予兆詩第85番

予兆詩第85番(旧75番) 1562年9月について

原文

Remis seront en leur pleine puissance,
D'un point d'acord conjoints1 non accordez,
Tous defiez, plus aux razes2 fiance,
Plusieurs d'entre eux3 à bande debordez. *1

異文

(1) conjoints : conioinct 1562LN, conjonts 1650Le 1668A
(2) razes 1562LN : Razes T.A.Eds.
(3) d'entre eux : d'entr'eux 1649Xa 1649Ca 1650Le 1668

(注記)1562LN は初出である『1562年向けの新たなる暦』に見られる原文。1589Rec はジャン=エメ・ド・シャヴィニーが転記した異文。

日本語訳

彼らは目一杯の力を取り戻すだろう。
合意すべき点のせいで、結び付けられはするが和合しない。
全てが疑われるが、剃髪たちにはまだしも信頼がある。
彼らのうちの数人は、群れに包囲される。

信奉者側の見解

 ジャン=エメ・ド・シャヴィニーは、最初の3行を1562年12月のこととし、近いうち(1563年3月)に成立することになる和解によって、カトリックもプロテスタントも力を回復するが、お互いに疑心暗鬼ですぐに対立するようになったことを指すとした。シャヴィニーは、4行目については未来のことらしいとして解釈を棚上げにした*2


名前:
コメント:

タグ:

予兆詩
最終更新:2010年03月10日 22:40

*1 原文は Chevignard [1999] p.154 による。

*2 Chavigny [1594] p.116