destrois

ノストラダムス wiki : ノストラダムスの大事典内検索 / 「destrois」で検索した結果

検索 :
  • destrois
     destroit は中期フランス語では「山間の隘路、地峡、湾内などの通り抜けるに狭い場所」、「地域」(région, pays)、「行政区画」、「隠棲する場所」、「困難な状況」などの意味(*1)。 登場箇所 詩百篇第8巻46番 ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • Epistre de Prophetie de paix qui doit venir au Royaume de France
     『フランス王国に訪れるに違いない三百年以上にわたる平和についての隠しだてのない予言書簡』(Epistre de Prophetie de paix qui doit venir au Royaume de France, sans dissimulation, qui regnera plus de trois cens ans)は、リヨンのジャン・パトラソンによって1574年に出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】扉(*1) 正式名 EPISTRE DE PROFETIE DE PAIX, QVI DOIT VENIR AV ROYAVME de France sans dissimulation, qui regnera plus de trois cens ans. Auec la declaration de plusieurs tresors...
  • 詩百篇第8巻46番
    ...s tarasc6 destrois7 Car Mars8 fera le plus horrible trosne9, De coq10 d aigle11 de France freres12 trois. 異文 (1) mensolee Mensolee 1672Ga (2) trois à trois 1644Hu 1650Le 1668 1712Guy (3) lieuës lieües 1568X 1591BR 1597Br 1606PR 1607PR 1610Po 1611 1628dR 1653AB, lieues 1590Ro 1603Mo 1672Ga 1981EB, lieves 1716PRa, lievres 1716PR(b c) (4) rosne Rosne 1568C 1611B 1644Hu 1667Wi ...
  • Epistre Envoyée à M. Crespin Nostradamus
     『クレスパン・ノストラダムス師に送られてきた書簡』(Epistre Envoyée à M. Crespin Nostradamus)はヴィエンヌのニコラ・マルタンが出版した文献。アントワーヌ・クレスパンの元に送られてきたという体裁になってはいるが、クレスパン自身の著作であろうということに異論はない。  少なくとも18世紀末までにヴィエンヌで出された唯一のノストラダムス関連書のはずだが、ニコラ・マルタンの正当性には疑問もあり、出版情報が偽られている可能性もある。 【画像】扉(*1) 正式名 EPISTRE ENVOYEE A M. CRESPIN NOSTRADAMVS, SEIGNEUR DE HAVTE VILLE, Docteur Conseiller, Astrologue ordinaire du grand Roy Empereur de Fra...
  • Propheties par l'astrologue du treschrestien Roy de France
     『敬虔なキリスト教徒たるフランス王とサヴォワ公妃に仕える占星術師による予言集』(Propheties par l astrologue du treschrestien Roy de France de Madame la Duchesse de Savoye.)は、リヨンのフランソワ・アルヌレによって1572年に出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。クレスパンの著書の中でも、本家ノストラダムスの百詩篇集からの剽窃が特に目立つ文献である。 【画像】(左)リヨン市立図書館所蔵、(右)大英図書館所蔵(*1)。題名の2列目や文字配列など、いくつもの違いがある。 正式名 Propheties par l astrologue du treschrestien Roy de France de Madame la Duchesse de Sauoye, dediee...
  • Propheties de Maistre Noel Leon Morgard
     『ノエル・レオン・モルガール師の予言集』(Propheties de Maistre Noel Leon Morgard)は、おそらく1610年代に刊行されたノエル=レオン・モルガールの著書。ノストラダムスに帰せられた六行詩集を盗用したパンフレットである。  わずか15ページのパンフレットで、フランス国立図書館に現存するが(*1)、ジャック・アルブロンが2002年に紹介と復刻をするまで、ノストラダムス関連文献とは認識されていなかった。 題名  現存する伝本に標題紙は付いておらず、本編の冒頭に以下の題名がある。 PROPHETIES DE MAISTRE Noel Leon Morgard, professeur és[sic.] Mathemati- ques presentees au Roy Henry le Grand, pour ses estr...
  • Epistre dediee au Tres-Hault et Tres-Chrestien, Charles IX (Rigaud)
     『いとも高貴にして敬虔なキリスト教徒たるフランス王シャルル9世に捧げられた書簡』(Epistre dediee au Tres-Hault et Tres-Chrestien, Charles IX. Roy de France)は、1571年にリヨンのブノワ・リゴーによって出版(おそらく再版)されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】扉(*1) 著書 EPISTRE DEDIEE AV TRES HAVT ET TRESCHRESTIEN, CHARLES IX Roy de France, par M. Anthoine Crespin Nostradamus, Conseiller, Medecin Astrologue ordinaire de sa maiesté, d vn signe admirable d vne Comette appa...
  • croisars
     croisars は十字架(croix)の派生語という点ではおおむね一致している。 テオフィル・ド・ガランシエールは根拠を示していなかったが、キリスト教徒と解釈していた(*1)。 アナトール・ル・ペルチエは古フランス語で「十字軍参加者」(croisé)としていた。LAFには見当たらないが、マリニー・ローズやブリューノ・プテ=ジラールはこれを支持した(*2)。 エドガー・レオニは古フランス語の crois (十字軍)から派生した「十字軍兵士」を意味する語とした(*3)。 ジャン=ポール・クレベールは croissant (三日月)からの派生として「トルコ人」とした(*4)。 登場箇所 百詩篇第5巻16番 名前 ...
  • 用語集
    ...re despit destrois detrancher deul dial diphlongue → 百詩篇第10巻33番 D.M. doleance douter dresser duire durer E effort effrayeur egeste EIOVAS Elysiens embler emmi emonopolle empeschable empris(未作成) enclos enfler enfondrer enger engin engraver Ennosigée enorme envieillir Eretrion Ergaste escorse esgarer eslongner esmouvoir espargier estade estaige estriller espectacle → expectacle espeuillir espouva...
  • Eclaircissement des veritables Quatrains de Maistre Michel Nostradamus
     『ミシェル・ノストラダムス師の真の四行詩集の解明』(Eclaircissement des veritables Quatrains de Maistre Michel Nostradamus)は、1656年に出版されたノストラダムス予言の解釈書。著者名も出版地名も記載されていない。 【画像】この解釈書の扉と思われるページ(*1) 正式名 ECLAIRCISSEMENT des veritables Quatrains de Maistre MICHEL NOSTRADAMVS, Docteur Professeur en Medecine, Conseiller Medecin ordinaire des Roys Henry II. Francois II. Charles IX. grand Astrologue de son temps, s...
  • Adiousté depuis l'impression de 1568.
    詩百篇第10巻 1568年版以来付け加えられた詩篇* 原文 Adiousté depuis1 limpression.2 de 1568. Quand le fourchu3 sera soustenu de4 deux paux5, Auec six6 demy corps7, six sizeaux8 ouuers Le trespuissant9 Seigneur, heritier des crapaux10, Alors subiuguera, sous soy tout l vniuers11. 異文 (1) depuis pepuis 1628dR (2) limpression. 1605sn l impression 1628dR 1649Xa 1649Ca 1650Le 1667Wi 1668 (3) fourchu ...
  • Presages pour treize ans
     『1583年まで歴年続く13年間の予兆集』(Presages pour treize ans, continuant d an en an, iusques à celuy de mil cinq cens quatre vingts trois)は、1571年にパリのニコラ・デュ・モンによって出版されたノストラダムス2世の著書。実質的に『20年間の予言集』の再版である。 【画像】扉(*1) 正式名 PRESAGES POVR TREIZE ANS, CONTINVANT d an en an, iusques à celuy de mil cinq cens quatre vingts trois où sont prognostiquees choses merueilleuses de grande consideration, selon le seig...
  • Pronostication, astronomique pour six annees
     『六年間の天文的占筮』(Pronostication, astronomique pour six annees, 仮題)は、1585年ごろに出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】第1ページ(*1) 題名  この著書は扉が失われているので、正式名は分からない。ミシェル・ショマラもロベール・ブナズラも第1ページ冒頭の見出しを題名として使っていることから、ここでもそれを踏襲する。 Pronostication, astro-NOMIQVE POVR SIX ANNEES.Par M. Anthoinne Crespin Archidamus Astrologue ordinaire du Roy. Premierement de l an M.D.LXXXVI 六年間の天文的占筮国王お抱えの占星術師アントワーヌ・クレスパン・アルキダムス師による。 ...
  • croiser
     croiser は、現代フランス語では「交差する/交差させる」「すれ違う」「(動植物を)異種交配させる」などの意味。中期フランス語では、「十字軍に参加する」の意味もあった(*1)(この用法は現代でも代名動詞としてならば残っている)。 登場箇所 いずれも過去分詞での登場である。 第8巻13番 第8巻90番 第9巻62番 予兆詩第33番(旧30番) ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • Au Roy. Epistre et aux autheurs de disputation sophistiques de ce siecle (1578)
     『彗星の予兆と影響を提示するための、国王ならびに世紀の哲学論争の当事者たちに宛てた書簡』(Au Roy. Epistre et aux autheurs de disputation sophistiques de ce siecle. Sur la declaration du presage effaicts de la Comette)は、1578年にリヨンのブノワ・リゴーによって出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。前年に出された著書の再版である。 【画像】扉(*1) 正式名 AV ROY EPISTRE ET AVX AVTHEVRS DE DISPVTATION SOPHISTIQVE de ce siecle sur la declaration du presage effaicts de la Comette qui a esté com...
  • Epistre à la Royne mere du Roy Empereur de France Charles IX
     『フランスの帝王シャルル9世の母后に宛てた書簡』(Epistre à la Royne mere du Roy Empereur de France Charles IX)は、1573年にリヨンのブノワ・リゴーによって出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。この著書から「アルキダムス」という筆名が登場している。 【画像】扉(*1) 正式名 EPISTRE A la Royne mere du Roy EMPEREVR DE FRANCE Charles IX. Par M. Chrespin Archidamus, Seigneur de haute Ville, docteur conseiller, Astrologue ordinaire dudit Roy de la Royne, Princesse de Sauoye, de monsieur...
  • Epistre dediee au Tres-Hault et Tres-Chrestien, Charles IX (Le Jeune)
     『いとも高貴にして敬虔なキリスト教徒たるフランス王シャルル9世に捧げられた書簡』(Epistre dediee au Tres-Hault et Tres-Chrestien, Charles IX. Roy de France)は、1571年にパリのマルタン・ル・ジューヌによって出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】扉(*1) 著書 EPISTRE DEDIEE AV TRES-HAVLT ET TRES-CHRESTIEN, CHARLES IX. ROY de France. Par M. Anthoine Crespin Nostradamus, Conseiller, Medecin Astrologue ordinaire de sa maiesté. D vn signe admirable d vne Comette aparue ...
  • Les Oracles de Michel de Nostredame, 1867
     『ミシェル・ド・ノートルダムの神託集』(Les Oracles de Michel de Nostredame)は、1867年にパリで出版されたアナトール・ル・ペルチエの著作。  3部構成の内容が、2分冊の中に収められている。 正式名 Les Oracles de Michel de Nostredame, Astrologue, Médecin et Conseiller ordinaire des Rois Henri II, François II et Charles IX.Édition ne varietur, comprenant 1o Le Texte-type de Pierre Rigaud (Lyon, 1558-1566), d après l édition-princeps conservée à la Bibliothèque de Paris,...
  • Les Vraies Centuries et Prophéties de Michel Nostradamus (Reynaud-Plense)
     『ミシェル・ノストラダムスの真の百詩篇集と予言集』(Les Vraies Centuries et Prophéties de Michel Nostradamus)は、シャルル・レノー=プランスの著書。1940年にサロン=ド=プロヴァンスのアンプリムリー・レジョナル(Imprimerie régionale)から出版された。表紙に「1939」とある版と「1940」とある版の二通りがある。 正式名 Les Vraies Centuries et Prophéties de Michel Nostradamus Médecin-Astrologue et conseiller ordinaire des Rois Henri II, François II et Charles IX (1503-1566).Le Grand Voyant de Salon. Colligées de...
  • La grande et merveilleuse pronostication (Crespin)
     『1581年向けの驚異の大占筮』(La grande et merveilleuse pronostication pour l an de grace mil cinq cens quatre vingt vn)は、リヨンのブノワ・リゴーによって出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 正式名 LA ║ GRANDE ET ║ MERVEILLEVSE PRONOSTICA- ║ TION POVR L AN DE GRACE MIL ║ cinq cens quatre vingt vn, composee calculee, se-║ lon les Astres qui nous demonstrent, declarent tant ║ par les signes que par les Lunes, par la disposition du t...
  • Recueil des Presages Prosaiques de M. Michel de Nostredame
     『ミシェル・ド・ノストラダーム師の散文予兆集成』(Recueil des Presages Prosaiques de M. Michel de Nostradame)は、1589年にジャン=エメ・ド・シャヴィニーがまとめた手稿。彼が著作をまとめる上での参考資料となったが、公刊されることはなかった。 【画像】手稿の扉(*1) 正式名 Recueil des presages prosaiques de M. Michel de Nostradame lors qu il vivoit, Conseillier du Roy tres chrien Charles IX. du nom, et medecin ordinaire de sa Magté.Oeuvre qui se peut dire a la verité, les merveilles de nost...
  • Pronosication, Et Prediction des Quatre Temps, Pour l'An Bixestil. 1572
     『閏年1572年向けの占筮および四季の予言』(Pronosication, Et Prediction des Quatre Temps, Pour l An Bixestil. 1572)は、1572年にリヨンのメルキオル・アルヌレによって出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】扉(*1) 正式名 PRONOSTICATION, ET PREDICTION DES QVATRE TEMPS, Pour l An Bixestil. 1572, Qui seront conclus Mars estant seigneur pour le temps present de la grande reuolution du monde, suyura ses effectz iusques à l An 1616. selon les mouuemen...
  • 原文比較の凡例【旧版】
    校異(原文比較)の基本的なルール  「大事典」では、百詩篇についての各記事では原文の比較を行っている。その時のルールは以下の通りである。 u と v、i と j、s と z 等の違いは原則として異文とは見做していない。また、c や l の挿入や、複数になった際の語末の t, d 等の脱落についても同様である。ただし、各版の系譜を考察する上で有益と判断した場合には一部取り入れた。(例)vn と un、ioinct と joint、grands と grans などは基本的に区別しなかった。 綴り字記号の有無は原則としてすべて異文とみなした。ただし、17世紀以降出版されたもので、単につづり方が現代式になっているだけの場合は採録していない。このケースには -ee が -ée となっているものや、-és が -ez になっているものも含む。(例)a と à は区別したが、estre と ê...
  • Pronostico e Tacoyno Francese, Fatto per Maestro Michel Nostradamus
     『ミシェル・ノストラダムス師により作成されたフランスの占筮と雑記』(Pronostico e Tacoyno Francese, Fatto per Maestro Michel Nostradamus.)は、イタリア語訳されたノストラダムスの暦書。1557年頃にミラノのインノチェンティオ・チコネラによって出版された。  現在確認されている範囲では、外国語訳されたノストラダムスの暦書の中で最古のものである。 【画像】『占筮と雑記』の扉(*1) 正式名 Pronostico e Tacoyno Francese, Fatto per Maestro Michel Nostradamus.Con la dechiaratione de giorno, in giorno, anchora la dechiaratione della Lune, de mese...
  • Pronostications astronomiques pour cinq annees
     『五年間の天文的占筮』(Pronostications astronomiques pour cinq annees)は1586年ころにパリのジル・ド・サン=ジルによって出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】扉(*1) 正式名 PRONOSTIQVATIONS ASTRONOMIQVES, POVR CINQ ANNEES.Contenant au long les predictions des signes celeste commençant l an M.D.LXXX sept [ju]sques en l an M.D.LXXX. vnze annees de [con]jonctions de Pianettes, merueilleuses en [le]urs significations. [Ave]c vne instruc...
  • estre
     estre(être)は、英語の be 動詞にあたる単語である。  男性名詞としては「生物」「存在」などの意味だが、中期フランス語では「状況」(situation, condition)、「身分」(état)、「居住地」(lieu, demeure, séjour)、「くに」(pays)などの意味もあった(*1)。  また、aistre とも綴る男性名詞としては、「開けた場所に囲まれた敷地」「家やその一部」などの意味もあった(*2)。  ほか、ピエール・ブランダムールは「城の塔の部屋」の意味などを挙げている(*3)。 ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
  • 六行詩33番
    六行詩集 33番* 原文 Bien peu apres sera tres-grande1 misere, Du peu2 de bled3, qui sera sur4 la terre5, Du Dauphiné6, Prouence7 Viuarois8, Au Viuarois9 est vn pauure10 presage, Pere du fils, sera entropophage11, Et mangeront12 racine13 gland14 du bois15. 異文 (1) tres-grande 1605sn 1649Xa tres-grand 1600Mo 1611 1627Di 1628dR 1649Ca, tres grand 1600Au 1627Ma 1627Di 1644Hu (2) Du peu D ...
  • 原文比較の凡例
    注意:校異(原文比較)については現在、旧式から新式への移行作業中です。原文比較の凡例【旧版】が適用されている記事のほうが多いため、そちらもご参照下さい。具体的には、各詩の記事冒頭の詩番号(『詩百篇第X巻 Y番』という形で書かれています)に * 印がついているものは移行済みです。* が付いていない、または詩番号そのものの記載が無いものは旧式の略号で記載されています。 校異(原文比較)の基本的なルール  「大事典」では、詩百篇(百詩篇)についての各記事では原文の比較を行っている。その時のルールは以下の通りである。 u と v、i と j、s と z 等の違いは原則として異文とは見做していない。また、c や l の挿入や、複数になった際の語末の t, d 等の脱落についても同様である。ただし、各版の系譜を考察する上で有益と判断した場合には一部取り入れた。(例)vn と un、ioinc...
  • ミシェル・ノストラダムス師の予言集 (ドメルグ、1731年)
     『ミシェル・ノストラダムス師の予言集』1731年アヴィニョン版は、フランソワ=ジョゼフ・ドメルグによって出版された。 【画像】1731年版の扉(*1) 正式名 Les Propheties de M. Michel Nostradamus, Dont il y en a trois qui n ont jamais été imprimées. Ajoûtées de nouveau par l Auteur. Imprimées par les soins du Fr. Jean Vallier du Couvent de Salon des Mineurs Conventuels de saint François. Nouvelle Edetion. Imprimé à Lyon ce vandent / A Avignon, Chez François J...
  • La vie et le testament de Michel Nostradamus
     『ミシェル・ノストラダムスの生涯と遺言』(La vie et le testament de Michel Nostradamus) は、1789年にパリで刊行されたノストラダムスの伝記である。  著者は匿名の人物であるが、そこに収められたエピソードの数々は、後年のノストラダムス伝説の形成に大きく寄与した。 題名 LA VIE ET LE TESTAMENT DE MICHEL NOSTRADAMUS, Docteur en médecine, Astrophile, Conseiller-Médecin ordinaire du Roi ; né à Saint-Remy le 14 Décembre 1503, sous le regne de Louis XII.Avec l explication de plusieurs Prophéties très-curieuse...
  • 予兆詩第108番
    予兆詩第108番(旧98番) 1564年6月について 原文 Du lieu feu mis la peste fuite naistre. Temps variant, vents1, la mort de trois grands2. Du ciel grands foudres3, estat des4 razes5 paistre. Vieil6 près de mort, bois peu dedans vergans. (*1) 異文 (1) vents 1589Rec vent T.A.Eds. (2) grands conj.(BC) Grands T.Eds. (3) Du ciel grands foudres Foudres du ciel grands 1589Rec, Du Ciel grands foudres 1649Xa...
  • Predictions tirées des Centuries de Nostradamus (1673)
     『ノストラダムスの詩百篇集から引用された予言』(Predictions tirées des Centuries de Nostradamus)は、1673年に出版されたジャック・ド・ジャンの著書。  出版地は記載されていないが、ルーアンではないかと言われている(*1)。 【画像】扉(*2) 正式名 扉 PREDICTIONS TIRE ES DES CENTURIES DE NOSTRADAMVS. Qui vray semblablement se peuuent appliquer au temps present, à la guerre entre la France l Angleterre, contre les Prouinces vnies.M. DC. LXXIII. 現在および英仏と連合州の戦争に恐らく適用できるであろうノストラダ...
  • Almanach : & Predictions, pour l'An...mil cinq cens Soixante-sept
     『イエス・キリスト紀元1567年向けの暦と予言』(Almanach Predictions, pour l An de IESVS CHRIST, mil cinq cens Soixante-sept)は、1566年頃にパリのギヨーム・ド・ニヴェールによって出版されたミシェル・ド・ノストラダムス(ノストラダムス2世)の著書。 【画像】扉(*1) 正式名 Almanach Predictions, pour l An de IESVS CHRIST, mil cinq cens Soixante-sept. AN EMBOLISMAL.Au tres-chrestien Roy de France. CHAR. 9. PAR MI. DE NOSTRADAMVS La forte race bazanée / Veut ouurir les porte...
  • Predictions pour vingt ans (1569)
     ノストラダムス2世の『1583年まで歴年続く20年間の予言集』は、1569年にルーアンのピエール・ユボーによっても出版された。 【画像】扉(*1) 正式名 PREDICTIONS pour vingt ans, continuant d An en An, iusques en l an mil cinq cens quatre vingtz trois. Par lesquelles sont predites choses merueilleuses, de grande consideration, selon le Seigneur dominateur de l Année. Extraictes de diuers aucteurs, trouuée en la Biblioteque de nostre defunct dernier deced...
  • ミシェル・ノストラダムス師の予言集 (ランドリオほか、1792年)
     18世紀末頃にはリオンのランドリオが度々 『予言集』 の出版に携わった。そのうちルセ、ボヴェールと組んだものは、ランドリオが出版した版の中で唯一刊行年が明記されている。 【画像】第一部扉と第二部扉(*1) 正式名  二部構成であり、それぞれの扉に記載されているのは以下の通りである(*2)。 第一部 LES PROPHETIES DE MICHEL NOSTRADAMVS, Dont il y en a trois cens qui n ont iamais esté imprimees ; Trouuees en vne Bibliotecque laissee par l Autheur. NOUVELLE EDITION, D après un exemplaire trouvé dans la Bibliothèque du célèbre ...
  • ミシェル・デュフレーヌ
     ミシェル・デュフレーヌ(Michel Dufresne, 1945年7月6日-1996年)は、カナダの工学教師。ケベック州ニコレ(Nicolet)に生まれ、ロイヤル・ミリタリー・カレッジで工学の学士号を、ケベック大学で計画管理(gestion de projet)の修士号を取得した。その後、工学の教師の傍ら、ノストラダムス関連書を執筆した。 ノストラダムス関連  Les Prophéties de Michel Nostradamus, JCL, 1989の校正を行い、そのテクストの語彙をまとめた辞書Dictionnaire Nostradamusを出版した。  その後、百詩篇を1巻ずつ解釈したシリーズを刊行する。ただし、これは8巻までの段階でデュフレーヌが死去したため、ジャン・ゲルノン(Jean Guernon)が残り2巻を出版し、完成させた。ダイジェスト版として、『ノストラ...
  • Au Roy. Epistre et aux autheurs de disputation sophistiques de ce siecle (1577)
     『彗星の予兆と影響を提示するための、国王ならびに世紀の哲学論争の当事者たちに宛てた書簡』(Au Roy. Epistre et aux autheurs de disputation sophistiques de ce siecle. Sur la declaration du presage effaicts de la Comette)は、1577年にパリのジル・ド・サン=ジルによって出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】扉(*1) 正式名 AV ROY EPISTRE ET AVX AVTHEVRS DE DISPVTATION SOPHISTIQVE DE CE SIE-cle sur la declaration du presage effaictz de la Comette qui à esté commencée d estr...
  • Advertissement à tous les peuples du royaume de France
     『フランス王国の全ての民への来るべき幸運の告知』(Advertissement à tous les peuples du royaume de France, du bon heur qui leur doit advenir)は、1571年にリヨンで出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】扉(*1) 正式名 ADVERTISSEMENT A TOVS LES PEVPLES du Royaume de France, du bon heur qui leur doit advenir suyuant qu on voit par la Natiuité du Treshaut, Treschrestien, Charles neufiesme, par la grace de Dieu Roy de France, contemplee su...
  • フランス革命期の偽の百詩篇
     ここでは『予言集』偽サロン版に収録された偽の詩篇を扱う。1800年頃に出版された偽サロン版は、他の版とは大きく異なる多くの詩篇を含んでいる。それらは第一共和政(1792年 - 1804年)の頃に起こった事件をモデルとして偽作されたものに過ぎない。特殊な偽作のため、後の版にもほとんど引き継がれることはなかった。 百詩篇第5巻77番 Le noir qu aura de tous les Saints le nom, Conquestera l Isle Saint Dominique; Le blanc qu accourt au bruit de son renom. Le sousmettra à la grand République. 全ての聖人たちの名を持つであろう黒人が 聖なる安息日の島を占領するだろう。 その名声の騒ぎに駆けつける白人は 彼を偉大...
  • ミシェル・ノストラダムスの予言集 (マルシャン・ド・ヌヴォテ、刊行年記載なし)
     18世紀末頃には 「新刊書籍の商人たち」 名義での『予言集』も出版された。 正式名 第一部 PROPHETIES DE MICHEL NOSTRADAMVS, Dont il y en a trois cens qui n ont iamais esté imprimees ; Trouuees en vne Bibliotecque laissee par l Autheur. NOUVELLE EDITION, D après un Exemplaire trouvé dans la Bibliothèque du célèbre PASCAL. AVEC LA VIE DE L AUTEUR. A PARIS, CHEZ LES MARCHANDS DE NOUVEAUTÉS. ミシェル・ノストラダムスの予言集決して出版されなかった300篇を含み、 著者の残...
  • 予兆詩第114番
    原文 Alegre point, douce fureur au sacre1. Enflez trois, quatre, au costé mourir. Voye defaillir, n estre à demi au sacre. Par sept trois, par quinte2 courir. (*1) 異文 (1) sacre conj.(BC) Sacre T.Eds. (2) par quinte quinte 1668P (注記)1589Rec はジャン=エメ・ド・シャヴィニーの手稿『散文予兆集成』の異文。この年向けの予兆詩は、初出に当たるフランス語版の暦書どころか英語訳やイタリア語訳すら確認されていないため、復元にあたっての底本は1589Rec になる。 日本語訳 祝祭での快活なひとときと甘美な熱狂。 三人...
  • 関連書一覧
     ここでは、ノストラダムス予言などに関連して出された著書・論文などをリストアップする。ただし、該当するものはどんなに少なく見ても数百点にのぼり、全てをリストアップすることは困難なので、折を見て少しずつ追記していくようにしたい。基本的に刊行年順としている。ある著者がどんな関連書を出したのかをまとめて知りたいという場合には、その著者の記事を見ていただきたい。  まだまだリストアップしている書名は少ないが、将来的な増大を見越して、以下のように細分化する。 ノストラダムス本人の作品の一覧予言集一覧 暦書一覧 化粧品とジャム論(再版一覧つき) 本人の作品以外の関連書(日本以外)アントワーヌ・クレスパンの著作一覧 ノストラダムス2世の著書一覧 マザリナード 日本で刊行された関連書ノストラダムス関連のコンビニ本の一覧 ノストラダムス関連の小説・漫画などの一覧  この記事で以下にリストアップし...
  • Astrophile
     Astrophile(アストロフィル)は、ノストラダムスの『予言集』本編には登場しないが、晩年の『暦書』類において、ノストラダムスの肩書きとして登場する単語。  「星」 を意味する接頭辞 astro- と 「~の友、~を愛する者」 を意味する接尾辞 -phile の合成で 「星を愛する者、愛星家」 の意味。  古語辞典の類には見られないが、ノストラダムスよりも一足先に、ラブレーの『第四之書』(1552年)の第18章に登場している。ただし、そこでの用例は 「船長か水路頭」(*1) の意味で使われているようである。  当時は天測航法によって、船乗りと星の結びつきが強かったことによるものだろう。 【画像】 岩波文庫版 『第四之書』(渡辺一夫訳) 【画像】 ちくま文庫版 『第四の書』(宮下志朗訳)  英国では宮廷詩人フィリップ・シドニーの詩集 『ア...
  • Epitre Demonstrative, faicte à treshaulte, & trespuissante Princesse
     『皇帝の御令嬢にしてフランス王妃たる、いとも高貴にして力あるエリザベート・ドートリッシュ妃殿下に捧げられた公開書簡』(Epitre Demonstrative, faicte à treshaulte, trespuissante Princesse, Madame Elisabeth d Austriche)は1571年にパリのニコラ・デュ・モンによって出版されたアントワーヌ・クレスパンの著書。 【画像】扉(*1) 正式名 EPITRE DEMONSTRATIVE, FAICTE A TRESHAVLTE, trespuissante Princesse, Madame Elisabeth d Austriche, fille d Empereur Royne de France, Par M. Anthoine Crespin Nostradamus,...
  • Nostradamus le mythe et la réalité
     『ノストラダムス 神話と現実:占星術師たちの時代における一歴史家』(Nostradamus le mythe et la réalité. Un historien au temps des astrologues) は1999年にロベール・ラフォン社から刊行されたロジェ・プレヴォの著書。ノストラダムスの『予言集』を歴史的文脈から読み解いている。 【画像】 表紙 内容  4部構成になっており、目次は以下の通りである。 第1部 パズルのピース (Les morceaux du puzzle)1. …だが、それはビザンティンだ! (... Mais, c est Byzance !) 2. ヴァレンヌ、その通りだが、どこの? (Varennes, oui, mais lequel ?) 3. まだ、そして既に聖堂騎士団の事件が (Encore et déjà l ...
  • ノストラダムスの遺言補足書 原文と全訳
     ノストラダムスの遺言補足書の原文と日本語訳を示す。遺言書のほうは原文と日本語訳を分けたが、遺言補足書は短いので、同じページで原文と訳文を扱う。  底本はダニエル・ルソの紹介によるマルセイユ原本(*1)を使用し、直後にカッコのない下線部はエドガー・レオニの紹介によるアルル写本(*2)での省略部分、直後にカッコのある下線部はアルル写本でカッコ内の語に置き換わっている箇所を示す (「マルセイユ原本」「アルル写本」といった当「大事典」特有の便宜的名称については、ノストラダムスの遺言書・遺言補足書の概説を参照のこと)。マルセイユ原本とマルセイユ抄本の比較については、パトリス・ギナールによる外部サイトのコンテンツLa troisième et dernière Épître de Nostradamus Son Testament を参照のこと。  原本に節の区切りはないと思われるが、ここでは...
  • 予兆詩第38番
    予兆詩第38番(旧34番) 1559年について 原文 Pœur, glas, grand pille, passer mer, croistre regne. Sectes, sacrez outre mer plus polis. Peste, chaut, feu, Roy d Aquilon l enseigne, Dresser trophée, cité d Henripolis.(*1) 異文 (1) Pœur Peur 1649Ca 1650Le 1668 (2) croistre regne croistr eregne 1605 (3) sacrez conj.(BC) Sacrez T.Eds. (4) Henripolis conj.(BC) HENRIPOLIS T.Eds. 英訳版原文 Feare, yce, gr...
  • ミシェル・ノストラダムスの予言集 (ランドリオ)
     18世紀末頃にはリオンのランドリオが度々 『予言集』 の出版に携わった。そのうち初期のものは単独での出版だった。 正式名  二部構成であり、それぞれの扉に記載されているのは以下の通りである(*1)。 第一部 PROPHETIES DE MICHEL NOSTRADAMVS, Dont il y en a trois cens qui n ont iamais esté imprimees ; Trouuees en vne Bibliotecque laissee par l Autheur. NOUVELLE EDITION, D après un Exemplaire trouvé dans la Bibliothèque du célèbre PASCAL. AVEC LA VIE DE L AUTEUR. A RIOM, DE L IMPRIMER...
  • estrenne
     estrenne は本来「新年の贈り物、お年玉」で、それは現代語の étrenne にも引き継がれている。中期フランス語の場合、「呪詛」(imprécation)の意味もあり、成句としては bonne estrenne が「幸運」(bonne chance)、a bonne estrenne が「吉兆の」(de bon augure)の意味を持っていた(*1)。  語源は吉兆を意味するラテン語 strena で、古フランス語では「幸運」(chance, fortune)、「衝突」(combat, choc)、「夜明け」(aube du jour)の意味があった(*2)。 登場箇所 百詩篇第10巻44番(未作成) 百詩篇第10巻60番 名前 ...
  • ミシェル・ノストラダムス師の予言集 (ピエール・シュヴィヨ、1611年頃)
     1611年版『予言集』を出版したトロワのピエール・シュヴィヨ(未作成)は、刊行年を記載しない版も出版していた。 【画像】左から順に第一部、第二部(*1) 正式名 第一部 LES PROPHETIES DE M. MICHEL NOSTRADAMVS.Dont il y en a trois cens qui n ont encores iamais esté imprimees, Trouuez en vne Biblioteque delaissez par l Auteur. A TROYES, Par PIERRE CHEVILLOT, l Imprimeur ordinaire du Roy. Auec Permission ミシェル・ノストラダムス師の予言集。著者の残した蔵書の中から発見された決して出版されなかった300篇を含む。 トロワにて、国王の常...
  • @wiki全体から「destrois」で調べる

更新順にページ一覧表示 | 作成順にページ一覧表示 | ページ名順にページ一覧表示 | wiki内検索