「dialog.txt  1/4」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

dialog.txt  1/4 - (2006/10/04 (水) 17:07:25) の最新版との変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

<p>オーバーフロー対策済み</p> <p>//N/A225=My shop is a shadow of its former glory–we have fallen on hard times here. Still, perhaps I can help you?<br> N/A225=私の店は以前の栄光に影を落としているよ・・私たちはここで厳しい時代に出くわした。だけど、きっと君の力になれることがあるはずだ。<br> //N/A226=All that you see is for sale.<br> N/A226=ここにあるものは全部売り物だ。<br> //N/A227=Buy some armor; everyone needs extra protection these days.<br> N/A227=何か鎧を買わないか。最近は、みんな過剰な防御を必要としているぞ。<br> //N/A228=What can I interest you in?<br> N/A228=私は君に何に関して興味を持たせるかな?<br> //N/A229=We still have some potions. Those always come in handy.<br> N/A229=私たちはまだ薬を持っている。あれらは常に重宝するんだ。<br> //N/A230=In need of a weapon? I have a large assortment.<br> N/A230=武器を必要としてるんだって? 多くの種類を扱っているぞ。<br> //N/A231=Hello.<br> N/A231=やぁ。<br> //N/A232=Greetings.<br> N/A232=こんにちは。<br> //N/A233=Come in.<br> N/A233=入ってください。<br> //N/A234=Greetings, traveler.<br> N/A234=こんにちは、旅人よ。<br> //N/A235=How can I help you?<br> N/A235=いらっしゃいませ。<br> //N/A236=Goodbye.<br> N/A236=さようなら。<br> //N/A237=Farewell.<br> N/A237=じゃあな。<br> //N/A238=So long.<br> N/A238=じゃあ、また。<br> //N/A239=Come again.<br> N/A239=またお越しください。<br> //N/A240=Good luck.<br> N/A240=幸運を祈る。<br> N/A241=The beasts have claws and teeth, butyouhavefire--youhaveZeus-likeboltsto throw. And I -- I have things tosellyou.<br> N/A242=You can try the staffs, just *away* from the fabrics, please.<br> N/A243=My armors are specially crafted. They never hinder casting.<br> N/A244=Fine goods for magic users. Can I help you?<br> N/A245=Yes, can I help you?<br> N/A246=I sell to magicians -- you are a magician, right?<br> N/A247=Hello!<br> N/A248=Buy a staff?<br> N/A249=Seen the armor?<br> N/A250=Good day!<br> N/A251=Hi again!<br> N/A252=Bye now.<br> N/A253=Goodbye.<br> N/A254=Come again.<br> N/A255=So long.<br> N/A256=Safe travels!<br> N/A258=Ah, how can I help you?<br> N/A259=In need of a new weapon?<br> N/A260=Be sure to stock up on potions.<br> N/A261=Finest armor and weapons.<br> N/A262=Potions are always handy!<br> N/A263=Hello.<br> N/A264=Greetings.<br> N/A265=Please!<br> N/A266=Pleased to meet!<br> N/A267=Yes?<br> N/A268=Come again.<br> N/A269=Farewell.<br> N/A270=So Long.<br> N/A271=Goodbye.<br> N/A272=Be healthy!<br> N/A274=Come, see my goods.<br> N/A275=Fine goods, fair prices.<br> N/A276=What can I do for you?<br> N/A277=A fine day, isn't it?<br> N/A278=Welcome! Welcome!<br> N/A279=Yes?<br> N/A280=Hello.<br> N/A281=Come in.<br> N/A282=Something else?<br> N/A283=Welcome!<br> N/A284=Goodbye.<br> N/A285=Farewell.<br> N/A286=Bye now.<br> N/A287=Good day.<br> N/A288=Thank you.<br> N/A290=Everything a mage could want.<br> N/A291=We have staffs of all varieties.<br> N/A292=Storm suit you? How about Earth?<br> N/A293=Fine robes for the magically inclined.<br> N/A294=Finest goods -- see for yourself.<br> N/A295=Yes?<br> N/A296=What?<br> N/A297=Hello?<br> N/A298=Nature, is it?<br> N/A299=Spirit?<br> N/A300=Bye then.<br> N/A301=So long.<br> N/A302=Safe travels!<br> N/A303=Goodbye!<br> N/A304=Bye!<br> N/A305=Traveler -- come look at my wares.<br> N/A306=Please, traveler! Come look at my wares!<br> N/A307=For you, I will offer my special rates.<br> N/A308=Please, please. Have a look. Come!<br> N/A309=Everything you see is the very highest quality.<br> N/A310=What can I interest you in?<br> N/A311=Yes?<br> N/A312=A traveler! Welcome!<br> N/A313=Please!<br> N/A314=Come! Have a look.<br> N/A315=Fine goods!<br> N/A316=Farewell.<br> N/A317=Goodbye.<br> N/A318=Always welcome!<br> N/A319=Oh, is that all?<br> N/A320=Thank you.<br> N/A321=Hurry! The monsters will be here. Whatdoyouwant?Quick--beforeIpackup!<br> N/A322=Get my staffs and robes before those beasts do.<br> N/A323=If you'll fight the monsters, I'll sell. But hurry!<br> N/A324=What was that? Oh! I thought they got in.<br> N/A325=I haven't been able to sleep. The slightest noise -- I jump.<br> N/A326=If you buy all these rings, I can afford a good guard.<br> N/A327=Yes?<br> N/A328=What?<br> N/A329=Ah! Oh. [frightened, then realizing it's just you]<br> N/A330=Yes, yes.<br> N/A331=Okay, but hurry.<br> N/A332=Goodbye.<br> N/A333=Good luck!<br> N/A334=Thanks.<br> N/A335=Bye.<br> N/A336=Be careful!<br> N/A337=What brings a foreigner such as youtothisplacealongtheNile?Mightthatthing be sold here?<br> N/A338=How can I help you, noble traveler?<br> N/A339=What can I do for you today?<br> N/A340=Is there something you may be looking for?<br> N/A341=Pharaoh himself has ordered my blades for his guards.<br> N/A342=Look, see if I have what you are looking for.<br> N/A343=Yes?<br> N/A344=What is it?<br> N/A345=Please.<br> N/A346=Welcome.<br> N/A347=Your health.<br> N/A348=Thank you.<br> N/A349=Your health.<br> N/A350=Come again.<br> N/A351=Farewell.<br> N/A352=Good then.<br> N/A353=Well, look: a mighty warrior fromforeignlands.I'msureyouwillfindjustwhat you were looking for!<br> N/A354=Greetings, noble warrior.<br> N/A355=Could you use a new staff?<br> N/A356=Believe me, my prices are the best this side of the Nile.<br> N/A357=Good robes, eh? Fine robes!<br> N/A358=I wouldn't dream of raising my prices for travelers!<br> N/A359=Yeeees?<br> N/A360=What?<br> N/A361=Why hello.<br> N/A362=Please!<br> N/A363=Be my guest!<br> N/A364=Goodbye now.<br> N/A365=Safe travels.<br> N/A366=Yes, go in health.<br> N/A367=Come again.<br> N/A368=Always welcome.<br> N/A369=I don't have time for idlechit-chat,I'mtoobusy.Isupposeyou'llwantsomething that's sold out.<br> N/A370=Everyone needs a blade and a helm these days.<br> N/A371=Buy your potions now, I won't get more 'til next week.<br> N/A372=The monsters are good for businessyes,butthey'vealsoeatenmylasttwoassistants.<br> N/A373=What you see is all I have.<br> N/A374=I'm sorry, I don't haggle. Not these days.<br> N/A375=Yes?<br> N/A376=What?<br> N/A377=Can I help you?<br> N/A378=What do you want?<br> N/A379=Greetings.<br> N/A380=Bye then.<br> N/A381=Goodbye.<br> N/A382=Alright, then.<br> N/A383=Come again.<br> N/A384=Gods protect you.<br> N/A385=Weapons... armor...potions...bows...andstaves.Whatwouldbeyourchoosing?<br> N/A386=What would be your choosing?<br> N/A387=Weapons... armor... potions... bows... and staves.<br> N/A388=Finest goods... my pleasure... to sell.<br> N/A389=What pleases the... noble... traveler?<br> N/A390=A fine blade? ...a sturdy helm for you?<br> N/A391=Yeees?<br> N/A392=Please you.<br> N/A393=Greetings.<br> N/A394=Welcome... traveler.<br> N/A395=Weapons… armor…<br> N/A396=Goodbye.<br> N/A397=So... long.<br> N/A398=Farewell.<br> N/A399=Please you.<br> N/A400=Safe... travels.<br> N/A401=Well, friend! Come and see whatI'vegot.Mustbesomethingtoyourliking,eh?<br> N/A402=Come, take a look at my fine goods!<br> N/A403=Armor and weapons, you can't do better, friend.<br> N/A404=Bow and spears, we have the best!<br> N/A405=What is it you are looking for today?<br> N/A406=Well, well! What is to your liking?<br> N/A407=Well, well!<br> N/A408=Come, friend!<br> N/A409=Yes?<br> N/A410=Come!<br> N/A411=Please!<br> N/A412=For now!<br> N/A413=Come again!<br> N/A414=Farewell.<br> N/A415=Be healthy!<br> N/A416=Gods watch over us all.<br> N/A417=Here's a riddle: when is the staffstrongerthanthesword?Intherighthands,that's when!<br> N/A418=These bracelets are from a very... special source.<br> N/A419=You will not find staffs like this anywhere else.<br> N/A420=Ah! A robe for you. A fine robe!<br> N/A421=If you're not a mage, move along!<br> N/A422=You won't find rings like these elsewhere.<br> N/A423=Yes?<br> N/A424=How can I help you?<br> N/A425=Fine goods for magicians!<br> N/A426=What?<br> N/A427=Eh?<br> N/A428=Farewell!<br> N/A429=Goodbye.<br> N/A430=You're done?<br> N/A431=That's it?<br> N/A432=Okay.<br> N/A433=My weapons and armor are simply thebest.Lookforyourself.Youwillfindnobetter. <br> N/A434=Did you get a look at the blade on this one?<br> N/A435=My armor is doubly reinforced, with a lifetime guarantee!<br> N/A436=The bows, I must tell you, nearly fire themselves.<br> N/A437=A question you might want toaskyourself:amIgoodenoughforthathelm! <br> N/A438=My spears are straight, my greaves are sturdy… look for yourself.<br> N/A439=Welcome.<br> N/A440=Please.<br> N/A441=Have a look.<br> N/A442=Can I help you?<br> N/A443=Greetings.<br> N/A444=Farewell.<br> N/A445=Come again.<br> N/A446=Thank you.<br> N/A447=Goodbye.<br> N/A448=So long.<br> N/A449=Mage-armor, staffs, potions. Buy or leave, don't dawdle.<br> N/A450=If you're not going to buy it -- don't touch it.<br> N/A451=Careful with that staff.<br> N/A452=Mage goods. Staffs and rings. Robes of all varieties.<br> N/A453=I don't haggle. Sorry.<br> N/A454=Yes? Can I help you?<br> N/A455=Yes?<br> N/A456=What?<br> N/A457=Mage goods.   <br> N/A458=Staffs and robes.<br> N/A459=Rings and bracelets.<br> N/A460=Bye.<br> N/A461=Good day.<br> N/A462=Good riddance.<br> N/A463=Alright then.<br> N/A464=Always a pleasure.<br> N/A466=Please, come in!<br> N/A467=How can I help you?<br> N/A468=Please, see what we have.<br> N/A469=Quality weapons and armor<br> N/A470=All equipment, bought and sold.<br> N/A471=Yes?<br> N/A472=Hello?<br> N/A473=What is it?<br> N/A474=Please.<br> N/A475=Good day.<br> N/A476=Goodbye.<br> N/A477=Good day.<br> N/A478=Bye.<br> N/A479=Come again.<br> N/A480=Best of luck.<br> N/A482=Yes, what can I do for you?<br> N/A483=Fine blades for sale.<br> N/A484=Sturdy armor, shields, and helmets.<br> N/A485=Are you short on potions?<br> N/A486=Come have a look at my goods.<br> N/A487=Welcome.<br> N/A488=Greetings.<br> N/A489=Have a look<br> N/A490=Hello.<br> N/A491=Fine goods!<br> N/A492=Goodbye.<br> N/A493=Farewell.<br> N/A494=So long.<br> N/A495=That's all?<br> N/A496=Safe travels!<br> N/A498=Sturdy staffs! Quality potions!<br> N/A499=Fine goods for magic users.<br> N/A500=I sell to mages of all stripes.<br> N/A501=What would you like today?<br> N/A502=Something fine for your wardrobe?<br> N/A503=Yes?<br> N/A504=Hello?<br> N/A505=What is it?<br> N/A506=Mage equipment!<br> N/A507=Good day!<br> N/A508=Goodbye.<br> N/A509=Bye then.<br> N/A510=Alright then.<br> N/A511=For now.<br> N/A512=Anytime.<br> N/A513=A wise man would prepare himself well fortheroadahead.Luckyforyou,Ihavegoods to sell to the wise.<br> N/A514=The wise meet danger well prepared.<br> N/A515=The mighty still do not go out bare-handed.<br> N/A516=The great warrior is worthy of his sword and shield.<br> N/A517=You will want better equipment for the road ahead.<br> N/A518=The fool saves gold; the sage trades gold for hard iron.<br> N/A519=Yes?<br> N/A520=Indeed.<br> N/A521=Come.<br> N/A522=Greetings.<br> N/A523=Welcome!<br> N/A524=Farewell.<br> N/A525=Goodbye.<br> N/A526=Go safely.<br> N/A527=Be well.<br> N/A528=Safe travels.<br> N/A529=The practitioner of magic has special needs that I can satisfy.<br> N/A530=Ask yourself, are the rings on your fingers as fine as these?<br> N/A531=What... element do you work in?<br> N/A532=Personally... I prefer lightning.<br> N/A533=I think you will find my staffs... satisfactory.<br> N/A534=What can I do for you?<br> N/A535=Yes?<br> N/A536=Can I help you?<br> N/A537=Please.<br> N/A538=Have a look.<br> N/A539=Hmmm?<br> N/A540=That's it?<br> N/A541=Very well.<br> N/A542=Goodbye.<br> N/A543=Well, then.<br> N/A544=A good day...<br> N/A545=I see people travel east, I see themgowest,neverhaveIseensomanymonsters! What can I do for you?<br> N/A546=See what I have for sale?<br> N/A547=From all corners of the earth, travelers stop and buy my goods.<br> N/A548=To all peoples we trade, fair to all.<br> N/A549=Welcome! Here are the finest goods on the Silk Road.<br> N/A550=Tell me what you want -- I will sell it to you.<br> N/A551=Welcome!<br> N/A552=Hello.<br> N/A553=Yes?<br> N/A554=Good day<br> N/A555=How is it?<br> N/A556=Bye now.<br> N/A557=Farewell.<br> N/A558=Come again.<br> N/A559=Thank you!<br> N/A560=Fortune follow you!<br> N/A561=I wasn't sleeping, I was awake!<br> N/A562=Wh-what? Uh, yes, please buy something!<br> N/A563=If anyone asks, I was wide awake, OK?<br> N/A564=Take a look…<br> N/A565=Oh, it's so boring in this godforsaken place!<br> N/A566=Mmph-- Right! Right! The ash or the oak handle, was it?<br> N/A567=Ah -- Hello?<br> N/A568=<br> N/A569=Yeah?<br> N/A570=What now?<br> N/A571=…what?<br> N/A572=Bye now.<br> N/A573=<br> N/A574=Goodbye.<br> N/A575=Come agai...<br> N/A576=So long.<br> N/A577=Sky smiles on the traveler. Earth gentlyholdshisfeet.Dayandnightareasoft song the great spirit sings.<br> N/A578=Come. You are welcome. See what I have for sale.<br> N/A579=I have special things -- for your head, for your wrist.<br> N/A580=See? Many kinds of staff.<br> N/A581=What would you like?<br> N/A582=Perhaps you want some better robes?<br> N/A583=Yes?<br> N/A584=Hello!<br> N/A585=Welcome.<br> N/A586=Please.<br> N/A587=Yes.<br> N/A588=Ah, farewell!<br> N/A589=Yes, bye.<br> N/A590=So long!<br> N/A591=Bye now.<br> N/A592=Peace find you.<br> N/A593=You come to us on an auspicious day! Please, see what wehavetooffer.<br> N/A594=Fine blades any warrior would want.<br> N/A595=Come! See what we have!<br> N/A596=Our bows shoot far and straight. They are quite deadly.<br> N/A597=These shields will serve any one in need.<br> N/A598=Come, you must need a new helm... or greaves perhaps?<br> N/A599=Please!<br> N/A600=Come.<br> N/A601=Yes.<br> N/A602=Certainly!<br> N/A603=Thank you.<br> N/A604=Thank you.<br> N/A605=Please.<br> N/A606=Goodbye, then.<br> N/A607=Safe travels.<br> N/A608=Luck smile on you.<br> N/A609=We sell things for magic users here. Not for warriors, okay?<br> N/A610=No, if you're looking for swords, try elsewhere.<br> N/A611=We sell robes. Magical robes?<br> N/A612= I think the best magic is the earth and fire kind. Don't you?<br> N/A613=Can I help you?<br> N/A614=Our rings are high quality -- did you see our rings?<br> N/A615=Yes?<br> N/A616=What?<br> N/A617=Can I help you?<br> N/A618=Mage goods, right? [checking to make sure]<br> N/A619=Hello?<br> N/A620=Bye.<br> N/A621=Okay.<br> N/A622=Come again. [bored]<br> N/A623=Good day.<br> N/A624=Thanks.<br> N/A625=Fine arms, strong armor, fit for the Emperor'sguard.Seewhatsuitsyou.<br> N/A626=True spear, sturdy greave -- bright metal glistens high and low.</p> <p>N/A627=As unto a fine spring rain shall this bow rain arrows.<br> N/A628=The sound of the blade when swung promotes harmony and long life.<br> N/A629=The well-armed warrior greets more dawns than his foe.<br> N/A630=The lotus blossom petals are not brighter than a mage's staff.<br> N/A631=Yes.<br> N/A632=Mm?<br> N/A633=Mm.<br> N/A634=Come.<br> N/A635=What suits you?<br> N/A636=Luck.<br> N/A637=Peace.<br> N/A638=Long life.<br> N/A639=Fortune.<br> N/A640=Journey far.<br> N/A641=How could you pass up such a staffasthis?Orhaveyouseenthecraftsmanshipon this bracelet?<br> N/A642=Is not this a beauty of a robe?<br> N/A643=A mage can't find goods like this -- anywhere!<br> N/A644=Our cloth will never catch fire from your magic. It isspeciallymade.<br> N/A645=My staffs -- my staffs are simply the finest!<br> N/A646=See how finely wrought this ring here is.<br> N/A647=Please, take a look!<br> N/A648=Please!<br> N/A649=Something else?<br> N/A650=Yes?<br> N/A651=Can I help you?<br> N/A652=Bye now!<br> N/A653=Nothing else?<br> N/A654=Come again!<br> N/A655=Oh, you're done?<br> N/A656=Bye!<br> N/A657=Oh! Very good. Come, stranger! We have some good things foryoutoday.<br> N/A658=A fine spear, is that it?<br> N/A659=A new shield, that's what you want, isn't it?<br> N/A660=Have you seen my spears? My bows?<br> N/A661=Come! Have a look. Many fine things here, many fine things.<br> N/A662=Please -- all is for sale. All are very good!<br> N/A663=Please!<br> N/A664=Have a look.<br> N/A665=Come come!<br> N/A666=Yes then?<br> N/A667=At your service.<br> N/A668=Good-bye!<br> N/A669=Good then.<br> N/A670=Any time!<br> N/A671=Fare well!<br> N/A672=Fortune follow you.<br> N/A673=Untie the strands of fate.<br> N/A674=Everything done can be undone.<br> N/A675=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A676=Roads not taken may now be followed.<br> N/A677=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A678=Unlearn that which was chosen.<br> N/A679=Your choices have been made.<br> N/A680=You have chosen.<br> N/A681=May destiny teach you greatness.<br> N/A682=It is decided.<br> N/A683=Untie the strands of fate.<br> N/A684=Everything done can be undone.<br> N/A685=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A686=Roads not taken may now be followed.<br> N/A687=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A688=Unlearn that which was chosen.<br> N/A689=Your choices have been made.<br> N/A690=You have chosen.<br> N/A691=May destiny teach you greatness.<br> N/A692=It is decided.<br> N/A693=Untie the strands of fate.<br> N/A694=Everything done can be undone.<br> N/A695=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A696=Roads not taken may now be followed.<br> N/A697=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A698=Unlearn that which was chosen.<br> N/A699=Your choices have been made.<br> N/A700=You have chosen.<br> N/A701=May destiny teach you greatness.<br> N/A702=It is decided.<br> N/A703=Your inventory's full.<br> N/A704=You can't hold any more.<br> N/A705=You can't carry that.<br> N/A706=You can't pick that up.<br> N/A707=You have no more room.<br> N/A708=You can't carry any more<br> N/A709=You are out of energy<br> N/A710=You have no more energy<br> N/A711=Need more energy<br> N/A712=Insufficient energy<br> N/A713=Not enough energy<br> N/A714=More energy required<br> N/A715=You can't use that skill now<br> N/A716=That skill is not ready.<br> N/A717=You can't cast that yet.<br> N/A718=You can't do that right now.<br> N/A719=Not yet.<br> N/A720=Out of potions<br> N/A721=You need potions.<br> N/A722=Potions depleted.<br> N/A723=No potions left<br> N/A724=No more potions<br> N/A725=More potions needed<br> N/A726=Invalid target<br> N/A727=You can't target that.<br> N/A728=No target.<br> N/A729=Can't target that<br> N/A730=This door is locked.<br> N/A731=You cannot open the door at this time.<br> N/A732=This door cannot be opened.<br> N/A733=This door is locked at this time<br> N/A734=This door is locked now.<br> N/A735=You cannot open this door.<br> N/A735B=This door can only be unlocked from the other side.<br> N/A736=SFX<br> N/A737=SFX<br> N/A738=SFX<br> N/A739=SFX<br> N/A740=SFX<br></p> <p>N/A750=Insufficient energy<br> N/A751=Not enough energy<br> N/A752=More energy required<br> N/A753=You can't use that skill now<br> N/A754=That skill is not ready.<br> N/A755=You can't cast that yet.<br> N/A756=You can't do that right now.<br> N/A757=Not yet.<br></p> <p>N/A774=SFX<br> N/A775=SFX<br> N/A776=SFX<br> N/A777=SFX<br> N/A778=SFX<br> N/A779=SFX<br> N/A780=SFX<br> N/A781=SFX<br> N/A782=SFX<br> N/A783=SFX<br> N/A784=SFX<br> N/A785=SFX<br> N/A786=SFX<br> N/A787=WhatdarkthreadsaretheseTheFatesweave?Sorrow,chaos,prayersunanswered,hopedimmedlikeafailingtorch…Istherenothingthedarknesswill notswallow?Inthisdarkfabricthereisbutonebrightthread. Agift…<br> N/A788=Darkness! Iseenothing-nothing.Thefutureblinded,splintered…thegodsfled.Thefinalprophecyunwritten…Isthis ourdoom,orperhaps,ourgreatesttest?<br> N/A789=Wounds scarredoverandwarsforgottenlongago-return.Whatshapesarethese,whatimagesofancientthingscomebacktolight. Twohands,onetimeless …andonesoyoung.Butwhichisstronger?<br> N/A790=It is said that greatnessisagiftbestowedbythegods.Anditistogreatnessthat Manshallturnintimesofdarkness…Thetorchhasbeenrelit, the tapestrycomplete.Theageofgodshasended.Theageofmanhasbegun.<br></p> <p>tagOracleQ3_D1=Welcome seeker. You have come for a prophecy.SinceLeonidassentyou and you are a worthy supplicant, I shall channelApollo’sprophesyif hewills it. {^n}{^n}Wait! Wait! I, the Oracle of greatApollo, amhavingavision:{^n}{^n}The Ancient Ones{^n}Emerge andrun{^n}Inchaos’fulleruption.{^n}An evil band{^n}In every land{^n}Delightingindestruction.{^n}{^n}What seems shapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One isreleasing.{^n}So to enslave{^n}Both godandknave{^n}Their sorrowsthusincreasing.{^n}{^n}Who is man{^n}To staythehand{^n}Of those the godscan’tbetter?{^n}And a hero yet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’sfetter.{^n}{^n}Three lights of hope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sandand wonder.{^n}One to the east{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplanasunder.{^n}{^n}The final light{^n}Will markthefight{^n}Where you mustfaceyour fear.{^n}A door ajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you finditnear.{^n}{^n}You, warrior, are not what you seem. Youcame hereto discoverthesource of these monsters. Nearby, in the foothills ofParnassuslietheParnassus Caves. Travel through these caves and on the far sideyoushallfindyour answer.</p> <p><br> tagOracleQ3_A1=Welcome seeker. You have come for a prophecy.SinceLeonidassentyou and you are a worthy supplicant, I shall channelApollo’sprophesyif hewills it. {^n}{^n}Wait! Wait! I, the Oracle of greatApollo, amhavingavision:{^n}{^n}The Ancient Ones{^n}Emerge andrun{^n}Inchaos’fulleruption.{^n}An evil band{^n}In every land{^n}Delightingindestruction.{^n}{^n}What seems shapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One isreleasing.{^n}So to enslave{^n}Both godandknave{^n}Their sorrowsthusincreasing.{^n}{^n}Who is man{^n}To staythehand{^n}Of those the godscan’tbetter?{^n}And a hero yet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’sfetter.{^n}{^n}Three lights of hope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sandand wonder.{^n}One to the east{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplanasunder.{^n}{^n}The final light{^n}Will markthefight{^n}Where you mustfaceyour fear.{^n}A door ajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.<br> tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. You came heretodiscoverthesource of these monsters. Nearby, in the foothills of ParnassuslietheParnassusCaves. Travel through these caves and on the far side youshallfindyouranswer.<br> tagOracleQ3_A1ALT=Welcome, seeker. It disappoints me Leonidaswouldnotcomehimself. Very well... If Apollo, the god of arts and prophecy,wishesitthenyou shall hear your destiny... {^n}{^n}When the heart isbroken{^n}Ofthepaththat leads astray,{^n}Sacrifices go unanswered –{^n} Andnohelpreachesthose who pray.{^n}{^n}When the great curvedbladecarves{^n}Deepbeneath themountain stone.{^n}Gods will cry to mortals{^n}Andage-oldvictories comeundone.{^n}{^n} This is your prophecy, seeker. Now Iwilltellyou what I haveseen. You seek the source of the dark plague. Near here,inthefoothills ofParnassus lie the Parnassus Caves. Travel through thesetotheother side.There you shall learn the cause of this curse.</p> <p>tagOracleQ3_A7=I have given my prophecy. Now seek the caveintheParnassusfoothills, through which your destiny lies.<br> tagOracleQ3=Go now.<br> tagOracleQ3_E1=Welcome, seeker. You have come for a prophecy.IshallchannelApollo’s prophesy if he wills it. {^n}{^n} Wait! Wait! I,theOracleof greatApollo, am having a vision:{^n}{^n}The Ancient Ones{^n}Emergeandrun{^n} InChaos’ full eruption.{^n}An evil band{^n} Ineveryland{^n}Delighting indestruction. {^n}{^n} What seems shapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One is releasing.{^n} So to enslave{^n}Bothgodandknave{^n}Theirsorrows thus increasing.{^n}{^n} Who is man{^n}Tostaythehand{^n}Of those thegods can’t better?{^n}And a heroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’s fetter.{^n}{^n}Three lights ofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sand and wonder{^n}One to theeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplan asunder.{^n}{^n}The finallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustface your fear.{^n}A doorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.{^n}{^n}You, warrior, are notwhat you seem. Youcame hereto discover thesource of these monsters. Nearby, inthe foothills ofParnassuslie theParnassus Caves. Travel through these caves,and on the farside youshall findyour answer.<br> tagOracleQ3_B1=Welcome, seeker. You have come for a prophecy.IshallchannelApollo’s prophesy if he wills it. {^n}{^n} Wait! Wait! I,theOracleof greatApollo, am having a vision:{^n}{^n}The Ancient Ones{^n}Emergeandrun{^n} InChaos’ full eruption.{^n}An evil band{^n} Ineveryland{^n}Delighting indestruction. {^n}{^n} What seems shapeless{^n}Formlessandfaceless{^n}TheirGreat One is releasing.{^n} So to enslave{^n}Bothgodandknave{^n}Theirsorrows thus increasing.{^n}{^n} Who is man{^n}Tostaythehand{^n}Of those thegods can’t better?{^n}And a heroyet{^n}Takesthebet{^n}To break theevil’s fetter.{^n}{^n}Three lights ofhope{^n}To helpyoucope{^n}One south,in sand and wonder{^n}One to theeast{^n}Defeatthebeast{^n}And tear theirplan asunder.{^n}{^n}The finallight{^n}Will markthefight{^n}Where you mustface your fear.{^n}A doorajar{^n}You travelfar{^n}Andyet you find itnear.<br> tagOracleQ3_B2=You, warrior, are not what you seem. You came heretodiscoverthesource of these monsters. Nearby, in the foothills of ParnassuslietheParnassusCaves. Travel through these caves, and on the far side youshallfindyouranswer.<br> tagOracleQ3_B1ALT=Welcome, seeker. If Apollo, the god of artsandprophecy,wishesit, then you shall hear your destiny... {^n}{^n}When theheartisbroken{^n}Of thepath that leads astray,{^n}Sacrifices go unanswered--{^n}Andno help reach thosewho pray.{^n}{^n}When the great curvedbladecarves{^n}Deep beneath the mountainstone{^n}Is when gods will crytomortals{^n} Andage-old victories comeundone.{^n}{^n} This is yourprophecy,seeker. Now Iwill tell you what I haveseen. You seek the source ofthe darkplague. Nearhere, in the foothills ofParnassus, lie the Parnassuscaves.Travel throughthese to the other side. Thereyou shall learn the cause ofthiscurse.</p>
<p>オーバーフロー対策済み</p> <br> //N/A225=My shop is a shadow of its former glory -- we have fallen on hard times here. Still, perhaps I can help you?<br> N/A225=私の店は以前の栄光に影を落としているよ・・ 私たちはここで厳しい時代に出くわした。 だけど、きっと君の力になれることがあるはずだ。<br> //N/A226=All that you see is for sale.<br> N/A226=ここにあるものは全部売り物だ。<br> //N/A227=Buy some armor; everyone needs extra protection these days.<br> N/A227=何か鎧を買わないか。 最近は、みんな過剰な防御を必要としているぞ。<br> //N/A228=What can I interest you in?<br> N/A228=私は君に何に関して興味を持たせるかな?<br> //N/A229=We still have some potions. Those always come in handy.<br> N/A229=私たちはまだ薬を持っている。あれらは常に 重宝するんだ。<br> //N/A230=In need of a weapon? I have a large assortment.<br> N/A230=武器を必要としてるんだって? 多くの種類を扱っているぞ。<br> //N/A231=Hello.<br> N/A231=やぁ。<br> //N/A232=Greetings.<br> N/A232=こんにちは。<br> //N/A233=Come in.<br> N/A233=入ってください。<br> //N/A234=Greetings, traveler.<br> N/A234=こんにちは、旅人よ。<br> //N/A235=How can I help you?<br> N/A235=いらっしゃいませ。<br> //N/A236=Goodbye.<br> N/A236=さようなら。<br> //N/A237=Farewell.<br> N/A237=じゃあな。<br> //N/A238=So long.<br> N/A238=じゃあ、また。<br> //N/A239=Come again.<br> N/A239=またお越しください。<br> //N/A240=Good luck.<br> N/A240=幸運を祈る。<br> //N/A241=The beasts have claws and teeth, but you have fire -- you have Zeus -- like bolts to throw. And I -- I have things to sell you.<br> N/A241=獣達は鋭い牙と爪を持っていますが、 あなたは敵を射抜かんばかりの、 ゼウスような熱意を持っています。 そして私は、あなたに売るものを持っています。<br> //N/A242=You can try the staffs, just *away* from the fabrics, please.<br> N/A242=杖の試し振りをするときには、 織物から 離れてくださいね。<br> //N/A243=My armors are specially crafted. They never hinder casting.<br> N/A243=私の鎧は特別製さ。 詠唱の邪魔にならないよ<br> //N/A244=Fine goods for magic users. Can I help you?<br> N/A244=魔法使いにぴったりの品物がありますよ。 いかがですか?<br> //N/A245=Yes, can I help you?<br> N/A245=はい、何かお探しですか?<br> //N/A246=I sell to magicians -- you are a magician, right?<br> N/A246=魔術師用の品を売っています -- あなたは魔術師ですよね?<br> //N/A247=Hello!<br> N/A247=こんにちは!<br> //N/A248=Buy a staff?<br> N/A248=杖がご要りようですか?<br> //N/A249=Seen the armor?<br> N/A249=鎧はいかがですか?<br> //N/A250=Good day!<br> N/A250=こんにちは!<br> //N/A251=Hi again!<br> N/A251=またいらっしゃいましたね!<br> //N/A252=Bye now.<br> N/A252=それでは。<br> //N/A253=Goodbye.<br> N/A253=さようなら。<br> //N/A254=Come again.<br> N/A254=またどうぞ。<br> //N/A255=So long.<br> N/A255=さようなら。<br> //N/A256=Safe travels!<br> N/A256=安全な旅を!<br> //N/A258=Ah, how can I help you?<br> N/A258=あら、何かお手伝いしましょうか?<br> //N/A259=In need of a new weapon?<br> N/A259=新しい武器が必要ですか?<br> //N/A260=Be sure to stock up on potions.<br> N/A260=ポーションの予備を忘れずに<br> //N/A261=Finest armor and weapons.<br> N/A261=最高級の鎧と武器です。<br> //N/A262=Potions are always handy!<br> N/A262=ポーションは常に持っていましょう!<br> //N/A263=Hello.<br> N/A263=こんにちは。<br> //N/A264=Greetings.<br> N/A264=ごきげんよう。<br> //N/A265=Please!<br> N/A265=お願いします!<br> N/A266=Pleased to meet!<br> N/A267=Yes?<br> N/A268=Come again.<br> N/A269=Farewell.<br> N/A270=So Long.<br> N/A271=Goodbye.<br> N/A272=Be healthy!<br> N/A274=Come, see my goods.<br> N/A275=Fine goods, fair prices.<br> N/A276=What can I do for you?<br> N/A277=A fine day, isn't it?<br> N/A278=Welcome! Welcome!<br> N/A279=Yes?<br> N/A280=Hello.<br> N/A281=Come in.<br> N/A282=Something else?<br> N/A283=Welcome!<br> N/A284=Goodbye.<br> N/A285=Farewell.<br> N/A286=Bye now.<br> N/A287=Good day.<br> N/A288=Thank you.<br> N/A290=Everything a mage could want.<br> N/A291=We have staffs of all varieties.<br> N/A292=Storm suit you? How about Earth?<br> N/A293=Fine robes for the magically inclined.<br> N/A294=Finest goods -- see for yourself.<br> N/A295=Yes?<br> N/A296=What?<br> N/A297=Hello?<br> N/A298=Nature, is it?<br> N/A299=Spirit?<br> N/A300=Bye then.<br> N/A301=So long.<br> N/A302=Safe travels!<br> N/A303=Goodbye!<br> N/A304=Bye!<br> N/A305=Traveler -- come look at my wares.<br> N/A306=Please, traveler! Come look at my wares!<br> N/A307=For you, I will offer my special rates.<br> N/A308=Please, please. Have a look. Come!<br> N/A309=Everything you see is the very highest quality.<br> N/A310=What can I interest you in?<br> N/A311=Yes?<br> N/A312=A traveler! Welcome!<br> N/A313=Please!<br> N/A314=Come! Have a look.<br> N/A315=Fine goods!<br> N/A316=Farewell.<br> N/A317=Goodbye.<br> N/A318=Always welcome!<br> N/A319=Oh, is that all?<br> N/A320=Thank you.<br> N/A321=Hurry! The monsters will be here. What do you want? Quick -- before I pack up!<br> N/A322=Get my staffs and robes before those beasts do.<br> N/A323=If you'll fight the monsters, I'll sell. But hurry!<br> N/A324=What was that? Oh! I thought they got in.<br> N/A325=I haven't been able to sleep. The slightest noise -- I jump.<br> N/A326=If you buy all these rings, I can afford a good guard.<br> N/A327=Yes?<br> N/A328=What?<br> N/A329=Ah! Oh. [frightened, then realizing it's just you]<br> N/A330=Yes, yes.<br> N/A331=Okay, but hurry.<br> N/A332=Goodbye.<br> N/A333=Good luck!<br> N/A334=Thanks.<br> N/A335=Bye.<br> N/A336=Be careful!<br> N/A337=What brings a foreigner such as you to this place along the Nile? Might that thing be sold here?<br> N/A338=How can I help you, noble traveler?<br> N/A339=What can I do for you today?<br> N/A340=Is there something you may be looking for?<br> N/A341=Pharaoh himself has ordered my blades for his guards.<br> N/A342=Look, see if I have what you are looking for.<br> N/A343=Yes?<br> N/A344=What is it?<br> N/A345=Please.<br> N/A346=Welcome.<br> N/A347=Your health.<br> N/A348=Thank you.<br> N/A349=Your healt.<br> N/A350=Come again.<br> N/A351=Farewell.<br> N/A352=Good then.<br> N/A353=Well, look: a mighty warrior from foreign lands. I'm sure you will find just what you were looking for!<br> N/A354=Greetings, noble warrior.<br> N/A355=Could you use a new staff?<br> N/A356=Believe me, my prices are the best this side of the Nile.<br> N/A357=Good robes, eh? Fine robes!<br> N/A358=I wouldn't dream of raising my prices for travelers!<br> N/A359=Yeeees?<br> N/A360=What?<br> N/A361=Why hello.<br> N/A362=Please!<br> N/A363=Be my guest!<br> N/A364=Goodbye now.<br> N/A365=Safe travels.<br> N/A366=Yes, go in health.<br> N/A367=Come again.<br> N/A368=Always welcome.<br> N/A369=I don't have time for idle chit-chat, I'm too busy. I suppose you'll want something that's sold out.<br> N/A370=Everyone needs a blade and a helm these days.<br> N/A371=Buy your potions now, I won't get more 'til next week.<br> N/A372=The monsters are good for business yes, but they've also eaten my last two assistants.<br> N/A373=What you see is all I have.<br> N/A374=I'm sorry, I don't haggle. Not these days.<br> N/A375=Yes?<br> N/A376=What?<br> N/A377=Can I help you?<br> N/A378=What do you want?<br> N/A379=Greetings.<br> N/A380=Bye then.<br> N/A381=Goodbye.<br> N/A382=Alright, then.<br> N/A383=Come again.<br> N/A384=Gods protect you.<br> N/A385=Weapons... armor... potions... bows... and staves. What would be your choosing?<br> N/A386=What would be your choosing?<br> N/A387=Weapons... armor... potions... bows... and staves.<br> N/A388=Finest goods... my pleasure... to sell.<br> N/A389=What pleases the... noble... traveler?<br> N/A390=A fine blade? ...a sturdy helm for you?<br> N/A391=Yeees?<br> N/A392=Please you.<br> N/A393=Greetings.<br> N/A394=Welcome... traveler.<br> N/A395=Weapons… armor…<br> N/A396=Goodbye.<br> N/A397=So... long.<br> N/A398=Farewell.<br> N/A399=Please you.<br> N/A400=Safe... travels.<br> N/A401=Well, friend! Come and see what I've got. Must be something to your liking, eh?<br> N/A402=Come, take a look at my fine goods!<br> N/A403=Armor and weapons, you can't do better, friend.<br> N/A404=Bow and spears, we have the best!<br> N/A405=What is it you are looking for today?<br> N/A406=Well, well! What is to your liking?<br> N/A407=Well, well!<br> N/A408=Come, friend!<br> N/A409=Yes?<br> N/A410=Come!<br> N/A411=Please!<br> N/A412=For now!<br> N/A413=Come again!<br> N/A414=Farewell.<br> N/A415=Be healthy!<br> N/A416=Gods watch over us all.<br> N/A417=Here's a riddle: when is the staff stronger than the sword? In the right hands, that's when!<br> N/A418=These bracelets are from a very... special source.<br> N/A419=You will not find staffs like this anywhere else.<br> N/A420=Ah! A robe for you. A fine robe!<br> N/A421=If you're not a mage, move along!<br> N/A422=You won't find rings like these elsewhere.<br> N/A423=Yes?<br> N/A424=How can I help you?<br> N/A425=Fine goods for magicians!<br> N/A426=What?<br> N/A427=Eh?<br> N/A428=Farewell!<br> N/A429=Goodbye.<br> N/A430=You're done?<br> N/A431=That's it?<br> N/A432=Okay.<br> N/A433=My weapons and armor are simply the best. Look for yourself. You will find no better.<br> N/A434=Did you get a look at the blade on this one?<br> N/A435=My armor is doubly reinforced, with a lifetime guarantee!<br> N/A436=The bows, I must tell you, nearly fire themselves.<br> N/A437=A question you might want to ask yourself: am I good enough for that helm!<br> N/A438=My spears are straight, my greaves are sturdy… look for yourself.<br> N/A439=Welcome.<br> N/A440=Please.<br> N/A441=Have a look.<br> N/A442=Can I help you?<br> N/A443=Greetings.<br> N/A444=Farewell.<br> N/A445=Come again.<br> N/A446=Thank you.<br> N/A447=Goodbye.<br> N/A448=So long.<br> N/A449=Mage-armor, staffs, potions. Buy or leave, don't dawdle.<br> N/A450=If you're not going to buy it -- don't touch it.<br> N/A451=Careful with that staff.<br> N/A452=Mage goods. Staffs and rings. Robes of all varieties.<br> N/A453=I don't haggle. Sorry.<br> N/A454=Yes? Can I help you?<br> N/A455=Yes?<br> N/A456=What?<br> N/A457=Mage goods.<br> N/A458=Staffs and robes.<br> N/A459=Rings and bracelets.<br> N/A460=Bye.<br> N/A461=Good day.<br> N/A462=Good riddance.<br> N/A463=Alright then.<br> N/A464=Always a pleasure.<br> N/A466=Please, come in!<br> N/A467=How can I help you?<br> N/A468=Please, see what we have.<br> N/A469=Quality weapons and armor<br> N/A470=All equipment, bought and sold.<br> N/A471=Yes?<br> N/A472=Hello?<br> N/A473=What is it?<br> N/A474=Please.<br> N/A475=Good day.<br> N/A476=Goodbye.<br> N/A477=Good day.<br> N/A478=Bye.<br> N/A479=Come again.<br> N/A480=Best of luck.<br> N/A482=Yes, what can I do for you?<br> N/A483=Fine blades for sale.<br> N/A484=Sturdy armor, shields, and helmets.<br> N/A485=Are you short on potions?<br> N/A486=Come have a look at my goods.<br> N/A487=Welcome.<br> N/A488=Greetings.<br> N/A489=Have a look<br> N/A490=Hello.<br> N/A491=Fine goods!<br> N/A492=Goodbye.<br> N/A493=Farewell.<br> N/A494=So long.<br> N/A495=That's all?<br> N/A496=Safe travels!<br> N/A498=Sturdy staffs! Quality potions!<br> N/A499=Fine goods for magic users.<br> N/A500=I sell to mages of all stripes.<br> N/A501=What would you like today?<br> N/A502=Something fine for your wardrobe?<br> N/A503=Yes?<br> N/A504=Hello?<br> N/A505=What is it?<br> N/A506=Mage equipment!<br> N/A507=Good day!<br> N/A508=Goodbye.<br> N/A509=Bye then.<br> N/A510=Alright then.<br> N/A511=For now.<br> N/A512=Anytime.<br> N/A513=A wise man would prepare himself well for the road ahead. Lucky for you, I have goods to sell to the wise.<br> N/A514=The wise meet danger well prepared.<br> N/A515=The mighty still do not go out bare-handed.<br> N/A516=The great warrior is worthy of his sword and shield.<br> N/A517=You will want better equipment for the road ahead.<br> N/A518=The fool saves gold; the sage trades gold for hard iron.<br> N/A519=Yes?<br> N/A520=Indeed.<br> N/A521=Come.<br> N/A522=Greetings.<br> N/A523=Welcome!<br> N/A524=Farewell.<br> N/A525=Goodbye.<br> N/A526=Go safely.<br> N/A527=Be well.<br> N/A528=Safe travels.<br> N/A529=The practitioner of magic has special needs that I can satisfy.<br> N/A530=Ask yourself, are the rings on your fingers as fine as these?<br> N/A531=What... element do you work in?<br> N/A532=Personally... I prefer lightning.<br> N/A533=I think you will find my staffs... satisfactory.<br> N/A534=What can I do for you?<br> N/A535=Yes?<br> N/A536=Can I help you?<br> N/A537=Please.<br> N/A538=Have a look.<br> N/A539=Hmmm?<br> N/A540=That's it?<br> N/A541=Very well.<br> N/A542=Goodbye.<br> N/A543=Well, then.<br> N/A544=A good day...<br> N/A545=I see people travel east, I see them go west, never have I seen so many monsters! What can I do for you?<br> N/A546=See what I have for sale?<br> N/A547=From all corners of the earth, travelers stop and buy my goods.<br> N/A548=To all peoples we trade, fair to all.<br> N/A549=Welcome! Here are the finest goods on the Silk Road.<br> N/A550=Tell me what you want -- I will sell it to you.<br> N/A551=Welcome!<br> N/A552=Hello.<br> N/A553=Yes?<br> N/A554=Good day<br> N/A555=How is it?<br> N/A556=Bye now.<br> N/A557=Farewell.<br> N/A558=Come again.<br> N/A559=Thank you!<br> N/A560=Fortune follow you!<br> N/A561=I wasn't sleeping, I was awake!<br> N/A562=Wh-what? Uh, yes, please buy something!<br> N/A563=If anyone asks, I was wide awake, OK?<br> N/A564=Take a look…<br> N/A565=Oh, it's so boring in this godforsaken place!<br> N/A566=Mmph-- Right! Right! The ash or the oak handle, was it?<br> N/A567=Ah -- Hello?<br> N/A568=<br> N/A569=Yeah?<br> N/A570=What now?<br> N/A571=…what?<br> N/A572=Bye now.<br> N/A573=<br> N/A574=Goodbye.<br> N/A575=Come agai...<br> N/A576=So long.<br> N/A577=Sky smiles on the traveler. Earth gently holds his feet. Day and night are a soft song the great spirit sings.<br> N/A578=Come. You are welcome. See what I have for sale.<br> N/A579=I have special things -- for your head, for your wrist.<br> N/A580=See? Many kinds of staff.<br> N/A581=What would you like?<br> N/A582=Perhaps you want some better robes?<br> N/A583=Yes?<br> N/A584=Hello!<br> N/A585=Welcome.<br> N/A586=Please.<br> N/A587=Yes.<br> N/A588=Ah, farewell!<br> N/A589=Yes, bye.<br> N/A590=So long!<br> N/A591=Bye now.<br> N/A592=Peace find you.<br> N/A593=You come to us on an auspicious day! Please, see what we have to offer.<br> N/A594=Fine blades any warrior would want.<br> N/A595=Come! See what we have!<br> N/A596=Our bows shoot far and straight. They are quite deadly.<br> N/A597=These shields will serve any one in need.<br> N/A598=Come, you must need a new helm... or greaves perhaps?<br> N/A599=Please!<br> N/A600=Come.<br> N/A601=Yes.<br> N/A602=Certainly!<br> N/A603=Thank you.<br> N/A604=Thank you.<br> N/A605=Please.<br> N/A606=Goodbye, then.<br> N/A607=Safe travels.<br> N/A608=Luck smile on you.<br> N/A609=We sell things for magic users here. Not for warriors, okay?<br> N/A610=No, if you're looking for swords, try elsewhere.<br> N/A611=We sell robes. Magical robes?<br> N/A612= I think the best magic is the earth and fire kind. Don't you?<br> N/A613=Can I help you?<br> N/A614=Our rings are high quality -- did you see our rings?<br> N/A615=Yes?<br> N/A616=What?<br> N/A617=Can I help you?<br> N/A618=Mage goods, right? [checking to make sure]<br> N/A619=Hello?<br> N/A620=Bye.<br> N/A621=Okay.<br> N/A622=Come again. [bored]<br> N/A623=Good day.<br> N/A624=Thanks.<br> N/A625=Fine arms, strong armor, fit for the Emperor's guard. See what suits you.<br> N/A626=True spear, sturdy greave -- bright metal glistens high and low.<br> <br> N/A627=As unto a fine spring rain shall this bow rain arrows.<br> N/A628=The sound of the blade when swung promotes harmony and long life.<br> N/A629=The well-armed warrior greets more dawns than his foe.<br> N/A630=The lotus blossom petals are not brighter than a mage's staff.<br> N/A631=Yes.<br> N/A632=Mm?<br> N/A633=Mm.<br> N/A634=Come.<br> N/A635=What suits you?<br> N/A636=Luck.<br> N/A637=Peace.<br> N/A638=Long life.<br> N/A639=Fortune.<br> N/A640=Journey far.<br> N/A641=How could you pass up such a staff as this? Or have you seen the craftsmanship on this bracelet?<br> N/A642=Is not this a beauty of a robe?<br> N/A643=A mage can't find goods like this -- anywhere!<br> N/A644=Our cloth will never catch fire from your magic. It is specially made.<br> N/A645=My staffs -- my staffs are simply the finest!<br> N/A646=See how finely wrought this ring here is.<br> N/A647=Please, take a look!<br> N/A648=Please!<br> N/A649=Something else?<br> N/A650=Yes?<br> N/A651=Can I help you?<br> N/A652=Bye now!<br> N/A653=Nothing else?<br> N/A654=Come again!<br> N/A655=Oh, you're done?<br> N/A656=Bye!<br> N/A657=Oh! Very good. Come, stranger! We have some good things for you today.<br> N/A658=A fine spear, is that it?<br> N/A659=A new shield, that's what you want, isn't it?<br> N/A660=Have you seen my spears? My bows?<br> N/A661=Come! Have a look. Many fine things here, many fine things.<br> N/A662=Please -- all is for sale. All are very good!<br> N/A663=Please!<br> N/A664=Have a look.<br> N/A665=Come come!<br> N/A666=Yes then?<br> N/A667=At your service.<br> N/A668=Good-bye!<br> N/A669=Good then.<br> N/A670=Any time!<br> N/A671=Fare well!<br> N/A672=Fortune follow you.<br> N/A673=Untie the strands of fate.<br> N/A674=Everything done can be undone.<br> N/A675=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A676=Roads not taken may now be followed.<br> N/A677=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A678=Unlearn that which was chosen.<br> N/A679=Your choices have been made.<br> N/A680=You have chosen.<br> N/A681=May destiny teach you greatness.<br> N/A682=It is decided.<br> N/A683=Untie the strands of fate.<br> N/A684=Everything done can be undone.<br> N/A685=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A686=Roads not taken may now be followed.<br> N/A687=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A688=Unlearn that which was chosen.<br> N/A689=Your choices have been made.<br> N/A690=You have chosen.<br> N/A691=May destiny teach you greatness.<br> N/A692=It is decided.<br> N/A693=Untie the strands of fate.<br> N/A694=Everything done can be undone.<br> N/A695=The transfer of knowledge bears a high price.<br> N/A696=Roads not taken may now be followed.<br> N/A697=Dissolve your past, relearn your future.<br> N/A698=Unlearn that which was chosen.<br> N/A699=Your choices have been made.<br> N/A700=You have chosen.<br> N/A701=May destiny teach you greatness.<br> N/A702=It is decided.<br> N/A703=Your inventory's full.<br> N/A704=You can't hold any more.<br> N/A705=You can't carry that.<br> N/A706=You can't pick that up.<br> N/A707=You have no more room.<br> N/A708=You can't carry any more<br> N/A709=You are out of energy<br> N/A710=You have no more energy<br> N/A711=Need more energy<br> N/A712=Insufficient energy<br> N/A713=Not enough energy<br> N/A714=More energy required<br> N/A715=You can't use that skill now<br> N/A716=That skill is not ready.<br> N/A717=You can't cast that yet.<br> N/A718=You can't do that right now.<br> N/A719=Not yet.<br> N/A720=Out of potions<br> N/A721=You need potions.<br> N/A722=Potions depleted.<br> N/A723=No potions left<br> N/A724=No more potions<br> N/A725=More potions needed<br> N/A726=Invalid target<br> N/A727=You can't target that.<br> N/A728=No target.<br> N/A729=Can't target that<br> N/A730=This door is locked.<br> N/A731=You cannot open the door at this time.<br> N/A732=This door cannot be opened.<br> N/A733=This door is locked at this time<br> N/A734=This door is locked now.<br> N/A735=You cannot open this door.<br> N/A735B=This door can only be unlocked from the other side.<br> N/A736=SFX<br> N/A737=SFX<br> N/A738=SFX<br> N/A739=SFX<br> N/A740=SFX<br> N/A750=Insufficient energy<br> N/A751=Not enough energy<br> N/A752=More energy required<br> N/A753=You can't use that skill now<br> N/A754=That skill is not ready.<br> N/A755=You can't cast that yet.<br> N/A756=You can't do that right now.<br> N/A757=Not yet.<br> N/A774=SFX<br> N/A775=SFX<br> N/A776=SFX<br> N/A777=SFX<br> N/A778=SFX<br> N/A779=SFX<br> N/A780=SFX<br> N/A781=SFX<br> N/A782=SFX<br> N/A783=SFX<br> N/A784=SFX<br> N/A785=SFX<br> N/A786=SFX<br> N/A787=What dark threads are these The Fates weave?Sorrow,chaos,prayersunanswered, hope dimmed like a failing torch … Is therenothingthedarknesswill not swallow? In this dark fabric there is but onebrightthread. Agift…<br> N/A788=Darkness! I see nothing - nothing. The future blinded,splintered…thegods fled. The final prophecy unwritten … Is this our doom,orperhaps,ourgreatest test?<br> N/A789=Wounds scarred over and wars forgotten long ago - return.Whatshapesarethese, what images of ancient things come back to light. Twohands,onetimeless … and one so young. But which is stronger?<br> N/A790=It is said that greatness is a gift bestowed by the gods. Anditistogreatness that Man shall turn in times of darkness … Thetorchhasbeenrelit, the tapestry complete. The age of gods has ended. The ageofmanhasbegun.<br> <br> <br> //tagOracleQ3_D1=Welcome seeker. You have come for a prophecy. Since Leonidas sent you and you are a worthy supplicant, I shall channel Apollo’s prophesy if he wills it. {^n}{^n}Wait! Wait! I, the Oracle of great Apollo, am having a vision:{^n}{^n}The Ancient Ones{^n}Emerge and run{^n}In chaos’ full eruption.{^n}An evil band{^n}In every land{^n} Delighting in destruction. {^n}{^n}What seems shapeless{^n}Formless and faceless{^n}Their Great One is releasing.{^n}So to enslave{^n}Both god and knave{^n}Their sorrows thus increasing.{^n}{^n}Who is man{^n}To stay the hand{^n}Of those the gods can’t better?{^n}And a hero yet{^n}Takes the bet{^n}To break the evil’s fetter.{^n}{^n}Three lights of hope{^n}To help you cope{^n}One south, in sand and wonder.{^n}One to the east{^n}Defeat the beast{^n}And tear their plan asunder.{^n}{^n}The final light{^n}Will mark the fight{^n}Where you must face your fear.{^n}A door ajar{^n}You travel far{^n}And yet you find it near.{^n}{^n}You, warrior, are not what you seem. You came here to discover the source of these monsters. Nearby, in the foothills of Parnassus lie the Parnassus Caves. Travel through these caves and on the far side you shall find your answer.<br> tagOracleQ3_D1=ようこそ、 探求者よ。 預言の為に来たのであろう。 レオニダスが汝を送り出したとなれば、 汝は嘆願に値する人間であろう。 なれば、 我はアポロ神からの 預言の媒介となろう -- かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 -- 偉大なるアポロ神の神託者 --は、 幻視を受けた: {^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n} 破壊による歓喜を{^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に {^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を {^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう{^n}{^n}汝、 戦士よ、 汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ。 汝はここへ、 怪物達の根源を探しに来た。 近く、 パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 それらの洞窟を越えよ、 汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_A1=Welcome seeker. You have come for a prophecy. Since Leonidas sent you and you are a worthy supplicant, I shall channel Apollo’s prophesy if he wills it. {^n}{^n}Wait! Wait! I, the Oracle of great Apollo, am having a vision:{^n}{^n}The Ancient Ones{^n}Emerge and run{^n}In chaos’ full eruption.{^n}An evil band{^n}In every land{^n} Delighting in destruction. {^n}{^n}What seems shapeless{^n}Formless and faceless{^n}Their Great One is releasing.{^n}So to enslave{^n}Both god and knave{^n}Their sorrows thus increasing.{^n}{^n}Who is man{^n}To stay the hand{^n}Of those the gods can’t better?{^n}And a hero yet{^n}Takes the bet{^n}To break the evil’s fetter.{^n}{^n}Three lights of hope{^n}To help you cope{^n}One south, in sand and wonder.{^n}One to the east{^n}Defeat the beast{^n}And tear their plan asunder.{^n}{^n}The final light{^n}Will mark the fight{^n}Where you must face your fear.{^n}A door ajar{^n}You travel far{^n}And yet you find it near.<br> tagOracleQ3_A1=ようこそ、 探求者よ。 預言の為に来たのであろう。 レオニダスが汝を送り出したとなれば、 汝は嘆願に値する人間であろう。 なれば、 我はアポロ神からの 預言の媒介となろう -- かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 -- 偉大なるアポロ神の神託者 --は、 幻視を受けた: {^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n} 破壊による歓喜を{^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を {^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう<br> //tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. You came here to discover the source of these monsters. Nearby, in the foothills of Parnassus lie the Parnassus Caves. Travel through these caves and on the far side you shall find your answer.<br> tagOracleQ3_A2=汝、 戦士よ、 汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ 汝はここへ、 怪物達の根源を探しに来た。 この近く、 パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 それらの洞窟を越えよ、 汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_A1ALT=Welcome, seeker. It disappoints me Leonidas would not come himself. Very well... If Apollo, the god of arts and prophecy, wishes it then you shall hear your destiny... {^n}{^n}When the heart is broken{^n}Of the path that leads astray,{^n}Sacrifices go unanswered ?{^n} And no help reaches those who pray.{^n}{^n}When the great curved blade carves{^n}Deep beneath the mountain stone.{^n}Gods will cry to mortals{^n} And age-old victories come undone.{^n}{^n} This is your prophecy, seeker. Now I will tell you what I have seen. You seek the source of the dark plague. Near here, in the foothills of Parnassus lie the Parnassus Caves. Travel through these to the other side. There you shall learn the cause of this curse.<br> tagOracleQ3_A1ALT=ようこそ、 探求者よ。 レオニダス自身が来ないとは残念だ。 まあよい… 芸術と預言の神たる アポロ神が望むのであれば、 汝は自分の運命を聞くことになろう… {^n}{^n}心臓が張裂ける時{^n}邪道へと至る小道{^n}犠牲は答えとはならぬ?{^n}祈るものに救いは無く{^n}{^n}巨大な婉曲した刃が{^n}山の深く下に横たわる石を刻むとき{^n}神々は定命の者のために嘆き{^n}古の勝利は終焉を迎える{^n}{^n}これが汝の預言なり、 探求者よ。 今から私の見たものを話そう。 汝は暗黒の伝播の 根源を探しに来た。 この近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。旅立ち、 その洞窟を抜けよ。 汝は災いの原因を知るであろう。<br> //tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. You came here to discover the source of these monsters. Nearby, in the foothills of Parnassus lie the Parnassus Caves. Travel through these caves and on the far side you shall find your answer.<br> tagOracleQ3_A7=私は託宣を受けた。 パルナッソスの小高い丘にある 洞窟を探すがいい。 そこにお前の運命が 待っている。<br> //tagOracleQ3=Go now.<br> tagOracleQ3=行きなさい。<br> //tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. You came here to discover the source of these monsters. Nearby, in the foothills of Parnassus lie the Parnassus Caves. Travel through these caves and on the far side you shall find your answer.<br> tagOracleQ3_E1= ようこそ、探求者よ。 預言の為に来たのであろう。 我はアポロ神からの 預言の媒介となろう -- かの神が望むのであれば {^n}{^n}待たれい! 我 -- 偉大なるアポロ神の神託者 -- は、幻視を受けた: {^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を{^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に{^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう{^n}{^n}汝、戦士よ、 汝は汝自身と 考えていた者ではあらぬ。 汝はここへ、 怪物達の根源を探しに来た。 この近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 それらの洞窟を越えよ、 汝は答えの裏側を 見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. You came here to discover the source of these monsters. Nearby, in the foothills of Parnassus lie the Parnassus Caves. Travel through these caves and on the far side you shall find your answer.<br> tagOracleQ3_B1=ようこそ、 探求者よ。 預言の為に来たのであろう。 我はアポロ神からの 預言の媒介となろう -- かの神が望むのであれば。 {^n}{^n}待たれい! 我 -- 偉大なるアポロ神の神託者 -- は、幻視を受けた: {^n}{^n}古きもの{^n}浮んでは消えゆく{^n}混沌の内より出でし{^n}邪悪なる一団{^n}全ての大地に{^n}破壊による歓喜を{^n}{^n}輪郭の無いモノ{^n}形無く無貌{^n}彼らの古き神が解き放たれる{^n}神も卑しき人間も{^n}奴隷と成す為に {^n}彼らの悲愴は増大する{^n}{^n}神をも凌ぐ{^n}其の者たちを抑える{^n}人間は何処か{^n}英雄は未だ{^n}邪悪の足枷を{^n}破壊する賭けに乗らぬ{^n}{^n}希望の三つの光{^n}汝の行いに助力する{^n}一つは南、砂と驚異の中で{^n}一つは東{^n}獣を打ち倒し{^n}計画を千片に裂け{^n}{^n}最後の光は{^n}戦いの中にあり{^n}汝の恐怖に立ち向かえ{^n}扉が僅かに開く{^n}遠方へと旅立て{^n}そして、近くで見出すであろう<br> //tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. You came here to discover the source of these monsters. Nearby, in the foothills of Parnassus lie the Parnassus Caves. Travel through these caves and on the far side you shall find your answer.<br> tagOracleQ3_B2=汝、 戦士よ、 汝は汝自身と考えていた者ではあらぬ。 汝はここへ、 怪物達の根源を探しに来た。 近く、パルナッソスの小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 それらの洞窟を越えよ、 汝は答えの裏側を見つけるだろう。<br> //tagOracleQ3_A2=You, warrior, are not what you seem. You came here to discover the source of these monsters. Nearby, in the foothills of Parnassus lie the Parnassus Caves. Travel through these caves and on the far side you shall find your answer.<br> tagOracleQ3_B1ALT=ようこそ、 探求者よ。 芸術と預言の神たる アポロ神が望むのであれば、 汝は自分の運命を 聞くことになろう… {^n}{^n}心臓が張裂ける時{^n}邪道へと至る小道{^n}犠牲は答えとはならぬ--{^n}祈るものに救いは無く{^n}{^n}巨大な婉曲した刃が{^n}山の深く下に横たわる石を刻むとき{^n}神々は定命の者のために嘆き{^n}古の勝利は終焉を迎える{^n}{^n}これが汝の預言なり、 探求者よ。 今から私の見たものを話そう。 汝は暗黒の伝播の 根源を探しに来た。 この近く、パルナッソスの 小高い丘に、 パルナッソスの洞窟がある。 旅立ち、 その洞窟を抜けよ。 汝は災いの原因を 知るであろう。<br> <br> <br>

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
目安箱バナー