、汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_A1=Welcome seeker. You have come foraprophecy.SinceLeonidassentyou and you are a worthy supplicant, IshallchannelApollo’sprophesyif hewills it. {^n}{^n}Wait! Wait! I, the OracleofgreatApollo, amhavingavision:{^n}{^n}The AncientOnes{^n}Emergeandrun{^n}Inchaos’fulleruption.{^n}An evil band{^n}Ineveryland{^n}Delightingindestruction.{^n}{^n}Whatseemsshapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One isreleasing.{^n}Sotoenslave{^n}Both godandknave{^n}Their sorrowsthusincreasing.{^n}{^n}Whoisman{^n}To staythehand{^n}Of those the godscan’tbetter?{^n}And aheroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’sfetter.{^n}{^n}Three lightsofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sandand wonder.{^n}One totheeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplanasunder.{^n}{^n}Thefinallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustfaceyour fear.{^n}Adoorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.<br> tagOracleQ3_A1=ようこそ、 探求者よ。預言の為に来たのであろう。レオニダスが汝を送り出したとなれば、汝は嘆願に値する人間であろう。 なれば、我はアポロ神からの預言の媒介となろう --かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 --偉大なるアポロ神の神託者 -- は、幻視を受けた:{^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を{^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう<br> //tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. Youcameheretodiscoverthesource of these monsters. Nearby, in the foothillsofParnassuslietheParnassusCaves. Travel through these caves and on the farsideyoushallfindyouranswer.<br> tagOracleQ3_A2=汝、 戦士よ、汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、怪物達の根源を探しに来た。 この近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。それらの洞窟を越えよ、汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_A1ALT=Welcome, seeker. It disappointsmeLeonidaswouldnotcomehimself. Very well... If Apollo, the god of artsandprophecy,wishesitthenyou shall hear your destiny... {^n}{^n}When theheartisbroken{^n}Ofthepaththat leads astray,{^n}Sacrifices go unanswered–{^n}Andnohelpreachesthose who pray.{^n}{^n}When thegreatcurvedbladecarves{^n}Deepbeneath themountain stone.{^n}Gods will crytomortals{^n}Andage-oldvictories comeundone.{^n}{^n} This is yourprophecy,seeker. Now Iwilltellyou what I haveseen. You seek the source of thedarkplague. Near here,inthefoothills ofParnassus lie the Parnassus Caves.Travelthrough thesetotheother side.There you shall learn the cause of thiscurse.<br> tagOracleQ3_A1ALT=ようこそ、 探求者よ。レオニダス自身が来ないとは残念だ。 まあよい…芸術と預言の神たるアポロ神が望むのであれば、汝は自分の運命を聞くことになろう…{^n}{^n}心臓が張裂ける時{^n}邪道へと至る小道{^n}犠牲は答えとはならぬ?{^n}祈るものに救いは無く{^n}{^n}巨大な婉曲した刃が{^n}山の深く下に横たわる石を刻むとき{^n}神々は定命の者のために嘆き{^n}古の勝利は終焉を迎える{^n}{^n} これが汝の預言なり、探求者よ。 今から私の見たものを話そう。汝は暗黒の伝播の根源を探しに来た。 この近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。旅立ち、 その洞窟を抜けよ。汝は災いの原因を知るであろう。<br> //tagOracleQ3_A7=I have given my prophecy. Now seekthecaveintheParnassusfoothills, through which your destiny lies.<br> tagOracleQ3_A7=私は託宣を受けた。パルナッソスの小高い丘にある 洞窟を探すがいい。そこにお前の運命が 待っている。<br> //tagOracleQ3=Go now.<br> tagOracleQ3=行きなさい。<br> //tagOracleQ3_E1=Welcome, seeker. You have come foraprophecy.IshallchannelApollo’s prophesy if he wills it. {^n}{^n} Wait!Wait!I,theOracleof greatApollo, am having a vision:{^n}{^n}TheAncientOnes{^n}Emergeandrun{^n} InChaos’ full eruption.{^n}An evilband{^n}Ineveryland{^n}Delighting indestruction. {^n}{^n} Whatseemsshapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One is releasing.{^n} Sotoenslave{^n}Bothgodandknave{^n}Theirsorrows thus increasing.{^n}{^n} Whoisman{^n}Tostaythehand{^n}Of those thegods can’t better?{^n}Andaheroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’s fetter.{^n}{^n}Threelightsofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sand and wonder{^n}Onetotheeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplanasunder.{^n}{^n}Thefinallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustface yourfear.{^n}Adoorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.{^n}{^n}You,warrior, arenotwhat you seem. Youcame hereto discover thesource of thesemonsters. Nearby,inthe foothills ofParnassuslie theParnassus Caves. Travelthrough thesecaves,and on the farside youshall findyour answer.<br> tagOracleQ3_E1=ようこそ、 探求者よ。預言の為に来たのであろう。我はアポロ神からの預言の媒介となろう --かの神が望むのであれば {^n}{^n}待たれい! 我 --偉大なるアポロ神の神託者 -- は、幻視を受けた:{^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を{^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう{^n}{^n}汝、戦士よ、汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、怪物達の根源を探しに来た。 この近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。それらの洞窟を越えよ、汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_B1=Welcome, seeker. You have come foraprophecy.IshallchannelApollo’s prophesy if he wills it. {^n}{^n} Wait!Wait!I,theOracleof greatApollo, am having a vision:{^n}{^n}TheAncientOnes{^n}Emergeandrun{^n} InChaos’ full eruption.{^n}An evilband{^n}Ineveryland{^n}Delighting indestruction. {^n}{^n} Whatseemsshapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One is releasing.{^n} Sotoenslave{^n}Bothgodandknave{^n}Theirsorrows thus increasing.{^n}{^n} Whoisman{^n}Tostaythehand{^n}Of those thegods can’t better?{^n}Andaheroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’s fetter.{^n}{^n}Threelightsofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sand and wonder{^n}Onetotheeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplanasunder.{^n}{^n}Thefinallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustface yourfear.{^n}Adoorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.<br> tagOracleQ3_B1=ようこそ、探求者よ。預言の為に来たのであろう。我はアポロ神からの預言の媒介となろう --かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 --偉大なるアポロ神の神託者 -- は、 幻視を受けた:{^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を{^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう<br> //tagOracleQ3_B2=You, warrior, are not what you seem. Youcameheretodiscoverthesource of these monsters. Nearby, in the foothillsofParnassuslietheParnassusCaves. Travel through these caves, and on the farsideyoushallfindyouranswer.<br> tagOracleQ3_B2=汝、 戦士よ、汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、怪物達の根源を探しに来た。 近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。それらの洞窟を越えよ、汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_B1ALT=Welcome, seeker. If Apollo, the godofartsandprophecy,wishesit, then you shall hear your destiny...{^n}{^n}Whentheheartisbroken{^n}Of thepath that leads astray,{^n}Sacrificesgounanswered--{^n}Andno help reach thosewho pray.{^n}{^n}When thegreatcurvedbladecarves{^n}Deep beneath the mountainstone{^n}Is when godswillcrytomortals{^n} Andage-old victories comeundone.{^n}{^n} Thisisyourprophecy,seeker. Now Iwill tell you what I haveseen. You seek thesourceofthe darkplague. Nearhere, in the foothills ofParnassus, lietheParnassuscaves.Travel throughthese to the other side. Thereyou shall learnthecause ofthiscurse.<br> tagOracleQ3_B1ALT=ようこそ、探求者よ。芸術と預言の神たるアポロ神が望むのであれば、汝は自分の運命を聞くことになろう…{^n}{^n}心臓が張裂ける時{^n}邪道へと至る小道{^n}犠牲は答えとはならぬ--{^n}祈るものに救いは無く{^n}{^n}巨大な婉曲した刃が{^n}山の深く下に横たわる石を刻むとき{^n}神々は定命の者のために嘆き{^n}古の勝利は終焉を迎える{^n}{^n} これが汝の預言なり、探求者よ。 今から私の見たものを話そう。汝は暗黒の伝播の根源を探しに来た。 この近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。旅立ち、 その洞窟を抜けよ。汝は災いの原因を知るであろう。<br> <br></p>

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー