六行詩21番

ノストラダムス wiki : ノストラダムスの大事典内検索 / 「六行詩21番」で検索した結果

検索 :
  • 六行詩21番
    六行詩集 21番* 原文 L autheur1 des maux commencera2 regner3 En l an six cens sept4 sans espargner Tous les subiets5 qui sont à la sangsuë6, Et puis7 apres s en viendra peu à peu, Au franc pays8 r allumer9 son feu10, S en11 retournant d où12 elle est issuë13. 異文 (1) L autheur L Auteur 1627Ma 1627Di, L Autheur 1644Hu 1672Ga (2) commencera commencera a 1600Au, commenera 1600Mo, conniuer...
  • 六行詩24番
    六行詩集 24番* 原文 Le Mercurial1 non de trop longue vie, Six cens huict vingt2, grand maladie, Et encor pis danger de feu d eau, Son3 grand amy4 lors luy sera contraire, De tels hazards se pourroit5 bien distraire, Mais bref, le fer luy fera son tombeau6. 異文 (1) Mercurial mercurial 1600Mo (2) huict vingt huict vingt 1600Au 1600Mo, vingt 1611B (3) Son Sons 1600Mo (4) a...
  • 六行詩27番
    六行詩集 27番* 原文 Celeste feu du costé d Occident1, Et du Midy2, courir iusques au3 Leuant4, Vers demy morts5 sans point trouuer6 racine7, Troisiesme aage8, à Mars le Belliqueux9, Des Escarboucles10 on11 verra briller feux, Aage12 Escarboucle13, à la fin famine. 異文 (1) Occident occident 1627Di (2) Midy midy 1600Mo (3) iusques au jusqu au 1672Ga (4) Leuant leuant 1600Mo 1611B 1...
  • 六行詩2番
    六行詩集 2番* 原文 Que1 d or d argent2 fera3 despendre4, Quand Comte voudra Ville5 prendre, Tant de mille mille soldats6, Tuez, noyez, sans y rien faire, Dans plus7 forte8 mettra pied terre9, Pigmée10 ayde11 des Censuarts12. 異文 (1) Que Qui 1627Ma 1627Di 1644Hu (2) d argent d argent 1600Mo (3) fera on verra lors 1600Au (4) despendre de pendre 1672Ga (5) Ville ville 1600Mo 1...
  • 六行詩29番
    六行詩集 29番* 原文 Le Griffon1 se peut aprester Pour à l ennemy resister, Et renforcer2 bien son armée3, Autremenr4 l Elephant viendra Qui d vn a bord5 le6 surprendra, Six cens huict, mer7 enflammée. 異文 (1) Griffon griffon 1600Mo (2) renforcer renforce 1600Mo (3) armée Armée 1672Ga (4) Autremenr 1605sn Autrement T.A.Eds. (5) a bord 1605sn 1649Xa abord T.A.Eds.(sauf abort 1...
  • 主題別索引:病気
    ノストラダムス予言の主題別索引 病気  ノストラダムスの予言にはさまざまな病気が登場する。以下では予言詩に登場する病気、症状、障害をまとめておく(以下の一覧には切り傷・刺し傷・打撲などの外傷、および服毒等による中毒は含めない)。なお、当「大事典」としていかなる病人、障害者も差別する意図はない。 「病気」  そのまま病気と訳せる語の登場箇所は以下の通り。なお、malは悪いこと全般を意味する語で、文脈によっては病気の意味になるが、意味の幅が広いので扱わない。障害の意味になるtroubleも同様である。 maladie(s)〔病気〕 予兆詩第125番(旧115番) 予兆詩第130番(旧120番)(大病) 予兆詩第141番(旧130番) 予兆詩第145番(旧134番)(大病) 予兆詩第149番(旧138番)(目と鼻の病気) 六行詩24番(大病) 六行詩26番(大病) 六行詩38...
  • 六行詩26番
    六行詩集 26番* 原文 Deux freres sont de1 l ordre Ecclesiastique2, Dont3 l vn prendra pour la France la picque, Encor4 vn coup5 si l an6 six cens six N est7 affligé8 d vne grande maladie9, Les armes10 en main iusques six11 cens dix, Gueres12 plus loing ne s estendant13 sa vie. 異文 (1) sont de de 1600Mo (2) Ecclesiastique Ecclesiestique 1627Di (3) Dont D ont 1644Hu (4) Encor Fnco...
  • 六行詩23番
    六行詩集 23番* 原文 Quand la grand nef1, l a prouë2 gouuernal3, Du franc pays4 5 son esprit6 vital, D escueils7 flots8 par la mer9 secoüée10, Six cens sept11, dix coeur assiegé Et des reflus12 de son corps affligé, Sa13 vie estant sur ce mal renoüée14. 異文 (1) nef Nef 1672Ga (2) l a prouë 1605sn la proue 1600Au, la prouë 1627Ma 1628dR 1649Ca 1649Xa, l aprouue 1600Mo, la proüe 16...
  • 六行詩22番
    六行詩集 22番* 原文 Cil qui dira, descouurissant1 l affaire, Comme du mort2, la mort pourra bien faire Coups3 de poignards4 par vn qu auront induit5, Sa6 fin sera pis qu il n aura fait faire La fin conduit les hommes sur la terre7, Gueté8 par tout, tant le iour que la nuit. 異文 (1) descouurissant en descouurant 1600Au, descouurisiant 1600Mo (2) Comme du mort Crime de mort 1600Mo (3) Cou...
  • 六行詩20番
    六行詩集 20番* 原文 Celuy qui a1 par plusieurs fois Tenu2 la cage3 puis4 les5 bois, R entre6 à7 son premier estre Vie sauue peu8 apres sortir9, Ne se sçachant10 encor congnoistre11, Cherchera12 sujet13 pour14 mourir. 異文 (1) a à 1611 1628dR 1649Ca (2) Tenu A tins 1600Mo (3) cage Cage 1672Ga (4) puis puits 1627Di (5) les le 1600Mo (6) R entre Rentre 1600Mo 1672Ga, Rentrera 1...
  • 六行詩25番
    六行詩集 25番* 原文 Six cens six, six cens neuf1, Vn Chancelier gros comme vn bœuf2, Vieux comme le Phœnix3 du monde4, En5 ce terroir6 plus ne luyra7, De la nef8 d oubly9 passera, Aux champs Elisiens10 faire ronde. 異文 (1) Six cens six, six cens neuf Six cens six ou six cens neuf 1600Au, Mil six cens six ou neuf 1600Mo (2) bœuf beuf 1627Ma 1627Di, Bœuf 1672Ga (3) Phœnix phœnix...
  • 六行詩28番
    六行詩集 28番* 原文 L an mil six cens neuf1 ou2 quatorziesme, Le vieux3 Charon fera Pasques en Caresme4, Six cens six5, par escript le mettra Le Medecin6, de tout cecy s estonne, A mesme7 temps assigné en personne Mais pour certain l vn d eux8 comparoistra. 異文 (1) L an mil six cens neuf L an mil six cens dix 1600Au, L an 1609. 1600Mo, L An mil six cens neuf 1672Ga (2) ou au 160...
  • 六行詩1番
    六行詩集 1番* 原文 SIecle nouueau, alliance nouuelle, Vn Marquisat1 mis dans2 la nacelle3, A qui plus fort des4 deux l emportera, D vn5 Duc d vn Roy, gallere de Florance6, Port7 à8 Marseil, Pucelle9 dans la France, De Catherine10 fort chef11 on rasera12. 異文 (1) Marquisat Marquiat 1627Di (2) dans 1605sn 1649Xa dedans 1600Au 1600Mo 1611 1627Di 1628dR 1649Ca 1672Ga (3) nacelle nasselle ...
  • 六行詩45番
    六行詩集 45番* 原文 De coup1 de fer tout le monde2 estonné, Pa3 Crocodil4 estrangement donné, A vn bien grand, parent de la sangsuë5, Et peu apres6 sera vn autre coup De guet à pens7, commis contre le loup8, Et de tels faits on ne9 verra l issuë10. 異文 (1) De coup D vn coup 1600Au 1600Mo, De coup. 1611B (2) monde Monde 1672Ga (3) Pa 1605sn 1649Xa Par T.A.Eds. (4) Crocodil Crocodril ...
  • 六行詩51番
    六行詩集 51番* 原文 La Ville1 qu auoit2 en ses ans3 Combatu l iniure4 du temps, Qui5 de son vainqueur6 tient la vie, Celuy qui7 premier8 l a9 surprist10, Que11 peu apre12 François13 reprist14 Par combats15 encor16 affoiblie17. 異文 (1) Ville ville 1600Mo 1611 1649Ca (2) qu auoit qui a 1600Au (3) en ses ans long ans 1600Mo (4) l iniure l Injure 1672Ga (5) Qui de son Et qui de son ...
  • 六行詩31番
    六行詩集 31番* 原文 Celuy qui a, les hazards1 surmonté2, Qui fer, feu, eauë3, n a4 iamais redouté5, Et du pays6 bien proche du Basacle7, D vn coup de fer tout le monde8 estouné9, Par Crocodil10 estrangement donné, Peuple raui de veoir vn tel11 spectacle. 異文 (1) hazards hazard a 1600Au (2) surmonté surmonte 1649Xa, surmouté 1672Ga (3) eauë eaue 1600Mo, eau 1644Hu 1672Ga (4) n a ...
  • 六行詩11番
    六行詩集 11番* 原文 Durant le siecle1 on verra deux ruisseaux1 , Tout vn terroir2 inonder de leurs eaux3, Et submerger par ruisseaux4 fontaines5 Coups6 7 Monfrin8 Beccoyran9, ales10, Par le gardon11 bien souuant11 trauaillez, Six cens & quatre12 alez, trente moines13. 異文 (1) le siecle 1605sn 1628dR 1649Xa ce siecle 1600Mo 1611 1627Ma 1627Di 1644Hu, le Siecle 1672Ga (1 ) ruissea...
  • cueur
     cueur は現代フランス語の coeur (心) に当たる語である。ただし、その意味は現代よりも幅広く、「勇気」(courage)、「意志、決意」(volonté, détermination)、「記憶」(mémoire)、「遺恨」(rancune)、「野望」(ambition)、「恐怖」(peur)、「安寧」(bien-être)、「健康」(santé)、「胃」(estomac)、「嘔吐感」(nausée)、「不快」(dysphorie, mésaise)、「高慢」(orgueil)、「誠実さ」(sincérité)などの意味もあった(*1)。 登場箇所 詩百篇第1巻5番 詩百篇第1巻9番 百詩篇第1巻11番 詩百篇第3巻15番(未作成) 詩百篇第3巻16番(未作成) 詩百篇第4巻5番 詩百篇第4巻21番(未作成) 詩百篇第4巻73番(未作成) 詩百篇第5巻1番 詩百篇第5巻7...
  • 六行詩53番
    六行詩集 53番* 原文 Plusieurs mourront auant que Phoenix1 meure, Iusques2 six cens septante est sa demeure, Passé3 quinze ans, vingt vn4 trente neuf5. Le premier est subiet6 à maladie, Et le second au fer, danger de vie, Au feu à l eau7, est subiect8 à trente-neuf9. 異文 (1) Phoenix phœnix 1627Ma 1627Di (2) Iusques Iusques a 1600Au (3) Passé Passe 1600Mo 1627Di (4) vingt vn ving...
  • 六行詩48番
    六行詩集 48番* 原文 Du vieux1 Charron2 on verra le Phoenix3, Estre premier dernier des fils4, Reluyre5 en France, d vn chascun6 aymable, Regner long temps7 auec tous les honneurs8 Qu auront9 iamais eu ses10 precesseurs11 Dont il rendra sa gloire memorable. 異文 (1) vieux Vieux 1600Mo (2) Charron Caron 1600Au (3) Phoenix phoenix 1627Ma 1627Di 1644Hu (4) des fils 1605sn 1628dR 1649C...
  • 六行詩38番
    六行詩集 38番* 原文 Par eauë1, par fer2, par grande maladie3, Le pouruoyeur4 à l hazer5 de sa vie Sçaura combien vaut le quintal6 du bois7, Six cens quinze8, ou le dixneufiesme9, On grauera d vn grand Prince cinquiesme L immortel10 nom, sur le pied de la Croix. 異文 (1) eauë 1605sn 1649Xa eaue 1600Mo 1611 1628dR 1649Ca, eau 1627Ma 1627Di 1644Hu, Eau 1672Ga (2) par fer terre 160...
  • 原文比較の凡例 (六行詩)
     この世紀のいずれかの年のための驚くべき予言(六行詩集)は、17世紀初頭に偽造された可能性が高い詩篇である。そうした背景から、細かく系譜を辿ったりすることにあまり意味があるとも思えないため、原文比較は以下の版に絞っている(版の略号は原文比較の凡例参照)。 [1605sn] 表記の年代通りの刊行なら、六行詩の初出。これを底本にしている。 [1611A] Centurie XI と銘打たれた最初の版。 [1611B] 論者によっては1611Aに先行するとしている。 [1627Ma] リヨンの版で最初に六行詩を収録したと思われる版。 [1627Di] 1627Maを入手するまで利用していた版。情報を削除しなくてもよいと考えるため、そのまま残しておく。 [1628dR] 版の系譜の考察のために加える。 [1644Hu] 1627Diの誤植の多さを補完するために利用した版。1627Maを参照可...
  • despendre
     despendre は中期フランス語で「支出する」「(金や時間を)浪費する」の意味(*1)。 登場箇所 百詩篇第6巻41番 六行詩2番 名前 コメント
  • 六行詩40番
    六行詩集 40番* 原文 Ce qu en viuant le pere1 n auoit2 sceu3, Il acquerra ou par guerre4 ou par feu Et combatra5 la sangsuë6 irritée, Ou iouyra7 de son bien paternel Et fauory8 du grand Dieu Eternel9 Aura bien tost10 sa Prouince11 heritée. 異文 (1) pere Pere 1672Ga (2) n auoit n auoix 1600Mo (3) sceu sçeu 1627Ma 1627Di 1649Xa, fceu 1649Ca (4) par guerre par fer 1600Au 1600Mo (5) com...
  • 六行詩13番
    六行詩集 13番* 原文 L auanturier1 six cens six2 ou neuf, Sera surpris par fiel mis dans3 vn oeuf4, Et peu apres5 sera hors6 de puissance7 Par le puissant8 Empereur general9 Qu au10 monde11 n est12 vn13 pareil14 ny esgal, Dont vn chascun15 luy rend16 obeïssance17. 異文 (1) L auanturier L auenturier 1600Mo, L’a uanturier 1628dR (2) six cinq 1600Au 1600Mo (3) dans en 1600Au (4) oeuf ...
  • 六行詩47番
    六行詩集 47番* 原文 Le grand d Hongrie1, ira dans la nacelle2, Le nouueau né3 fera guerre nouuelle A son voisin qu il tiendra4 assiegé, Et le noireau5 auec6 son altesse7, Ne souffrira, que par trop on le presse, Durant trois ans8 ses gens tiendra rangé9. 異文 (1) d Hongrie d Ongrie 1627Ma 1627Di (2) nacelle nasselle 1600Au, Nacelle 1672Ga (3) né nay 1600Au 1600Mo (4) qu il tiendra le...
  • 六行詩41番
    六行詩集 41番* 原文 Vaisseaux1, galleres2 auec leur estendar3, S entrebattront4 prés5 du mont6 Gilbattar7 Et lors sera fors faits8 à Pampelonne9, Qui pour11 son bien souffrira12 mille maux, Par plusieurs fois soustiendra les assaux13, Mais à la fin vnie14 à la Couronne15. 異文 (1) Vaisseaux Vaisseau 1627Di (2) galleres Galeres 1672Ga (3) leur estendar leurs estendarts 1600Mo, leur Este...
  • 六行詩12番
    六行詩集 12番* 原文 Six cens cinq tres grand 2 nouuelle, De deux Seigneurs la grand3 querelle, Proche de Genaudan4 sera, A vne Eglise apres l offrande Meurtre commis, prestre5 demande6 Tremblant de peur se sauuera. 異文 (1) cinq cinq 1600Mo (2) tres grand tres-grande 1600Mo, tresgrand 1611 1628dR 1649Ca, tres-grand 1627Ma 1627Di, tres-grand 1644Hu, tres grand 1672Ga (3) la grand ...
  • 六行詩54番
    六行詩集 54番* 原文 Six cens quinze1, vingt, grand Dame2 mourra, Et peu apres vn fort long temps3 plouura4, Plusieurs pays5, Flandres l Angleterre, Seront par feu par fer6 affligez, De leurs voisins7 longuement assiegez, Contraints8 seront de leurs9 faire la guerre10. 異文 (1) quinze al[?] 1600Au, quinze 1600Mo (2) vingt, grand Dame vne Dame 1600Au, vne grand Dame 1600Mo (3) vn...
  • 六行詩34番
    六行詩集 34番* 原文 Princes Seigneurs1 tous se feront la guerre, Cousin germain2 le frere auec le frere3, Finy4 l Arby5 de l heureux de Bourbon6, De Hierusalem7 les Princes tant aymables8, Du fait9 commis enorme execrable10, Se ressentiront11 sur la bourse sans fond12. 異文 (1) Seigneurs seigneurs 1600Mo (2) germain Germain 1627Ma 1627Di 1672Ga (3) le frere auec le frere le freres ...
  • 六行詩3番
    六行詩集 3番* 原文 La Ville1 sans dessus dessous2, Renuersée3 de mille coups De canons4 forts5 dessous6 terre7 Cinq8 ans tiendra le tout remis, Et lasche9 à ses10 ennemis, L eau leur fera apres la guerre. 異文 (1) Ville ville 1600Mo 1611 1644Hu 1649 (2) sans dessus dessous sans-dessus-dessous 1600Mo (3) Renuersée Renuersee 1600Mo 1611 1627Ma 1627Di (4) canons Canons 1672Ga (...
  • 六行詩132篇説
     全58篇の文書として流布している六行詩集について、本来は全132篇だったとする主張がある。以下では17世紀の証言を概観した上で、若干のコメントを付けておきたい。 1656年の解釈書  現在確認しうる最古の出典は匿名の解釈書『ミシェル・ノストラダムス師の真の四行詩集の解明』(1656年)である。その著者は、アミアンの医師エチエンヌ・ジョベールもしくはアキテーヌ出身のドミニコ会聖職者ジャン・ジフル・ド・レシャクとされる(以下、便宜上ジフル・ド・レシャク説を採っておく)。この解釈書では、ジフル・ド・レシャク自身がそれを見たことがあると主張している。  以下に掲げる抜粋は、偽のノストラダムス予言を排除すべきとする主張の二項目めの翻訳である。 Secondement, il en faut absolument, sans aucun doute retrancher ...
  • 六行詩5番
    六行詩集 5番* 原文 Celuy qui la Principauté1, Tiendra par grande cruauté2, A la fin verra grand phalange3 Par coup de feu tres dangereux4, Par accord pourroit5 faire mieux, Autrement boira suc d Orange6. 異文 (1) Principauté principauté 1611B 1627Ma 1627Di 1644Hu (2) cruauté cruautê 1649Xa, cruanté 1672Ga (3) phalange Phalange 1600Mo 1672Ga (4) tres dangereux tres-dangereux 1600Mo...
  • Cil
     Cil は現代フランス語の Celui の古い形(*1)。 登場箇所 六行詩22番 ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • 六行詩30番
    六行詩集 30番* 原文 Dans peu de temps1 Medecin2 du grand mal, Et la sangsuë3 d ordre rang inegal, Mettront4 le feu à la branche d Oliue5, Poste6 courir, d vn d autre costé, Et par tel feu leur Empire accosté7, Se r alumant8 du franc finy saliue9. 異文 (1) Dans peu de temps Dans peu de jours 1600Au, Dame peu de temps 1600Mo (2) Medecin medecin 1600Mo (3) sangsuë censue 1600Au 1600M...
  • 六行詩58番
    六行詩集 58番* 原文 Sangsuë1 en2 peu de temps mourra, Sa mort bon signe nous donra3, Pour l accroissement de la France, Alliance4 se trouueront5, Deux grands6 Royaumes se ioindront, François aura7 sur eux8 puissance. 異文 (1) Sangsuë Censue 1600Au, Sansue 1600Mo, Sangsue 1628dR (2) en dans 1600Mo (3) nous donra donnera 1600Au, nous donnera 1600Mo (4) Alliance Alliances 1611 1627Di 16...
  • カロン
     カロン(カローン、Charon)は、ギリシア神話に登場する黄泉の川ステュクスの渡し守。  フランス語でもカロン(Charon, 五島勉が「シャロン」と表記しているのは誤り(*1))、英語ではケアラン(Charon)。  ステュクスは日本でいう三途の川にあたるもので、カロンは死者から銀貨1枚を渡し賃として受け取り、冥府に届ける役割を負う。  このため、古代ギリシアでは日本の六道銭のように、死者の口の中に銀貨1枚を入れて葬った(*2)。 【画像】カロン(ギュスターヴ・ドレ筆)(*3) 天体  冥王星の衛星カロンはこの渡し守にちなんでいる。 登場箇所 六行詩28番 六行詩48番 ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • 六行詩8番
    六行詩集 8番* 原文 Vn peu deuant l ouuert commerce, Ambassadeur viendra de Perse, Nouuelle au franc pays1 porter Mais non receu, vaine esperance, A son grand Dieu sera l offance2, Feignant de le vouloir quitter. 異文 (1) franc pays païs franc 1600Mo, franc païs 1627Ma 1627Di, Franc Pais 1672Ga (2) l offance l offense 1600Mo 1611 1628dR 1649Ca 1672Ga, l offence 1627Ma 1627Di 1644Hu 1649Xa...
  • 六行詩18番
    六行詩集 18番* 原文 Considerant la triste Philomelle1 Qu en pleurs cris sa peine2 renouuelle, Racoursissant3 par tel moyen ses4 iours, Six cens cinq5, elle en verra6 l issuë7, De son tourment, ia la8 toille tissuë9, Par10 son moyen senestre aura secours. 異文 (1) Philomelle filomelle 1600Au, philomelle 1627Ma 1627Di 1644Hu (2) sa peine sa plainte 1672Ga (3) Racoursissant 1605sn 1649X...
  • 六行詩4番
    六行詩集 4番* 原文 D vn rond, d vn lis1, naistra vn si grand Prince, Bien tost, tard venu dans2 sa Prouince, Saturne en Libra3 en exaltation Maison de Venus en descroissante4 force, Dame en apres5 masculin soubs l escorse6, Pour maintenir7 l heureux sang de Bourbon. 異文 (1) D vn rond, d vn lis D vn noble lis 1600Au, Du rond d vn Lis 1600Mo 1672Ga, D vn rond d vn Lys 1644Hu (2) dans en ...
  • pique
     pique は現代フランス語では女性名詞として「槍、楊枝」「ちょっとした仲たがい、皮肉」など、男性名詞として「(トランプの)スペード」の意味がある。  DMFには「仲たがい、諍い」(brouille) などの意味も載っており、DFEには「討論」(debate)、「不和」(quarrel)、「怨恨」(grudge)などの意味も見られる。  ピエール・ブランダムールはさらに強く「戦争」(guerre)、「攻撃」(attaque)などの意味も与えている(*1)。 登場箇所 百詩篇第1巻28番 百詩篇第3巻7番(未作成) 百詩篇第3巻30番 百詩篇第4巻81番(未作成) 百詩篇第5巻1番 百詩篇第6巻56番(未作成) 百詩篇第7巻37番 百詩篇第8巻11番(未作成) 百詩篇第10巻27番 百詩篇第10巻61番(未作成) 六行詩26番 ...
  • 六行詩39番
    六行詩集 39番* 原文 Le pouruoyeur1 du monstre2 sans pareil, Se fera veoir3 ainsi que le Soleil4, Montant le long5 la ligne6 Meridienne7, En poursuiuant8 l Elephant9 le loup10, Nul Empereur ne fit11 iamais tel coup, Et rien plus pis à ce Prince n aduienne. 異文 (1) pouruoyeur Pourvoieur 1672Ga (2) du monstre demonstre 1600Mo, de Monstre 1672Ga (3) veoir voir 1600Au 1600Mo 1611B 1627Ma...
  • Elysiens
     les champs Elysiens は現代フランス語の les champs Elysée と同じ(*1)。  シャンゼリゼはパリの大通りとして有名だが、本来の意味はギリシャ神話に登場する死後の楽園「エリュシオンの野」のことである。それは、ギリシャ神話において常人と異なる優れた英雄たちが死後住まう楽園のこととされていた(*2)。 登場箇所 予兆詩第68番(旧61番) 六行詩25番  このほか、詩百篇第9巻97番には Champs Helisees という表記で「エリュシオンの野」が登場する。 ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • 六行詩集の表題と献辞
     この項目では六行詩集の表題と献辞について扱う。 基本フォーマットの概説  六行詩集の初出は刊行者・刊行地名の記載の無い1605年版『予言集』である。ただし、パトリス・ギナール(未作成)らは1605年版に偽年代版の疑いをかけており、それを採用するならば1611年シュヴィヨ版(1611A)ないし刊行年の記載のないシュヴィヨ版(1611B)が初出となる。そして、それら2つの版は六行詩集の提示の仕方に違いがある。 基本的な要素は以下の5つである。 A. 標題紙 B. 「国王(陛下)に宛てて」 C. 献辞 D. 本編冒頭の題名 E. 「詩百篇第11巻」 【画像】1605年版の場合。A.とB.以降はページが分かれている(*1)。 【画像】1611年版(1611A)の場合。C.がA.と同じページから書き始められているため、B.が省かれている(*2)...
  • 六行詩46番
    六行詩集 46番* 原文 Le pouruoyeur1 mettra tout en desroute, Sansuë2 loup3, en mon dire n escoute4 Quand5 Mars sera au signe6 du Mouton7 Ioint à Saturne, Saturne à la Lune, Alors sera ta8 plus grande infortune9, Le Soleil lors en exaltation. 異文 (1) Le pouruoyeur Les Pourvoieux 1672Ga (2) Sansuë Censue 1600Au, Sensue 1600Mo, Sangsuë 1611 1627Ma 1627Di 1644Hu 1649Ca, Sangsue 1672Ga (3...
  • 主題別索引:飢餓
    ノストラダムス予言の主題別索引 飢餓  ノストラダムス予言のうち、飢餓に言及している詩篇をまとめる。  なお、訳文を一部抜粋したが、表現等で多少の調整をした場合があるので、全訳ページの訳文と細部が異なる場合がある。 第1巻55番(諸宗派、飢餓) 第1巻67番(大飢饉について我は悟る) 第1巻69番(戦争、飢餓、洪水の後で) 第1巻70番(雨、飢餓、戦争がペルシアで止むことはない) 第2巻6番(内部で飢餓と悪疫があり) 第2巻7番(未作成)(木々が食べつくされ、彼らは餓死するだろう) 第2巻19番(飢餓、悪疫、戦争) 第2巻37番(未作成)(悪疫と飢餓が彼ら全員を貪り食うだろう) 第2巻46番(雨、血、乳、飢餓、鉄、悪疫) 第2巻62番(報復と手無し、渇き、飢餓が) 第2巻64番(ジュネーヴの人々は飢えと渇きで干からびるだろう) 第2巻75番(人が人を食べるようにな...
  • 六行詩49番
    六行詩集 49番* 原文 Venus Sol1, Iupiter2 Mercure Augmenteront le genre de nature Grande alliance3 en France se fera, Et du Midy4 la sangsuë5 de mesme6, Le feu esteint par ce7 remede extreme, En terre8 ferme Oliuer9 plantera. 異文 (1) Venus Sol Venus sol 1600Mo (2) Iupiter iupiter 1611B (3) alliance Alliance 1672Ga (4) Midy midy 1600Mo (5) sangsuë Censue 1600Au, sensue 1600...
  • 六行詩56番
    六行詩集 56番* 原文 Tost l Elephant1 de toutes parts verra2 Quand pouruoyeur3 au Griffon4 se ioindra, Sa ruine proche, Mars qui tousiours gronde Fera grands faits aupres de terre5 saincte6, Grands estendars7 sur la terre8 sur l onde9, Si la nef10 a esté11 de deux freres enceinte. 異文 (1) l Elephant l Elefant 1600Au (2) de toutes parts verra de toute parts viendra 1600Mo, viendra de ...
  • 六行詩42番
    六行詩集 42番* 原文 La grand Cité1 où2 est le premier homme, Bien amplement la ville3 ie vous nomme, Tout en alarme4, le soldat5 és6 champs7 Par fer8 eauë9, grandement affligée10, Et à la fin des François11 soulagée12, Mais ce sera dés13 six cens dix ans. 異文 (1) La grand Cité La grand Cité 1600Mo 1672Ga, La grand cité 1644Hu (2) où ou 1600Au 1600Mo 1611B 1627Ma 1672Ga (3) ville...
  • グリフィン
     グリフィン(Griffin)ないしグリュポン(Gryphon)は、ギリシア神話などに登場する伝説上の怪物。現代のフランス語や英語ではグリフォン(Griffon)。 【画像】リュコステネスの著書に見られるグリフィン(*1)  頭、翼、前足が鷲、胴体と後ろ足が獅子の姿をしている。もともと、インドの伝説に登場するドラゴンの一種が、ヨーロッパに流入した際に変形したものらしい。  伝説上、ギリシアの遙か北方(一説に「北風」の地よりもさらに遠い極北の地)に棲み、黄金を守っているとされた。  また、マンデヴィルの『東方旅行記』などでは、インドに多く棲息しているともされた。  キリスト教会においては、天(鷲)と地上(獅子)の融合した存在として、キリスト教会やローマ教皇の象徴とされる一方、初期キリスト教会では(鉤爪で人間をさらうという伝説もあったことから)悪魔の象徴...
  • @wiki全体から「六行詩21番」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索