正しい台詞(北京語)

北京語


ここでは、2009年に発掘されたもう一つの中国語版を扱っている。
北京語で収録されており、タイトルは「浪客剑心(ランクァジィェンシン)」となっている。
なお、このページにおける北京語とは、標準的な中国語(普通話、国語、華語とも呼ばれる)のことを指す。
本来、中国語の事を北京語と呼ぶのは、日本語を東京語と呼ぶくらいに「間違ってはいないけどなんだかなぁ」なことなのだが、KYM界隈においては「北京語」の呼称が一般化している。その理由としては、例えば以下が考えられる。
・台湾版もほぼ同一言語なので単に中国語とは呼べず、区別する必要があった。
台湾版や香港版との対比として地名(北京)を用いた。吹替の種類を言語ではなく国名/地名で記すことも多い(例:南米スペイン語→コロンビア)ことも一因か。
广东新马文化传播有限公司によって制作され、VCD、DVDでのみリリースされた。その為TV放送はされていない模様。
日本語版の音声を加工(いわゆるボーカルキャンセル)して台詞をかき消した上に声を重ねている。
許可を取って製作されているかも不明のため、非公式の疑いが強い。*1
台詞以外のシーンは日本語音声を使い回すか無言のことが多い。
また、収録現場の環境音が混じったり、声優が誤って台詞を読み忘れかけたり、別の人物の台詞を読んでしまう*2といったミスと考えられる点が多々見られる。
【中国本土では北京語の表記は簡体字(規範字、簡化字とも)を使用します。(発音自体は台湾とほぼ同じ)】

※[]の内は空耳に対応していない部分

フタエノキワミ、アッー

  • 夏美パンパラ~♪ → 那就没办法了 (ナージォウメイバンファーラ:それなら仕方ない)

  • お部屋にトンカツだぁ~♪ → 我会让你痛快死的
    (ウォーホェイランニートンクァイスーダ:俺がすっぱり死なせてやる=俺がすっぱり散らしてやるぜ)

  • Nice to meet you → 贰之秘剑(アァジーミージィェン:弐の秘剣)

  • 本音は~? → 红莲腕(ホンリェンワン:紅蓮腕)

  • 全速全身 → 志志雄真实(ジージーシォンジェンシー:志々雄真実)

  • 自民党は嫌だ! → 你的人頭我要了
    (ニーダレントウウォーヤウラ:お前の首を俺は貰う=その首、貰った!)

  • ヤブ医者! / やっと臨終 → 牙突零式(ヤートゥーリンシー:牙突零式)

  • LINE?いざ勝者は何や? → 大意?你在说什么呀?
    (ダーイ・ニーザイシュオシェンマヤ:油断?お前は何を言っているんだ?)
    ※「大意」は読み方によって意味が変わる。
    ・dàyì⇒大筋
    ・dàyi⇒油断(今回はこちら)

  • 自衛隊もとうとう☆チーターマン☆ → 这叫做从容,知道吗
    (ジェージァウズオツォンロン、ジーダウマ:これは落ち着きというものだ、分かるか?=これは余裕というもんだ)

  • はい本気! / はい豚汁! → 二重极(アァチョンジー:二重の極み)

  • ほってめぇソン・ミナ由美!? → 或品味胜利的余韵
    (ホゥオピンウェイシャンリーダユーユン:或いは勝利の余韻を味わうこと=勝利の余韻も)

  • ノーパンにタイツなんだ♪ → 都还太早了 (ドウハイタイザウラ:どちらもまだ早い)

ヒテンミツルギスタイル

  • ダイエー / 耐える! → [志志雄]大人([ジージーシォン]ダーレン:志々雄様)
    ※方治の台詞の切れ端。なお、由美の「チキショートイレ」等の空耳にあたる台詞もこれと同じ。

  • 回転して寝ろ! → 飞天御剑流(フェイティェンユージィェンリォウ:飛天御剣流)

  • もう遅い! → 龙槌(ロンチュェイ:龍槌)

  • 違うんか!? → 翔闪(シァンシャン:翔閃)

  • あぁ俺ん家? → 二连击(アァリェンジー:二連撃)

  • はよ、ヤリチンのチンポに → 还有延续的机会
    (ハイヨウイェンシューダジーホェイ:まだ続きの機会がある=まだ続くぞ…)

  • お姉さん、チョンボ! → 龙卷闪秋风(ロンチュェンシャンチォウフォン:龍巻閃・凩)

  • 新聞 → 旋风(シュェンフォン:旋)

  • マコト斬り! / まど☆マギ → 狂风暴雨(クァンフォンバウユー:狂風暴雨=嵐)

  • 俺ん家? → 五连击(ウーリェンジー:五連撃)

  • 上等の奥さん / 訴訟は許さん → 九头龙闪(ジォウトウロンシャン:九頭龍閃)

  • 超地味じゃん 放尿リンス → 终极秘剑,火崖灵神
    (ジョンジーミージィェン、ホゥオヤーリンシェン:終の秘剣・火産霊神)
実は火産霊神の「産」が「崖」になっている。字が似ていることからのミスと思われる*3

悪・即・斬

  • ワシじゃハイポーションすぅ→ 我现在还不能死
    (ウォーシィェンザイハイブーナンスー:俺は今まだ死ねない=まだくたばるわけにはいかん)

  • 藤兵衛・・・妊娠する → 除非你先死
    (チューフェイニーシィェンスー:お前が先に死ぬまでは=お前を抹殺するまではな)

  • おーちゃんとのムーディ → 我战斗的目的 (ウォージャンドウダムーディー:俺が戦う目的は)

  • 暴力をする奴しんじゃえ/ゴルゴと一緒にEXILE
    → 不论过去现在 (ブールェングオチューシィェンザイ:昔も今も)

  • どうでもいいか…/どっちへ行く? → 都只有一个 (ドウジーヨウイーガ:ただ1つ)

  • ええ調子♪ → 也就是 (イェージォウシー:すなわち)

  • いいハイテンション涼しいやろなぁ・・・ → 你还真是死心眼儿啊
    (ニーハイジェンシースーシンヤーァラ:お前は本当に頑固だな=いわゆる馬鹿の一つ覚えというやつか)
    ※死心眼儿=「頑固な」。宇水が死ぬわけではない。

  • でも・・・他に自演しようとするか、よく迷うわ・・・ → 不过我看你绝招似乎用完了
    (ブーグオウォーカンニージュエジャウスーホゥーヨンワンラ:だがお前の奥の手は尽きたようだ=だがそいつももう種切れらしいな)

  • 俺小五・・・(大嘘) → 我说过,(ウォーシュオグオ:俺は言った=いったそばから)

  • 痛い痛いニダ → 你太大意了(ニータイダーイラ:お前は軽率すぎると=また油断)

フタエノキワミ左之フル

  • 良い自演じゃんかホラ → 你这家伙…! (ニージェージアホゥオ:てめぇ…!)

  • メイニー・純ちゃんのファン → 没你出场的份儿(メイニーチューチャンダファア:お前の出る分は無い)

  • ちゃんと偉人自演しような? → 战斗已经结束了
    (ジャンドウイージンジエシューラ:もう戦いは終わったんだよ)

  • 早めに自演しような! → 还没结束呢!
    (ハイメイジエシューナ:まだ終わっていないぞ=終わっちゃいねえってんだよ!)

  • 違うっすなぁ・・・ → 吵死了(チャウスーラ:うるせぇよ)

  • 敗因は・・・? → 还没完(ハイメイワン:まだ終わりではない=まだだ…!)

  • いやぁエロ本これだわぁwww → 要攻过来的话,(ヤウゴングオライダホア:かかって来るなら)

  • 場外戦展望じゃあ → 就该先填补这…(ジォウガイシィェンティェンブージェー:先ずは埋めろ、この)

  • チーターの尻触ってフゥ~↑↑ 最高でもない → 巨大的实力差之后…再攻过来!
    (ジューダーダシーリーチャージーホウ ザイゴングオライ:巨大な実力の差を、それからまたかかって来い!)

オニワバンスタイル

  • 呉鉤十字すんげぇ良そう → 我方治确实没有错!
    (ウォーファンジーチュエシーメイヨウツオ:この方治間違いなく正しかった=この方治間違ってはいなかった)

  • 仕事で1週滞在 → 只要志志雄大人在,(ジーヤウジージーシォンダーレンザイ:志々雄様一人いれば)

  • 「仕事休んで自演」って流行るかなぁ…? → 取得国家政权就很有可能了
    (チューダーグオジアジャンチュェンジォウヘンヨウカーナンラ:国の政権を取るのは可能だ=国盗りは可能なのだ)

  • くしゃみすんならCCOトイレへ! → 快杀死他,志志雄大人!
    (クァイシャースーター、ジージーシォンダーレン:早く殺して、志々雄様=止めを、志々雄様)

  • 最下位じゃん!ドゥエ! → 丧家犬,对(サンジアチュェン、ドェイ:家を失った犬(=負け犬)、そうだ)

  • CCOさんと一緒にドゥエ! → 志志雄大人说得对
    (ジージーシォンダーレンシュオダドェイ:志々雄様の言う通り)

  • 算数 2×4=10 Get upいつすんの? 3時はつれぇなぁ… → 苍紫,你是输给了绯村的丧家犬哪!
    (ツァンズー、ニーシーシューゲイラフェイツゥェンダサンジアチュェンナ:蒼紫、お前は緋村に敗北した負け犬ではないか)

  • 移住するじゃんなちゃんと! → 一决雌雄的战斗 (イージュエツーシォンダジャンドウ:雌雄を決する戦い)

  • 偉人にカンチョーし幸せ与えながら倒れる → 御庭番众式小太刀二刀流
    (ユーティンファンジョンシーシァウタイダウアァダウリォウ:御庭番衆小太刀二刀流)

  • 合コンシーズン♪ → 吴钩十字(ウーゴウシーズー:呉鉤十字)

  • ち●こぉ・・・ → 蠢货(チュェンホゥオ:愚か者=しゃらくせぇ…)

  • 親の自動車…!? → 哎呀,那绝招是(アイヤー、ナージュエジャウシー:ああ、あの技は…)

  • 俺いい感じにお汁の練習!! / おっ、いい感じに俺嬉しい!! → 回转剑舞六连式
    (ホェイジュァンジィェンウーリォウリェンシー:回転(天)剣舞六連)
二度目は本来CCOの台詞の一部であるが、誤ってAOCが喋ってしまっている。

  • 愛もあるなぁ・・・ → 太慢了(タイマンラ:遅ぇ!)

  • しつこいよAOC兄ィ・・・ 終点だよ… → 是左右二选一瞬间六[回转的绝招]
    (シーズオヨウアァシュェンイーシュェンジィェンリォウ[ホェイジュァンダジュエジャウ]:左右二択・一瞬六[回転の奥義]=左右二択・一瞬六斬があってこその技)
    ※[]内の部分は検証のシーン内に含まれずカットされている。

百識の方治

  • 定番ちゃうん? → 机关枪 (ジーグァンチァン:機関銃=ガトリング砲)

  • 芭蕉・・・ → 发射 (ファーシェー:発射)

  • 居るしふじたん → 用水柱抵挡
    (ヨンシュェイジューディーダン:水の柱で抵抗した)

  • CCOダメだ、どうしよう → 这是哪门子的招式啊
    (ジェーシーナーマンズダジャウシーア:何なんだこの技は)

  • 寒いよ翔!→ 他没有输! (ターメイヨウシュー:彼は負けてない)

  • 防寒なんだ~♪ → 不可能的!(ブーカーナンダ:あり得ない=負けるわけがない)

  • 畜生タイでボーカルのショーだー! → 志志雄大人不可能输的!
    (ジージーシォンダーレンブーカーナンシューダ:志々雄様が負けるわけがない)

  • 邪魔だ しかも激しい! → 怎么了?怎么回事?
    (ザンマラ・ザンマホェイシー:どうした?どういう事だ?=何だ?どうしたってんだ?)

  • 吸うな~吸うな~シガレットを吸うな~ → 死吧死吧!每个人都死吧!
    (スーバスーバ・メイガレンドウスーバ:死ね死ね!みんな死ね!)

  • トイレでどうすんのくゎー? → 所有人都死的话 (スオヨウレンドウスーダホア:全員死ねば)

  • ションベン俺しちゃっていいなー? → 就没有人胜利了(ジォウメイヨウレンシャンリーラ:勝者はいない)

  • チキショー大便出る うんちだー!→ 志志雄大人就是无敌的
    (ジージーシォンダーレンジォウシーウーディーダ:志々雄様は無敵だ)

  • チキショウ誰?しかしmenu持ってきたー! → 志志雄大人是唯一无敌的
    (ジージーシォンダーレンシーウェイイーウーディーダ:志々雄様は唯一無敵だ)

玉座の陣・崩壊

  • 宗次郎、行くよ! → 左之助,跳! (ズオジージュー、ティァウ:左之助、跳べ!)

  • 申し訳ねぇな! → 螺旋的力量 (ルオシュェンダリーリィァン:螺旋の力)

  • 慢性4枚刃 → 粉碎龙脉吧(フェンスェイロンマイバ:龍脈を粉砕しろ)

野生のCCO

  • みかんちゃん・・・/ ええ感じやん → 你看见了 (ニーカンジィェンラ:見たな)

  • な…にしはるねん? → 那… 你是好人?(ナー ニーシーハウレン:じゃあ、あなたは良い人なんですか?)

天剣の宗次郎

  • 身長高いし → 现在才开始 (シィェンザイツァイカイシー:今から始めます=やるのはこれからです)

志々雄真実!その首、貰った!

  • まあ一緒に買おうか → 快善后吧 (クァイシャンホウバ:早く後始末をしろ)


リクエスト

  • やった!インポッポだ!(ヒテンミツルギスタイル)
  • 何これしょうがないでやんすなぁ・・・(悪・即・斬)
最終更新:2021年11月23日 12:25
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。

*1 これらの雑な編集は广东新马文化传播有限公司制作の吹き替え全般で見られる。同社制作である『幽遊白書』の吹き替えはキャラクターがセリフを言うたびにBGMがフェードアウトしたり、使いまわしどころか日本語音声の上から声を当てていたりとるろ剣以上に粗末な作りとなっている。

*2 59幕の志々雄の「回天剣舞六連」を蒼紫が読んでしまう、55幕で八之助の台詞をみつが読んでしまうなど

*3 「産」は chǎn 、「崖」は yá と読み方も異なる