セット ヴァルエンチン

登録日:2024/04/16 Tue 18:45:00
更新日:2024/04/20 Sat 00:12:31
所要時間:約 1 分でめます




セット ヴァルエンチンとは、2月中旬に現れる謎の企業である。
主にチョコレート製品を取り扱っているらしいが、それ以上の詳細は分かっていない。
企業が現れる時期が近づくと、女の子はときめき、男の子は気にしないふりをするらしい。
また、一部の人間に企業の存在自体を妬まれており、度々暴動が起こる。
売り上げはかなりあるようで、今のところ倒産する予兆は見えない。

特殊な訓練を受けた人なら買うことができる…らしい。



追記修正はセット ヴァルエンチンでチョコレートを買ってからお願いします。




































   *   *
 *   + ほるひすだよ うそだよ
  n /⌒ヽ n
+ * (ヨ(O▽O)E)
  Y   Y  *





登録日:2024/04/16 Tue 18:45:00
更新日:2024/04/20 Sat 00:12:31
所要時間:約 3 分で読めます





セット ヴァルエンチンとは、セント バレンタインのことである。


え?そう読むわけないだろ?まあ普通の人ならそうだろう。だが、本当にそう読むやつがいたのだ。


パワプロクンポケット10高科奈桜ルート、1年目2月2週のイベントで事は起きた…



主人公のためにチョコレートを買ったものの、中々渡す勇気が出ない奈桜。
と、そこに意中の主人公がちょうど現れて驚愕。

きゃっ!○○君!ななななな、なんでここに?


偶然遭遇したことをチャンスと思った奈桜は、主人公に口封じとしてお菓子=チョコレートを渡そうと画策。
バカな主人公はこれをあっさり承諾。奈桜は恥ずかしさ?からそこからすぐに去ってしまった。

じゃあ、ありがたくもらっておくよ。ちなみに返せと言われても、もう返さないからな。

うん。返さなくても結構ですよ。では!ナオっちはこれで!


いきなり逃げ出されて困惑しつつも、とりあえず貰ったお菓子を開封する主人公。
やけに綺麗にラッピングされていることに違和感を持つが、そこには「St Valentine」と書かれたシールが貼ってあった。
それを見つけた主人公はその英語を読み上げた。



セット ヴァルエンチン?店の名前かな?変わった名前だなあ。



…そう。この男、あろうことか「St Valentine」「セット ヴァルエンチン」ローマ字読みしたのだ。*1

当然それがバレンタインのチョコレートだと分かるはずもなく、ただ美味しいチョコレート菓子に無邪気に喜ぶのであった…
このときのナオっちの心境や如何に。でも好感度は上がる


パワポケ10の主人公は歴代屈指のバカであることが強調されており、
  • 因数分解ってなんだよ。勝手に分解するなよ。自然のままにしておけよ。
  • ソウタイセイリロンを何かのゲームかと勘違い
  • 分数が出来ない
  • 紫杏のトラップにまんまと引っかかる
  • 二択しかない50点満点のテストで1桁を叩き出す*2
  • 勉強を教えてもらうだけで疲労困憊
  • 即断即決(後先考えず)で付き合ってしまう
  • 交換日記のやり方を知らず、相手を怒らせる
  • 書」が「読書」の誤字だということを聞いても分からない
  • 英語のスペルの間違いに気づかない

といった描写のうち、セット ヴァルエンチンはその最たる例として有名になった。
一応頭の回転自体は早いので、本当に勉強が出来ないだけなんだろう…やれやれだぜ。

奈桜が素ナオ直にこれがバレンタインチョコだと言えば、また違う展開になったのかもしれない。


ちなみに14でも頭の悪さはナオ治っていないようで、相変わらず分数が苦手らしい。(談)



                                  追記・修正
おいき・しゅうただ?人の名前かな?変わった名前だなあ。


この項目が面白かったなら……\ポチッと/

+ タグ編集
  • タグ:
  • パワプロクンポケット
  • パワポケ
  • パワプロクンポケット10
  • セット ヴァルエンチン
  • チョコレート
  • 高科奈桜
  • バカ
  • バレンタイン
  • St Valentine
  • 迷言
  • 何故か立ってしまった項目
  • ネタ項目
  • 英語
  • 中学英語の大切さが分かる項目

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2024年04月20日 00:12

*1 だが、よく見ると「t」は正しく読めていたり、「l」と「e」を別々に読んでいたりと中途半端な英語の知識が伺える。

*2 ナオや越後、岩田も大概だが