詩百篇第8巻88番

ノストラダムス wiki : ノストラダムスの大事典内検索 / 「詩百篇第8巻88番」で検索した結果

検索 :
  • 詩百篇第8巻88番
    詩百篇第8巻 88番* 原文 Dans la1 Sardeigne vn noble Roy2 viendra, Que3 ne tiendra que trois ans le royaume4, Plusieurs couleurs5 auec soy conioindra, Luy mesmes6 apres soin7 someil8 marrit scome9. 異文 (1) la le 1606PR 1607PR 1610Po 1627Ma 1650Ri 1716PR(a c) (2) vn noble Roy vn noble roy 1590Ro, vn nobleRoy 1650Mo, au noble Roy 1716PRb (3) Que 1568X 1568A 1568C 1590Ro Qui 1568B T.A.Eds. ...
  • 詩百篇第8巻14番
    詩百篇第8巻 14番* 原文 Le grand credit d or, d argent1 l abondance2 Fera aueugler3 par libide4 l honneur Sera cogneu5 d adultere6 l offence7, Qui paruiendra à son grand deshonneur8. 異文 (1) d or, d argent d or d argent 1568B 1591BR 1597Br 1603Mo 1606PR 1607PR 1610Po 1611B 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Mo 1650Ri 1653AB 1665Ba 1716PR 1720To 1772Ri , d or d rgent 1611A (2) l abondance l abundan...
  • トリノ
     トリノ(Torino)は、北イタリア、ピエモンテ州の州都にして同州トリノ県の県庁所在地。フランス語ではチュラン(Turin)と呼ぶ。 【画像】『トリノ/北西イタリア/サヴォワ地方』旅名人ブックス 概要  ドーラ・リパリア川とポー川の合流点に位置するトリノの歴史は、古代ローマの植民都市時代に遡る。ハンニバルに破壊された歴史を持ち、古くはタウラシア (Taurasia) とかアウグスタ・タウリノルム (Augusta Taurinorum) と呼ばれた。  中世以降、サヴォイア家がこの地を治めたが、フランスとイタリアを結ぶ交通の要衝ゆえに、多くの戦いに巻き込まれた。ノストラダムスの後半生とほぼ重なる1532年から1562年にはフランス領だった。近世から近代には壮麗な王宮が築かれ、それらは「サヴォイア王家の邸宅群」としてユネスコの世界遺産リストに加えられている。 ...
  • 詩百篇第8巻38番
    詩百篇第8巻 38番* 原文 Le Roy de Bloys dans Auignon regner Vne autre foys1 le peuple emonopolle2, Dedans le Rosne par murs3 fera baigner4 Iusques à cinq le dernier pres5 de Nolle6. 異文 (1) Vne autre foys vn autrefois 1572Cr, Vn autre fois 1590Ro 1650Mo 1716PRc, Vue auire fois 1611A, Vne auire fois 1611B, Vne autrefois 1627Ma 1627Di, Un autrefois 1672Ga (2) emonopolle en monopole 1650Le 1667...
  • 詩百篇第8巻補遺篇4番
    詩百篇第8巻 4番(補遺篇)* 原文 Beaucoup de1 gens voudront parlementer, Aux grands seigneurs2 qui leur feront la guerre3, On ne voudra en rien les escouter, Helas4 si Dieu n enuoye paix en terre. 異文 (1) de gens des gens 1605sn (2) seigneurs Seigneurs 1650Le 1667Wi 1668P 1672Ga 1689Ma 1720To, Siegneurs 1668A (3) guerre guerr 1605snc (4) Helas 1588-1589 1611A 1612Me Helas! T.A.Eds. (sau...
  • 詩百篇第8巻48番
    詩百篇第8巻 48番* 原文 Saturne en Cancer1, Iupiter auec Mars, Dedans Feurier Chaldondon2 saluaterre3, Sault Castallon4 assailly de trois pars5, Pres de Verbiesque6 conflit mortelle guerre. 異文 (1) Cancer cancer 1716PRb (2) Chaldondon Caldondon 1605sn 1611 1628dR 1649Ca 1649Xa 1981EB 1672Ga, Chal dondon 1650Mo (3) saluaterre saluterre 1607PR 1610Po 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Le 1650Ri 1981E...
  • 詩百篇第8巻86番
    詩百篇第8巻 86番* 原文 Par Arnani1 tholoser2 ville franque3, Bande infinie par le mont4 Adrian, Passe riuiere5, Hurin6 par pont7 la planque Bayonne8 entrer tous9 Bihoro10 criant. 異文 (1) Arnani arnani 1605sn 1649Xa, Harnani 1611B 1981EB (2) tholoser Tholoser 1605sn 1611 1628dR 1649Ca 1649Xa 1650Le 1653AB 1665Ba 1667Wi 1668 1720To 1772Ri 1840 1981EB, Tholose 1672Ga (3) ville franque ville...
  • 詩百篇第8巻補遺篇3番
    詩百篇第8巻 3番(補遺篇)* 原文 Las quel1 fureur !2 helas quelle pitié3 Il y aura entre beaucoup de gens4, On ne veit5 onc vne telle amitié, Qu auront les loups6 à courir diligens. 異文 (1) quel 1588Rf 1589Rg quelle T.A.Eds. (2) fureur ! fureur ᴉ 1589Me, fureur 1611A 1612Me, fureur, 1611B 1672Ga 1981EB, fureur ; 1720To (3) pitié pitié ! 1981EB (4) gens gens ! 1628dR 1649Ca 1650Le 1667Wi...
  • 詩百篇第8巻52番
    詩百篇第8巻 52番* 原文 Le roy1 de Bloys2 dans Auignon3 regner4, D amboise5 seme6 viendra le long7 de Lyndre8 Ongle à Poytiers9 sainctes10 æsles11 ruiner Deuant Boni.12 異文 (1) roy Roy 1568C 1597Br 1603Mo 1606PR 1607PR 1610Po 1611B 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Ri 1650Mo 1653AB 1981EB 1665Ba 1667Wi 1672Ga 1716PR 1720To 1772Ri 1840 (2) Bloys bloys 1611A (3) dans Auignon Auignon 1649Ca (4) re...
  • 詩百篇第8巻83番
    詩百篇第8巻 83番* 原文 Le plus1 grand voile hors2 du port de Zara3, Pres4 de Bisance fera5 son entreprinse, D ennemy6 perte7 l amy ne sera Le tiers à deux fera grand pille prinse. 異文 (1) plus p us 1716PRc (2) hors hort 1591BR (3) Zara Zɑrs 1627Di (4) Pres Prez 1716PR (5) fera sera 1650Mo (6) D ennemy Dennemy 1590Ro, D Ennemy 1672Ga (7) perte perre 1627Di (注記)1627DiのZ...
  • シチリア島
     シチリア島 (Sicilia) はイタリア南部にある地中海最大の島であり、面積は25,707 km2(日本の四国の1.5倍弱)。イタリアのシチリア自治州を構成する。フランス名はシシル (Sicile)で、日本では英語名のシシリー (Sicily) も比較的使われる。 【画像】『シチリアへ行きたい』 概要  少なくとも紀元前13世紀ごろから人が住んでおり、その頃から数百年間におよぶパンターリカの岩壁墓地遺跡は、古代ギリシア・ローマ時代の建造物群が多く残る主要都市シラクーザとともに、ユネスコの世界遺産リストに加えられている。  古代ギリシア時代の名称はトリナクリアで、この名称は島が三角形であることに由来する。  地中海を制する上での地理的重要性から様々な勢力が入植、侵略してきた歴史を持ち、中世にはパレルモを首都とするシチリア王国が成立するが、その王家もめ...
  • 詩百篇第8巻10番
    詩百篇第8巻 10番* 原文 Puanteur1 grande sortira de Lausanne, Qu on2 ne saura3 l origine4 du fait, Lon5 mettra6 hors toute7 la gent loingtaine8 Feu veu au ciel9, peuple estranger deffait10. 異文 (1) Puanteur Puanreur 1568C, Puantur 1607PR (2) Qu’on Quand 1716PRc (3) saura 1568X 1568A 1568B 1590Ro scaura 1672Ga, sçaura T.A.Eds. (4) l origine lorigine 1606PR 1607PR 1716PR(a c) (5) Lon 15...
  • monstre
     monstre は、英語のmonster と同じく「怪物」「奇形」の意味。  ラテン語の monere (警告する)から派生した monstrum を語源とする。monstrum は多様な意味を持つ言葉で、「怪物」「驚異」「前兆」「恐怖(を感じさせる出来事や行為)」などの意味を持った。そして、中世から近世にかけての「怪物」には、多彩な意味が付与された。  そうした思想を反映して、16世紀の名医アンブロワーズ・パレは、怪物が生まれる要因として、精液の条件や母胎への影響のほか、「悪魔」の影響を挙げただけでなく、逆に「神の栄光」や「神の怒り」を挙げた。つまるところ、当時の言説では「怪物」は単に邪悪なものではなく、神意の顕現をも示しうるものだったのである(*1)。  なお、12世紀から16世紀には、現代のmontrer(示す)につながる意味もあった。具体的には、「示すこと」(acti...
  • 詩百篇第8巻2番
    詩百篇第8巻 2番* 原文 Condon Aux1 autour2 de Mirande Ie voy du ciel3 feu qui les enuironne. Sol Mars conioint au Lyon4 puis marmande5 Fouldre, grand gresle6, mur tombe dans Garonne. 異文 (1) Aux aux 1591BR 1597Br 1603Mo 1606PR 1607PR 1610Po 1611A 1650Mo 1716PR, aus( ) 1590Ro (2) autour tour 1716PRc (3) ciel Ciel 1605sn 1649Xa 1650Mo 1672Ga (4) Lyon Dyon 1653AB 1665Ba 1840 (5) marm...
  • 的中例として有名な予言
    ...年 - 1802年)詩百篇第8巻88番「サルデーニャに高貴な王者が来るだろう。その者は三年しか王国を保てないだろう・・・」 ローマ教皇ピウス6世の客死(1799年)詩百篇第2巻97番「ローマ教皇よ、近づくことに警戒せよ・・・汝はそのそばで血を吐くだろう・・・」 詩百篇第8巻46番「偉大な独身者はローヌ川から3里のところで死ぬだろう・・・」 ナポレオン・ボナパルトブリュメール(霧月)18日のクーデター(1799年)詩百篇第4巻26番「・・・カケスはトレイロの下に。都市は裸でない饒舌な五人に引き渡されるだろう。」 詩百篇第6巻25番「・・・裏切り者たちは霧の日に実行する」 エジプト遠征からの帰還(1801年)詩百篇第2巻29番「東方の者が出立するだろう・・・ガリアを見るために・・・おのおのをその鞭で打ち据えるだろう」 皇帝への出世詩百篇第1巻60番「皇帝がイタリアの近くで生まれるだろ...
  • 詩百篇第8巻補遺篇2番
    詩百篇第8巻 2番(補遺篇)* 原文 Plusieurs viendront, parleront de paix1, Entre Monarques2 seigneurs3 bien puissant4 Mais ne sera accordé de si pres, Que ne se rendent plus qu’autres obeissans5. 異文 (1) paix Paix 1672Ga (2) Monarques monarques 1981EB (3) seigneurs Seigneurs 1649Xa 1650Le 1667Wi 1668 1672Ga 1689Ma 1720To (4) puissant 1588Rf puissans T.A.Eds. (5) obeissans obeïssans 1...
  • サルデーニャ島
     サルデーニャ島 (Sardegna) はシチリア島に次ぐ地中海第2位の面積を持つ島であり、イタリアのサルデーニャ自治州を構成している。フランス式にはサルデーニュ (Sardaigne)。  紀元前16世紀ごろから作られたヌラーゲの住居跡は石造の防衛機構で、ス・ヌラーゲ・ディ・バルーミニの名でユネスコの世界遺産リストに登録されている。  紀元前7世紀にはフェニキア人が入植し、のちにローマ人たちも入植した。  6世紀以降ビザンティン帝国の支配下にあったが、のちにピサ、ジェノヴァといった都市国家の支配を受けるなど、様々な国の支配を受けた。  1861年にイタリアに統一。  最高峰プンタ・ラ・マルモラ (1834 m) をはじめとする山がちな地形で、古くから農牧畜業が主産業となってきた。  特に牧畜は、料理をはじめとする郷土文化とも深く結びついている(*1)。 ...
  • rapt
     raptは現代フランス語では「誘拐」の意味。  マリニー・ローズによれば、ラテン語 raptus に由来する16世紀当時の用法として、「窃盗」「強姦」等の意味もあったという(*1)。  エドガー・レオニの英訳でも rape の語があてられている。 登場箇所 詩百篇第8巻8番(未作成) 詩百篇第8巻28番 ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • 詩百篇第8巻71番
    詩百篇第8巻 71番 原文 Croistra le nombre si grand des astronomes1 Chassez2, bannis liures censurez3, L an4 mil six cens sept par sacre5 glomes Que nul6 aux7 sacres ne seront asseurez. 異文 (1) astronomes Astronomes 1605sn 1611B 1628dR 1649Ca 1649Xa 1650Le 1667Wi 1668 1672Ga 1840 1981EB (2) Chassez Chasse 1627Di (3) censurez censureq 1672Ga (4) L an L An 1606PR 1607PR 1672Ga (5) sa...
  • 詩百篇第8巻補遺篇5番
    詩百篇第8巻 5番(補遺篇)* 原文 Plusieurs secours viendront de tous costez, De gens loingtains1 qui voudront resister, Ils seront tout à coup2 bien hastez, Mais ne pourront pour ceste3 heure assister. 異文 (1) loingtains loing-tains 1649Xa (2) tout à coup tout à un coup 1667Wi 1668 1689Ma 1981EB (3) ceste cette 1649Xa 1667Wi 1668P 1689Ma 1720To (注記1)この詩は全ての版に含まれているわけではないため、底本を 1588Rf と...
  • 詩百篇第8巻41番
    詩百篇第8巻 41番* 原文 Esleu sera Renad1 ne sonnant mot, Faisant2 le saint3 public viuant pain d orge, Tyrannizer4 apres tant à vn cop5, Mettant à pied des plus grans sus6 la gorge. 異文 (1) Renad 1568X 1568A 1568B 1605sn 1628dR 1649Xa 1649Ca 1772Ri 1840 Renard T.A.Eds. (2) Faisant Faifant 1716PRa (3) saint fait 1610Po 1606PR 1716PR, rat 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Ri, Saint 1672Ga (4) Tyra...
  • 詩百篇第8巻1番
    詩百篇第8巻 1番* 原文 PAV, NAY1, LORON2 plus feu qu à3 sang sera4. Laude5 nager, fuir6 grand7 aux surrez8. Les agassas9 entree refusera. Pampon10, Durance11 les12 tiendra enserrez13. 異文 (1) NAY Nay 1590Ro 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Ri 1653AB 1665Ba 1672Ga 1697Vi 1720To 1772Ri (2) LORON Loron 1590Ro 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Ri 1653AB 1665Ba 1672Ga 1697Vi 1720To 1772Ri (3) à a 1568X 1590Ro ...
  • 詩百篇第8巻補遺篇1番
    詩百篇第8巻 1番(補遺篇)* 原文 Seront confus plusieurs de leur1 entente2, Aux habitans ne sera pardonné, Qui bien pensoient perseuerer l attente Mais grand loisir ne leur sera donné. 異文 (1) leur 1588-89 1612Me 1981EB leurs T.A.Eds. (2) entente 1588Rf 1589Rg en tente 1589Me, attentes 1667Wi 1668P 1689Ma 1720To, attente T.A.Eds. (注記)この詩は全ての版に含まれているわけではないため、底本を 1588Rf とし、比較の対象に 1589Me, 1...
  • 詩百篇第8巻21番
    詩百篇第8巻 21番* 原文 Au port1 de Agde trois fustes entreront Portant2 l infect3 non foy4 pestilence Passant le pont mil milles5 embleront6, Et le pont rompre à tierce7 resistance. 異文 (1) port porte 1650Mo, Port 1772Ri (2) Portant Pourtant 1606PR 1607PR 1610Po 1716PR (3) l infect infection 1672Ga (4) non foy avec foy 1672Ga, non soy 1720To (5) milles mille 1653AB 1665Ba 1716PR...
  • 詩百篇第8巻4番
    詩百篇第8巻 4番* 原文 Dedans Monech le coq1 sera receu2, Le Cardinal3 de France apparoistra4 Par Logarion5 Romain sera deceu6 Foiblesse à l aigle7, force au coq8 naistra9, 異文 (1) coq(vers1)/cocq Coq 1644Hu 1653AB 1665Ba 1672Ga 1720To 1840 (2) receu reçeû 1716PR(a c) 1720To, reçeu 1716PRb (3) Cardinal cardinal 1981EB (4) apparoistra appastra 1627Ma 1627Di (5) Logarion Logation 16...
  • 詩百篇第8巻37番
    詩百篇第8巻 37番* 原文 La forteresse1 aupres de la Tamise2 Cherra par3 lors le Roy dedans serré, Aupres du pont4 sera veu en chemise Vn5 deuant mort, puis dans le fort6 barré. 異文 (1) forteresse Forteresse 1712Guy (2) Tamise tamise 1611B (3) par pour 1590Ro (4) pont Pont 1712Guy (5) Vn Au 1665Ba 1720To, Un peu 1715DD (6) fort sort 1590Ro, Fort 1772Ri (注記)1715DDは、D.D.による異文。 ...
  • 詩百篇第8巻98番
    詩百篇第8巻 98番* 原文 Des1 gens2 d eglise3 sang sera espandu4, Comme de l eau en si grande5 abondance6 Et7 d vn long temps8 ne sera restanché9 Ve ve10 au clerc11 ruyne12 doleance. 異文 (1) Des De 1606PR 1607PR 1610Po 1611B 1627Di 1627Ma 1644Hu 1650Ri 1716PR 1840 1981EB (2) gens Gens 1656ECLb (3) d eglise 1568X 1568A 1568B d Eglise T.A.Eds. (4) espandu 1568X 1568A 1590Ro 1653AB 1665B...
  • 詩百篇第8巻補遺篇6番
    詩百篇第8巻 6番(補遺篇)* 原文 Las quel desir ont1 Princes estrangers, 2 Garde toy3 bien qu en ton pays4 ne vienne5 Il y auroit de terribles6 dangers En7 mains8 contrees9, mesmes10 en la Vienne. 異文 (1) desir ont plaisir ont 1672Ga (2) estrangers, estrangers ! 1628dR 1649Ca 1650Le 1667Wi 1668A 1668P 1689Ma (3) Garde toy Garde-toy 1649Xa 1667Wi 1689Ma 1720To (4) pays païs 1667Wi 1689Ma, ...
  • 詩百篇第8巻28番
    詩百篇第8巻 28番* 原文 Les simulachres1 d'or d'argent enflez2, Qu'apres le rapt au lac3 furent4 gettez5 Au descouuert estaincts6 tous 7 troublez8. Au marbre9 escript10 prescripz11 intergetez12. 異文 (1) simulachres/simulacres simulactes 1627Di, Simulachres 1672Ga (2) enflez en fles 1568X, enflés 1590Ro, enfles 1653AB 1665Ba 1720To (3) au lac au feu 1591BR 1597Br 1603Mo 1...
  • 詩百篇第8巻89番
    詩百篇第8巻 89番* 原文 Pour ne tumber1 entre mains2 de son oncle, Qui ses enfants par regner3 trucidez4, Orant5 au peuple mettant pied6 sur Peloncle7 Mort traisné8 entre cheuaulx9 bardez. 異文 (1) tumber 1568 1591BR 1597Br 1606PR 1716PRa tomber T.A.Eds. (2) mains main 1716PRb 1720To (3) regner regnes 1627Ma 1644Hu 1650Ri, regne 1627Di (4) trucidez truidez 1650Mo, crucidez 1667Wi (5)...
  • ビゴール
     ビゴール (Bigorre) はフランスの古い地方名。現在のオート=ピレネー県とある程度重なり、アドゥール川上流の盆地を占めていた(*1)。同県の県庁所在地タルブはビゴールの中心都市でもあり、古くはビゴーラ (Bigorra) とも呼ばれた(*2)。  支配者はめまぐるしく変わったが、1425年から1607年まではフォワ伯領となっていた。1607年以降はフランス王国に編入された(*3)。 ノストラダムス関連  百詩篇では何度か言及されている。地方名なのか、タルブの古称なのか判然としない事例もあるが、以下の詩篇でビゴールに言及されている。 詩百篇第3巻25番(未作成) 詩百篇第4巻76番 詩百篇第4巻79番(未作成) 詩百篇第5巻98番  なお、詩百篇第8巻86番に登場するBihoroをビゴールとひきつける見解もある。 関連地図 ※記事へのお問い合わせ...
  • 用語集
    ...e scome → 詩百篇第8巻88番 scyphe Sedifrague Selin Seline seme semes semond senestre senoise → 詩百篇第1巻18番 sepulte serre SEX. → SEXT. SEXT. simulacre simulte Sol Solonne solu somentrée sophe sort soucq soupi stade → estade stupende suard subrogé Supelman superateur surrez survenir susciter T TAG Tamins Tardaigne tare tempiera tempore tempter → tenter tenter Tolandad topique trajection Tramontane(未作成) t...
  • 詩百篇第8巻
    第1巻・第2巻・第3巻・第4巻・第5巻・第6巻・第7巻・第8巻・第9巻・第10巻・第11巻・第12巻  ミシェル・ノストラダムス師の予言集の詩百篇第8巻(百詩篇第8巻)は、100篇の四行詩で構成されており、補遺篇が6篇存在する。  正篇は、現在確認できる範囲内では、1568年版予言集で初めて公刊された。死後の刊行ではあるが、多くの論者から本物と見なされている。ただし、偽作と疑う見解や、本物であっても別人による修正が加えられている可能性を想定する見解が存在する。  補遺篇は1561年頃にバルブ・ルニョーの非正規版で初めて公開されたと考えられている。生前に刊行されてはいたものの、いずれも正篇に比べて散文的な特色を持つ異質な文体で、宗教戦争前夜の当時の情勢を元に偽作された詩の疑いが強い。 翻訳  以下に詩百篇第8巻の全100篇+補遺篇6篇の翻訳を提供する。 ...
  • 詩百篇第8巻69番
    詩百篇第8巻 69番* 原文 Aupres1 du ieune le2 vieux ange3 baisser4, Et le viendra surmonter à la fin Dix ans esgaux au5 plus vieux rabaisser, De trois deux l vn l huitiesme6 seraphin7. 異文 (1) Aupres Au pres 1590Ro (2) le se 1568B 1605sn 1628dR 1649Xa 1672Ga 1772Ri (3) ange Ange 1603Mo 1605sn 1611B 1628dR 1649Xa 1649Ca 1650Le 1650Mo 1667Wi 1668 1672Ga 1840 1981EB, aage 1653AB, âge 1665Ba ...
  • 詩百篇集
     詩百篇集ないし百詩篇集(Les Centuries)は、『ミシェル・ノストラダムス師の予言集』(以下『予言集』)の主要部分をなす四行詩集である。しばしば『予言集』そのものの通称としても用いられる。  日本では、百詩集、百篇詩集などと訳されることもある。  どれが正解ということはないのかもしれないが、「ある占星師の話」での渡辺一夫訳、『十六世紀フランス文学』(V.-L.ソーニエ)での二宮敬・山崎庸一郎・荒木昭太郎訳、『プレイヤード派の詩人たち』(Y.ベランジェ)および『ノストラダムス予言集』での高田勇・伊藤進訳、さらには22人の仏文学者が参加した『フランス文学小事典』などが、全て「詩百篇」を採用していることからすれば、学術的にはそれを実質的な「定訳」と見なしてよいと思われる。(もっとも、G. ミノワ『未来の歴史』の訳者、菅野賢治・平野隆文が「詩百編」としているように、若干の...
  • 詩百篇第8巻97番
    詩百篇第8巻 97番* 原文 Aux fins du VAR1 changer le2 pompotans3, Pres du riuage4 les trois beaux enfans naistre. Ruyne au peuple par aage5 competans, Regne au pays6 changer7 plus voir8 croistre. 異文 (1) du VAR du Var 1590Ro 1672Ga, de VAR 1606PR 1607PR 1610Po 1716PR, de Var 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Ri 1840, du var 1653AB 1665Ba 1720To (2) le les 1603Mo 1606PR 1607PR 1610Po 1627Ma 1627Di 1644...
  • 詩百篇第8巻100番
    詩百篇第8巻 100番* 原文 Pour l abondance de larme1 respandue2 Du3 hault en bas par le bas au plus hault Trop grande foy par ieu4 vie perdue5, De soif mourir par habondant6 deffault. 異文 (1) larme l arme 1605sn 1611 1628dR 1649Xa 1649Ca 1650Le 1667Wi 1668 1720To, l Armé 1672Ga, larmes 1840 (2) respandue respanduë 1605sn 1627Ma 1627Di 1628dR 1644Hu 1649Xa 1649Ca 1650Le 1650Mo 1650Ri 1653AB 16...
  • 詩百篇第8巻67番
    詩百篇第8巻 67番* 原文 PAR. CAR. NERSAF1, à2 ruine grand3 discorde, Ne l vn ne l autre n aura election4, Nersaf5 du peuple aura6 amour concorde, Ferrare, Collonne7 grande protection. 異文 (1) PAR. CAR. NERSAF Par car. nersaf 1590Ro, PAR CAR. NERSAF 1605sn 1627Ma 1627Di 1649Xa, PARCARNERSAF 1650Mo 1716PR(a c), PAR CAR, NERSAF 1667Wi 1668P, Par. Car. Nersaf 1672Ga, PARCARNERSAT 1716PRb (2) à ...
  • Aquilonaire
     aquilonaire は古フランス語や中期フランス語で「アクィロの」「北の」を意味する形容詞、あるいは「北の地方の住人」を意味する男性名詞(*1)。 登場箇所 詩百篇第1巻49番 詩百篇第8巻81番(未作成) ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • 詩百篇第8巻57番
    詩百篇第8巻 57番* 原文 De1 souldat2 simple paruiendra en empire3, De robe4 courte5 paruiendra à la longue Vaillant aux armes6 en eglise7 ou plus pyre, Vexer les prestres8 comme l eau fait l esponge9. 異文 (1) De Ce 1627Di (2) souldat/soldat Soldat 1672Ga (3) empire Empire 1568C 1611B 1653AB 1665Ba 1672Ga 1716PR 1720To 1840 1981EB (4) robe robbe 1568C 1606PR 1607PR 1610Po 1627Ma 1627Di ...
  • emprise
    emprise/emprinseはフランスの古語 emprendreから派生した女性名詞。現代語では、「(行政庁による)用地取得」や、そのような公共用の「用地」などの意味である(*1)。  中期フランス語では、「企て、計画」(entreprise, projet)、「偉業」(prouesse)、「軍事的遠征」(expédition militaire)、「戦闘」(action, combat)などの意味だった(*2)。 ノストラダムス関連  詩百篇集および予兆詩集での登場箇所は以下のとおりである。 詩百篇第5巻63番 詩百篇第8巻81番(未作成) 詩百篇第9巻25番(未作成) 予兆詩第64番 ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • 詩百篇第8巻30番
    詩百篇第8巻 30番* 原文 Dedans Tholoze1 non loing de Beluezer2 Faisant vn puys3 loing, palais4 d espectacle5 Thresor trouué6 vn chacun7 ira vexer, Et en deux locz8 tout9 pres10 del11 vasacle12. 異文 (1) Tholoze Toloze 1568C, Tholouse 1597Br 1606PR 1607PR 1610Po 1650Ri 1650Le 1667Wi 1716PR, Thoulouse 1603Mo 1644Hu 1650Mo 1668, Tolose 1590Ro 1627Ma 1627Di, Tholose 1605sn 1628dR 1649Ca 1649Xa 167...
  • 詩百篇第8巻33番
    詩百篇第8巻 33番* 原文 Le grand1 naistra2 de Veronne3 Vincence4, Qui portera vn surnom5 bien indigne. Qui à Venise vouldra faire vengeance6, Luy mesme7 prins homme du8 guet signe9 異文 (1) grand graind 1628dR, Grand 1772Ri (2) naistra maistre 1716PRc (3) Veronne Vironne 1665Ba 1720To (4) Vincence Vicence 1605sn 1649Xa 1653AB 1665Ba 1667Wi 1672Ga 1720To 1840 (5) surnom sur nom 15...
  • 詩百篇第8巻35番
    詩百篇第8巻 35番* 原文 Dedans l entree de Garonne Bayse1 Et la forest2 non loing de Damazan3 Du4 marsaues5 gelees, puis gresle bize6 Dordonnois gelle7 par erreur8 de mezan9. 異文 (1) Bayse Blaye 1672Ga (2) forest Forest 1672Ga (3) Damazan damazan 1611, Damasan 1716PRc 1981EB (4) Du De 1672Ga (5) marsaues mar saues 1597Br 1603Mo 1606PR 1607PR 1610Po 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Ri 17...
  • 詩百篇第8巻78番
    詩百篇第8巻 78番* 原文 Vn Bragamas1 auec la langue torte Viendra des dieux2 le sanctuaire3, Aux heretiques4 il ouurira la porte En suscitant l eglise5 militaire6. 異文 (1) Bragamas bragamas 1597Br 1603Mo 1606PR 1607PR 1610Po 1627Di 1627Ma 1644Hu 1650Ri 1650Mo 1716PR, Braganas 1611 (2) dieux Dieux 1665Ba 1716PR 1720To 1840 (3) le sanctuaire piller le sanctuaire 1627Ma 1627Di 1644Hu 1650Ri ...
  • sacre
     sacre は現代フランス語では「(君主の)戴冠式」、「(カトリックの)叙階式」等の意味。マリニー・ローズはラテン語の sacrum をもとに「祝祭」「祭礼」の意味も導いている(現代語でもこうした意味に用いられることもある)。  16世紀には形容詞のsacré(神聖な)と同じに用いられることがあった(*1)。  アナトール・ル・ペルチエはラテン語の sacratus から、文脈によっては「司祭、聖職者」などの意味になることを指摘していた。この指摘は部分的にはマリニー・ローズやジャン=ポール・クレベールによっても支持されている(Rose [2002c], Clébert [2003] p.831)。  また、当時、アラビア語のçaqr を語源として、猛禽の一種のこともサクル(sacre)と言い、ここからの派生で「悪漢、無頼漢」といった意味もあった(*2)。 登...
  • fuste
     fuste は中期フランス語で、「大木」、「大梁」(poutre)、「櫂と帆を備えた細長い船」などの意味(*1)。ノストラダムス用語としては、もっぱら軽量船などの意味で用いられていたらしく、ピエール・ブランダムール、ベルナール・シュヴィニャール、マリニー・ローズらはいずれもその意味でしか注記していない。 登場箇所 詩百篇第1巻28番 詩百篇第2巻81番 詩百篇第7巻26番 詩百篇第8巻21番 予兆詩第20番(旧18番) ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • 詩百篇第8巻23番
    詩百篇第8巻 23番* 原文 Lettres trouuees1 de la royne2 les coffres3, Point de subscrit sans aucun4 nom5 d hauteur6 Par la police7 seront cachez8 les offres9, Qu on ne10 scaura qui sera l amateur11. 異文 (1) trouuees treuuees 1627Ma 1627Di (2) royne 1568 1590Ro 1840 Royne T.A.Eds. (sauf Reyne 1649Xa 1653AB 1665Ba, Reine 1720To) (3) coffres Coffres 1672Ga (4) aucun aucuns 1610Po (5) no...
  • アクィロ
     アクィロ(Aquilo)はローマ神話の北風の神。フランス語ではアキロン(Aquilon)。ギリシア神話のボレアスに対応する。  ラテン語の一般名詞の aquilo は「北風」「嵐」「北」の意味を持つ(*1)。フランス語でも aquilon は「北」「北風」などの意味を持つ。ただし、中期フランス語では「北風」のほか、「北西の風」の意味にも使われた(*2)。  中世から近世にかけての地図では、方位を指す図像として、各方位から風を吹き付ける子供が描かれていた。その中では、セプテントリオが北、アクィロが北北東を指していた(*3)。 登場箇所 詩百篇第2巻68番(未作成) 詩百篇第2巻91番 詩百篇第8巻15番 詩百篇第9巻99番 詩百篇第10巻69番(未作成) 詩百篇第10巻86番 予兆詩第7番(旧8番) 予兆詩第29番(旧26番) 予兆詩第38番(旧34番) 関連用語 ...
  • 詩百篇第8巻29番
    詩百篇第8巻 29番* 原文 Au quart pillier1 lon2 sacre à Saturne. Par tremblant3 terre deluge4 fendu Soubs l edifice Saturnin5 trouuee6 vrne7, D or Capion rauy puis8 rendu. 異文 (1) pillier piller 1665Ba 1697Vi 1720To (2) lon l on 1603Mo 1605sn 1611 1627Ma 1627Di 1628dR 1644Hu 1649Ca 1649Xa 1650Mo 1650Ri 1650Le 1981EB 1667Wi 1668 1697Vi 1716PRb 1720To 1772Ri 1840, ou l on 1672Ga (3) trembl...
  • @wiki全体から「詩百篇第8巻88番」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索