予兆詩第53番(旧49番) 1560年3月について
原文
Fera
paroir1 esleu de
nouveauté,
Lieu de journée, sortir hors
2 des limites.
La bonté feinte
3 de changer
4 cruauté.
Du lieu suspect sortiront
trestous vistes
5 .
異文
(1) paroir : apparoir 1560LN
(2) sortir hors : hors sortir 1589Rec
(3) bonté feinte : feinte bonté 1589Rec
(4) changer : change 1560LN
(5) vistes : viste 1605 1649Xa
日本語訳
変革によって選ばれた者が目立たせるだろう、
会合の場所を。その境界の外へ出る。
残酷さを変えることによる偽善。
怪しげな場所から素早い者たちが一人残らず去るだろう。
訳について
journée は色々に訳せる言葉だが、前2つの予兆詩との関連から「会合」の意味に取った。
信奉者側の見解
ジャン=エメ・ド・シャヴィニーは、4行目だけを1588年の三部会に当てはめ、そこで国王によってギーズ公が殺されたことによる混乱があらわされているとした。最初の2行は別の年のこととしていたが、他の箇所でも一切触れていない。
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
最終更新:2010年02月08日 22:26