タイ語
| 2009年の初めごろに発掘された言語。タイトルは『ซามูไรพเนจร』(サムライパネーチョーン:流浪の侍)。 |
46幕までが第1期、47幕以降が第2期として作り分けられており、声優も全て変更されている。 全部自演かと思えるほど男性陣の声が聞き分けにくいが、実際に声優の使いまわしが多く、また入れ替わりも激しい。 |
| 次回予告も吹き替えられており、本来総集編を告知していた94幕ではTV未放送回である95幕の予告をしている。 |
| 録音環境の問題なのか、無音のシーンではスタッフ同士の喋り声や台本をめくる音などが割とはっきり聞こえる。 |
| 制作体制の変わった47幕から52幕まではME(BGMや効果音等の音声)の状態がおかしくなっているのが特徴。 |
| 登場人物名は黒笠編の刃衛以外は日本語のまま(詳細不明)。呼び方は日本と同じで苗字→名前の順。 |
| 技名等は最初期を除いて殆どタイ語に翻訳されている。但し、「飛天御剣流」や「天翔龍閃」等、物語上頻出する固有名詞以外は、タイ語訳が統一されていないものが多い(回によって訳が微妙に違ったりする)。 |
| 本来無言のシーンで喘ぎ声や掛け声を発したり、笑ったりすることが多い。台詞が加わっている事もある。それでもSony版英語、およびその準拠吹き替えよりは原作に忠実である。 |
日本語の固有名詞の「シ」の発音が「チ」になることが南米スペイン語以上にある。(タイ語には「シ」という音がなく、これを「チ」で代用するらしい) また、「ツ」の発音が「ス」に近くなったり、ザ行の発音がサ行に近くなることもある。 |
| 分かる人は加筆・修正してくれるとありがたいです。 |
※凡例 正…正しい台詞 音…発音のカナ表記 意…意味 備…備考
フタエノキワミ、アッー!
| モニターを見ろ内田/おじさんの目を見な… |
| 正 |
ไม่มีทางเลือกสินะ. |
| 音 |
マイミーターンルアックスィナ |
| 意 |
じゃあ仕方ねぇ |
| 実を言うと災害だお! |
| 正 |
แกเตรียมตัวตายได้แล้ว! |
| 音 |
ケートリアムトゥワターイダーイレーウ |
| 意 |
てめぇは死ぬ覚悟をしろ! |
| 桃白白 |
| 正 |
ดาบไม้ตาย |
| 音 |
ダープマーイターイ |
| 意 |
必殺剣=弐の秘剣 |
| 備 |
"ไม้"は例外的にmáaiと長音で発音する場合がある。(参考:ใหม่やไม่はそれぞれmài、mâi) |
| アップルウィダー |
| 正 |
หัตถ์เพลิงวินาศ |
| 音 |
ハップルーンウィナーッ |
| 意 |
破滅の炎の手=紅蓮腕 |
| そんなロン牌いらん!/おもろくないな! |
| 正 |
ลงนรกได้แล้ว! |
| 音 |
ロンナロックダーイレーウ |
| 意 |
地獄に落ちろ |
| 算盤/揃わん! |
| 正 |
ทะลวง |
| 音 |
タルワン |
| 意 |
貫き = 牙突 |
| ナポレオンと上司 / 納豆ロース良し |
| 正 |
ดาบทะลวงสุดยอด |
| 音 |
ダープタルワンスッヨーッ |
| 意 |
最高の貫き剣 = 牙突零式 |
| どうも〜☆ |
| 正 |
เจ้าโง่ |
| 音 |
チャウゴー |
| 意 |
馬鹿め |
| 真面目よ~ん / マジ切れ乙 |
| 正 |
ไม่มีประโยชน์ |
| 音 |
マイミープラヨーッ |
| 意 |
無駄だ |
| 大佐! / ラー油さっ!/退散! |
| 正 |
ตายซะ! |
| 音 |
ターイサ |
| 意 |
死ね! |
| 松尾美代子さんのコラム |
| 正 |
หมัดต่อเนื่องสองครั้ง |
| 音 |
マットーヌアンソーンクラン |
| 意 |
二回連続の拳=二重の極み |
| チャーハン / シャラポワ |
| 正 |
ช้าก่อน |
| 音 |
チャーコーン |
| 意 |
待て |
| 禿げるよ…/たゆんどる… |
| 正 |
ข้ายังอยู่ |
| 音 |
カーヤンユー |
| 意 |
俺がまだ残っている |
| あんたは冬をなめちょる |
| 正 |
การต่อสู้ยังไม่จบ. |
| 音 |
カーントースーヤンマイチョップ |
| 意 |
まだ戦いは終わっていない |
| 冬をなめるんじゃない |
| 正 |
เจ้ายังไม่ชนะ. |
| 音 |
チャウヤンマイチャナ |
| 意 |
お前はまだ勝っていない |
ヒテンミツルギスタイル
| 東方もうやめーろ! |
| 正 |
[ประเทศนี้จะตกเป็น]ของพวกเราอย่างแน่นอน! |
| 音 |
[プラテーッニーチャトックペン]コーンプワクラウヤーンネーノーン |
| 意 |
[この国は]確実に我々の物[になるだろう] |
| 備 |
方治の台詞。[]内はヒテンミツルギスタイル検証ではカットされている |
| チンチン王/8時よー! |
| 正 |
ท่านชิชิโอะ |
| 音 |
タンチチオ |
| 意 |
志々雄様 |
| だぁーマ○コせなあかん |
| 正 |
ดาบมังกรทะยานฟ้า |
| 音 |
ダープマンコーンタヤーンファー |
| 意 |
空に舞い上がる龍の剣 = 天翔龍閃 |
| 備 |
57幕でもこの場面同様「飛天御剣流」が「天翔龍閃」に誤訳されており、そのための勘違いか、あるいは翻訳の転用の可能性がある。 |
| しかし何故「龍槌」のシーンでも叫んだのかは謎である。「龍槌翔閃」を連撃技ではなく単一の技と誤解し同時読みさせた場合、片方の台詞が無くなってしまうので、間を持たせるために叫ばせたと考えられるか。 |
| ちなみに、タイ語の技名で「マ○コ」が頻出するのは、「龍」を意味する単語が「มังกร」(マンコーン)だからである。 |
| これでもかー! |
| 正 |
ถล่มพสุธา |
| 音 |
タロンパスター |
| 意 |
地崩 = 龍槌 |
| 皿いっぱーい! |
| 正 |
ทลายฟ้า |
| 音 |
タラーイファー |
| 意 |
空壊 = 翔閃 |
| ハゲを強姦… |
| 正 |
ต่อเนื่องสองครั้ง |
| 音 |
トーヌアンソーンクラン |
| 意 |
二回連続=二連撃 |
| おかゆ食べたい |
| 正 |
โอกาสนี้พลาดไม่ได้ |
| 音 |
オーカーッニープラーッマイダーイ |
| 意 |
この機は逃せない |
| じょびーん☆ |
| 正 |
ยังมีอีก |
| 音 |
ヤンミーイーク |
| 意 |
まだ続くぞ |
| マ○コ広げた!/マ○コせなアカン! |
| 正 |
มังกรทะยานฟ้า |
| 音 |
マンコーンタヤーンファー |
| 意 |
空に舞い上がる龍=龍翔閃? |
| 備 |
恐らく凩と旋で同じ技名を言っている可能性が高い。これまた「龍巻閃」と「凩・旋・嵐」をそれぞれ単一の技と解釈した場合、台詞が一つ足りなくなってしまうので、合計五連撃となるように「龍巻閃」を連呼させたと考えれば辻褄が合うのではないだろうか。技名が龍巻閃らしくないことについては謎。 |
| 早よ!オワタ\(^O^)/早よ! |
| 正 |
วายุ! วาตะ! พายุ! |
| 音 |
ワーユ・ワータ・パーユ |
| 意 |
凩!旋!嵐! |
| 動画消さなあかん… |
| 正 |
ต่อกันห้าครั้ง |
| 音 |
トーカンハークラン |
| 意 |
五回連鎖 |
| 全員頭がパーン |
| 正 |
เพลงดาบล่องนภา |
| 音 |
プレーンダープローンナパー |
| 意 |
飛天御剣流 |
| ナース 対 嗅ぐチン〇ン! |
| 正 |
ดาบสุดท้าย คางุสึจิ! |
| 音 |
ダープスッターイ カグスチ |
| 意 |
終の秘剣 火産霊神 |
悪・即・斬
| めでたいパンはちょっと食える |
| 正 |
ไม่ได้หมายความว่าข้าจะแพ้นะ |
| 音 |
マイダーイマーイクワームワーカーチャペーナ |
| 意 |
俺が負けるという意味ではない |
| 多分・・・ |
| 正 |
ข้า... |
| 音 |
カー |
| 意 |
俺は… |
| コミケ納豆うめぇwww |
| 正 |
ข้าไม่แพ้ดาบเจ้าแน่ |
| 音 |
カーマイペーダープチャウネー |
| 意 |
俺は絶対お前の剣に負けたりしない |
| 日本でガノタはすごくヲタ |
| 正 |
เหตุผลแห่งการต่อสู้ของข้า |
| 音 |
ヘーッポンヘンカーントースーコーンカー |
| 意 |
俺の戦いの理由は |
| 俺はサムライコメディで食える |
| 正 |
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ไม่เปลี่ยนแปลงหรอก. |
| 音 |
マイワームアライコーマイプリアンプレーンローク |
| 意 |
いつであろうと変わらないのだ |
| ぱんちゅレスリング てかタンメン |
| 正 |
ข้าเชื่อในสิ่งที่ข้าทำ |
| 音 |
カーチュアナイスィンティーカータム |
| 意 |
俺は自分がすることを信じる |
| 噛んじゃったわ☆ プー・太・郎・そぉい! |
| 正 |
กำจัดความชั่วทะลวง |
| 音 |
カムチャックワームチュワ タ ルワン |
| 意 |
滅ぼす 悪 貫く=悪即斬 |
| 備 |
斬に当たる単語「ทะลวง」(タルワン)を分けて言っている。「そぉい!」の部分は謎である。 |
| 肛門 |
| 正 |
เข้ามา |
| 音 |
カウマー |
| 意 |
来い |
| 父さーん! |
| 正 |
จู่โจม |
| 音 |
チューチョーム |
| 意 |
突進=牙突弐式 |
| 童☆貞 |
| 正 |
โจมตี |
| 音 |
チョームティー |
| 意 |
攻撃=牙突参式 |
| おっちゃん家の世代はVIPで良い体、う~ん |
| 正 |
ขอบใจที่แสดงฝีมือให้ข้าดู |
| 音 |
コープチャイティーサデーンフィームーハイカードゥー |
| 意 |
俺に技を見せてくれてありがとうよ |
| なら帰りにお茶なんかカッコイイな |
| 正 |
แต่แค่นี้เอาชนะข้าไม่ได้ |
| 音 |
テーケーニーアウチャナカーマイダーイ |
| 意 |
だがこれだけで俺を倒すことはできない |
| 日本最大だよ |
| 正 |
เตรียมตัวตายได้แล้ว |
| 音 |
トリアムトゥワターイダーイレーウ |
| 意 |
死ぬ用意をしろ |
| 算盤!騒音! |
| 正 |
ทะลวงศูนย์ |
| 音 |
タルワンスーン |
| 意 |
牙突零(式) |
| だけどもエロはルパン! |
| 正 |
แบบนี้เรียกว่าไม่ระวังรึเปล่า!? |
| 音 |
ベープニーリアクワーマイラワンルプラウ |
| 意 |
これは油断というだろうか? |
| 甘い♡強姦 |
| 正 |
[ประวัติศาสตร์]หน้าใหม่ของข้า |
| 音 |
[プラワッティサーッ]ナーマイコーンカー |
| 意 |
俺の新しい[歴史] |
| 備 |
[]内は検証ではカットされている。日本語版での台詞「俺の時代に…」にあたる。 |
フタエノキワミ~左之助フルver.~
| やんのかぁ!?(´゚д゚`#) |
| 正 |
แกนะแก! |
| 音 |
ケーナケー |
| 意 |
てめぇ…! |
| 随分ゆとり無いじゃん |
| 正 |
สิ่งที่อยู่ตรงหน้าเจ้า |
| 音 |
スィンティーユートロンナーチャウ |
| 意 |
お前の目の前にあるもの |
| ガンダム風チョコボだよ |
| 正 |
การต่อสู้จบลงแล้ว. |
| 音 |
カーントースーチョップロンレーウ |
| 意 |
もう戦いは終わったんだよ |
| 歩美♡超LOVE!! / 辞めちゃアカン |
| 正 |
ยังไม่จบลง! |
| 音 |
ヤンマイチョップロン |
| 意 |
まだ終わっていない |
| アンダーパンチっす |
| 正 |
น่ารำคาญที่สุด. |
| 音 |
ナーラムカーンティースッ |
| 意 |
うるさくてしょうがない |
| マッチョのラブソング |
| 正 |
หมัดยกกำลังสอง |
| 音 |
マッヨッカムランソーン |
| 意 |
2乗の拳=二重の極み |
| カメラ買えって言うたやろ!? |
| 正 |
มันไม่ระคายผิวข้าหรอก |
| 音 |
マンマイラカーイピウカーローク |
| 意 |
それじゃ俺の肌にちくりともしないぜ |
| 備 |
ระคาย(rákhaai) = むずむず、イライラなどを表す言葉。 |
| お前のほうがちっちゃいチ●●でばっちい!/あかん、困ったテーピングのペーパー無ぇ! |
| 正 |
พลังของมันที่แท้จริงต้องเป็นแบบนี้! |
| 音 |
パランコーンマンティーテーチントンペンベープニー |
| 意 |
その真の力はこうであるべきだ |
オニワバンスタイル
| 上訴!上訴状! |
| 正 |
สุดยอด! สุดยอด! สุดยอด! |
| 音 |
スッヨーッ×3 |
| 意 |
凄い! |
| 超おもろいwww |
| 正 |
สุดยอดไปเลย |
| 音 |
スッヨーッパイルーイ |
| 意 |
凄いぞ! |
| たこ焼き盗難!? |
| 正 |
ท่นคนเดียวเท่านั้น |
| 音 |
タンコンディアウタウナン |
| 意 |
あのお方だけ |
| プリプリエビを剥いたか? |
| 正 |
รีบๆ ลงมือเถอะค่ะ! |
| 音 |
リープリープロンムートゥカ |
| 意 |
早く始めて下さい |
| スナフキンか?ちゃうか? |
| 正 |
สุนัขขี้แพ้ ใช่แล้ว |
| 音 |
スナッキーペー チャイレーウ |
| 意 |
敗者の犬(=負け犬)、そうだ |
| たまにはお前もサイボーグやってみるっさ! |
| 正 |
ถ้าไม่อยากตายก็ไสหัวไปจากที่นี่ซะ! |
| 音 |
ターマイヤークターイコー サイフワパイチャークティーニーサ |
| 意 |
死にたくなかったら ここから出て行け! |
| 財布燃えとんな |
| 正 |
ไสหัวไปให้พ้นหน้า[ข้า]! |
| 音 |
サイフワパイハイポンナー[カー] |
| 意 |
[私の]前から出て行け! |
| 毎回変な気が・・・オニワバン |
| 正 |
ไม้ตายเพลงดาบพิฆาตโอนิวาบัง |
| 音 |
マーイターイプレーンダーッピカーッ オニワバン |
| 意 |
御庭番殺人剣術奥義 |
| 変態☆Fack!/変なパン食う |
| 正 |
เพลงดาบสั้นคู่ |
| 音 |
プレーンダープサンクー |
| 意 |
小太刀二刀流 |
| ナマコ+納豆=美味い |
| 正 |
ระบำหกดาบต่อเนื่อง |
| 音 |
ラバムホックダープトーヌアン |
| 意 |
連続六剣舞=回天剣舞六連 |
| 多牌! |
| 正 |
ช้าไป! |
| 音 |
チャーパイ |
| 意 |
遅ぇ! |
天剣の宗次郎
| てめぇサイパンやっぱりいいぞ |
| 正 |
จะเป็นสายฟ้าแลบระดับที่ 2 |
| 音 |
チャペンサーイファーレープラダップティーソーン |
| 意 |
縮地のレベル2になります |
| 備 |
縮地の翻訳はสายฟ้าแลบ(sǎay fáa lɛ̂ɛp:光る稲妻)となっている。 |
| なんて無茶な裁判・・・! |
| 正 |
ดาบเทพเจ้าสายฟ้า |
| 音 |
ダープテーパチャウサーイファー |
| 意 |
稲妻の神の剣=九頭龍閃 |
| 危ねぇんだ背後! |
| 正 |
สำเร็จแล้ว! |
| 音 |
サムレッレーウ |
| 意 |
成功した |
| 小さいぺ二... / 消え去っていいから☆ |
| 正 |
เสียสติไปแล้ว |
| 音 |
スィアサティパイレーウ |
| 意 |
正気を失ってしまった |
| 突っ込んでみろ |
| 正 |
เริ่มต้นแล้ว นี่รึ |
| 音 |
ルームトンレーウ・ニール |
| 意 |
始めた!これは… |
抜刀斎vs壬生の狼
| すると、 |
| 正 |
เสนอตอน |
| 音 |
サヌートーン |
| 意 |
お送りする話は |
| 備 |
タイトルコール時の決まり文句。直前に"วันนี้"(ワンニー:本日)が入ることもある。 |
| ラー油の上三杯 マッパ変に棒 ファンGOD うわぁ! (タイトルコール) |
| 正 |
การนองเลือดครั้งใหม่...หมาป่าแห่งมิบุปรากฏตัว |
| 音 |
カーンノーンルアックランマイ マーパーヘンミブ プラーコットゥワ |
| 意 |
新たな流血…壬生の狼現る = 新たなる血戦への序曲・迫り来る狼の影! |
| 備 |
「うわぁ!」の部分は謎である。 |
| ロンブーだぞっ! |
| 正 |
ลงมือล่ะนะ |
| 音 |
ロンムーラナ |
| 意 |
始めるぞ |
| パルメザ~ン☆ |
| 正 |
ทะลวงนภา |
| 音 |
タルワンナパー |
| 意 |
空の貫き=対空の牙突 |
| ツンデレー!/脳トレ~ |
| 正 |
หยุดเดี๋ยวนี้! |
| 音 |
ユッディアウニー |
| 意 |
今すぐやめろ! |
百識の方治
| 愛が足りん |
| 正 |
ปืนกัทเทอร์ริ่ง |
| 音 |
プーンカットゥーリン |
| 意 |
ガトリング砲 |
| 備 |
กัทเทอร์ริ่ง は"Gatling"ではなく"Guttering"の転写と思われる。 |
| 劇団・・・ひとり! |
| 正 |
ยิงได้ ยิง! |
| 音 |
インダーイ・イン |
| 意 |
撃って良し、撃て! |
| パンダエローい |
| 正 |
[ท่านชิชิโอะไม่น่า]แพ้ได้เลย! |
| 音 |
[タンチチオマイナー]ペーダイルーイ |
| 意 |
[志々雄様が]負けうる[はずもない] |
| アレ来んな |
| 正 |
อะไรขึ้นน่ะ? |
| 音 |
アライクンナ |
| 意 |
どうしたってんだ? |
| タイタイタイ! |
| 正 |
ตาย |
| 音 |
ターイ |
| 意 |
死ね |
| そこのタイまん! |
| 正 |
ทุกคนต้องตายให้หมด! |
| 音 |
トゥッコントンターイハイモッ |
| 意 |
全員死ぬべきだ! |
| パソコン☆タイ |
| 正 |
ถ้าทุกคนตาย |
| 音 |
タートゥッコンターイ |
| 意 |
全員死ねば |
| おめでタイじゃんな! |
| 正 |
ก็ไม่มีใครชนะ |
| 音 |
コーマイミークライチャナ |
| 意 |
勝者はいない |
| パイ☆乳☆おっぱい見たパイ! |
| 正 |
ท่านชิชิโอะไม่มีทางแพ้! |
| 音 |
タンチチオマイミーターンペー |
| 意 |
志々雄様が負けるわけがない |
| パイ☆乳☆おっぱいぱーい!! |
| 正 |
ท่านชิชิโอะไม่แพ้! |
| 音 |
タンチチオマイペー |
| 意 |
志々雄様は負けてない |
盲剣の宇水
| 包茎ゴム無し斎藤 |
| 正 |
มองเกมออกแล้วสิ ไซโต้ |
| 音 |
モーンケームオークレーウスィサイトウ |
| 意 |
ゲーム(=勝負)は見えたな斎藤 |
| 松井さん熊じゃないもん |
| 正 |
แบบที่สองคือมาจากด้านบน |
| 音 |
ベープティーソーンクーマーチャークダーンボン |
| 意 |
弐式は上方から来る |
シークレットソードⅠ・Ⅱ
| ファイヤーソウル |
| 正 |
ไฟอสูร |
| 音 |
ファイ アスーン |
| 意 |
魔の炎=焔霊 |
| 備 |
"fire soul"と言おうとしているわけではない。 |
実は、「ソウル」に聞こえる部分はむしろ日本語の「修羅」と語源的な関係がある。 タイ語 ”อสูร(アスーン)” と日本語の「阿修羅(アシュラ)」はいずれもサンスクリット語 ”asura” を語源とする。「阿修羅」の「阿」が省略され消えたのが「修羅」である。 |
御庭番衆御頭
| え···見えん··· |
| 正 |
อย่างนี้นี่เอง |
| 音 |
ヤーンニーニーエーン |
| 意 |
なるほど |
| じょびーん☆(御頭検証) |
| 正 |
ที่นี่ |
| 音 |
ティーニー |
| 意 |
ここだ |
| ハゲ~♪ |
| 正 |
แห่งนี้ |
| 音 |
ヘーンニー |
| 意 |
こちらだ |
藤田五郎
| 体がもたん |
| 正 |
[อย่าบอกนะว่านี่ไปกินเนื้อกะ]ทะกันหมดน่ะ |
| 音 |
[ヤーボークナワーニーパイキンヌアカ]タカンモッナ |
| 意 |
まさか一緒に牛鍋を食べに行ったなんて言わないよな? |
| それから? |
| 正 |
สวัสดีครับ |
| 音 |
サワッディークラップ |
| 意 |
こんにちは |
| 備 |
「サワディーカー」などとも表記され日本でも有名なタイの挨拶であるが、実はこのフレーズが造られ定着したのは20世紀になってからであり、るろ剣の時代(明治)には存在していなかった。 |
| やべ、ハエやん・・・ |
| 正 |
แกเป็นใครน่ะ |
| 音 |
ケーペンクライナ |
| 意 |
お前一体誰だ? |
| かわいい犬飼っとんのとちゃいまっか |
| 正 |
[ที่มียาวิเศษต่างๆมากมายมา]ขาย นายขัดสนใช่ไหมครับ |
| 音 |
[ティーミーヤーウィセーッターンターンマークマーイマー]カーイナーイカッソンチャイマイクラップ |
| 意 |
いろいろたくさんの妙薬を売りに来ました。あなたも不足して困っているでしょう? |
| こんにちは、藤田五郎 |
| 正 |
ผมชื่อว่า ฟูจิตะโกโร่ครับ |
| 音 |
ポムチューワー フジタゴロウクラップ |
| 意 |
私は藤田五郎と申します |
| あでゅでゅでゅでゅでゅでぃだ |
| 正 |
เดี๋ยว |
| 音 |
ディアウ(x6) |
| 意 |
待った |
| 差別語気に入らん |
| 正 |
ฉันไม่ใช่คนที่นี่นะ. |
| 音 |
チャンマイチャイコンティーニーナ |
| 意 |
俺はここの者じゃねーよ |
| そんな気分~♪だから左之好き♡ |
| 正 |
สมแล้วที่เป็นซาการะ ซาโนะซุเกะ. |
| 音 |
ソムレーウティーペンサガラサノスケ |
| 意 |
流石は相楽左之助 |
| あ!?新井か? |
| 正 |
อะไรนะ |
| 音 |
アライナ |
| 意 |
何!? |
| (ヽ^ゝ^)キタ! 抜刀斎コメ16 |
| 正 |
ที่แท้ บัตโตซัยก็ไม่อยู่หรอกเรอะ |
| 音 |
ティーテー バットウサイコマイユーロークル |
| 意 |
実際、抜刀斎はいないのか |
| ゴミやん |
| 正 |
พร้อมรึยัง |
| 音 |
プロームルヤン |
| 意 |
準備はもういいか |
| デブラップ |
| 正 |
เตรียมรับมือ |
| 音 |
トリアムラップムー |
| 意 |
受けて立つぜ |
| おっとぉ危ねぇ~ |
| 正 |
ขอโทษนะ |
| 音 |
コートーッナ |
| 意 |
すまねぇな |
| 半端じゃないターキー |
| 正 |
หันไปทางไหน ตาหยี |
| 音 |
ハンパイターンナイターイー |
| 意 |
どっちを向いてる細目 |
| 教祖がパーン\(^o^)/かい?ええが…ってどうでもいいな… |
| 正 |
เพื่อสุขภาพ แกเองอาจจะนอนนิ่งๆนะ. |
| 音 |
プアスッカパープケーエーンアーッチャノーンニンニンナ |
| 意 |
大人しく寝た方が健康のためかもしれんな |
| おっぱい無い! |
| 正 |
นอนไปเลย |
| 音 |
ノーンパイルーイ |
| 意 |
寝ろ |
新撰組三番隊組長
| マッパが入るなし |
| 正 |
หมาป่ากระหายเลือด |
| 音 |
マーパークラハーイルアッ |
| 意 |
血に飢えた狼 |
| 俺は剥けたんじゃない! |
| 正 |
ไม่ว่าพวกแกจะทำยังไง |
| 音 |
マイワープワッケーチャタムヤンガイ |
| 意 |
お前らがどうしようと |
| 野獣様行こうTOKUGAWA |
| 正 |
แต่ยุคสมัยของโทคุกาว่า |
| 音 |
テーユックサマイコーントクガワ |
| 意 |
徳川の時代は |
| 身売りはYahoo!と兄ちゃん・・・ |
| 正 |
มีเรื่องอยากพูดเท่านี้ใช่มั้ย |
| 音 |
ミールアンヤークプーッタウニーチャイマイ |
| 意 |
言いたいことがあるのだろう? |
| 坊主 |
| 正 |
บอกซิ |
| 音 |
ボークスィ |
| 意 |
言ってみろ |
| たくあんだ!けんちん5個買おう! |
| 正 |
แต่ความตั้งใจจริงของพวกเรา |
| 音 |
テークワームタンチャイチンコーンプワクラウ |
| 意 |
しかし我々の真意は |
| やべぇ夕飯プリンくらいっぺな… |
| 正 |
จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไปได้ |
| 音 |
チャマイミーワンプリアンプレーンパイダーイ |
| 意 |
決して変わることはない |
| んー履こう ぱんちゅ(ヽ^3^)❤ |
| 正 |
เมื่อพบความชั่ว |
| 音 |
ムアポップクワームチュワ |
| 意 |
悪を見つけた時には |
| ボロン♥チン撰 |
| 正 |
กลุ่มชินเซ็น |
| 音 |
クルムチンセン |
| 意 |
新選組 |
| 谷村! |
| 正 |
ท่านฮิมูระ |
| 音 |
タンヒムラ |
| 意 |
緋村さん |
| 生のムービーか? |
| 正 |
นั่นมันมือพิฆาต |
| 音 |
ナンマンムーピカーッ |
| 意 |
あれが殺人者 |
| ちょ、顔顔顔顔 / ちょ、買う買う買う買う |
| 正 |
โชคเข้าข้างเราแล้ว |
| 音 |
チョーッカウカーンラウレーウ |
| 意 |
運が我々に味方した |
| ヤリてぇな!! |
| 正 |
อย่าหนีนะ |
| 音 |
ヤーニーナ |
| 意 |
逃げるな |
| 太郎、起きた |
| 正 |
ท่านโอคิตะ |
| 音 |
タンオキタ |
| 意 |
沖田さん |
| タイに行くわな / 台北に行くわな? |
| 正 |
ถอยไปดีกว่านะ |
| 音 |
トーイパイディークワーナ |
| 意 |
下がった方がいいよ |
| 認めぬ・・・やめろ |
| 正 |
ไม่ต้องเป็นห่วงไปหรอก |
| 音 |
マイトンペンフワンパイローク |
| 意 |
心配はいりませんよ |
| ジャワ島に、タコの味噌パイ |
| 正 |
แต่ว่าตอนนี้ท่านกำลังไม่สบาย |
| 音 |
テーワートーンニータンカムランマイサバーイ |
| 意 |
しかし今あなたは体を病んでいる |
| 噛んじゃった\(ヽ^ゝ^)/アブネ |
| 正 |
ข้าจะฆ่ามันเอง |
| 音 |
カーチャカーマンエーン |
| 意 |
俺が奴を殺す |
奥義・天翔龍閃の会得
| パイパイ// |
| 正 |
ปาดซ้าย |
| 音 |
パーッサーイ |
| 意 |
左削ぎ=袈裟斬り |
| パイOン |
| 正 |
ปาดขวา |
| 音 |
パーックワー |
| 意 |
右削ぎ=逆袈裟 |
| みさえ |
| 正 |
ปีกซ้าย |
| 音 |
ピークサーイ |
| 意 |
左側面=左薙 |
| 超臭ぁい |
| 正 |
สวนขื้นซ้าย |
| 音 |
スワンクンサーイ |
| 意 |
左上線=左切上 |
| なんかヘン |
| 正 |
แล้วก็แทง |
| 音 |
レーウコーテーン |
| 意 |
そして突き(=刺突) |
| あんま当たんない |
| 正 |
[ไม่]สามารถทำได้ |
| 音 |
[マイ]サーマーッタムダーイ |
| 意 |
することができ[ない] |
| 備 |
[]内の台詞はカットされている |
| なんか伸ばせ! |
| 正 |
นาคานพเศียร |
| 音 |
ナーカーノッパスィアン |
| 意 |
九頭のナーガ=九頭龍閃 |
| 備 |
ここでは龍が「มังกร」(マンコーン)ではなく「นาค」(ナーク※)と訳されている。 ナークとは、インド神話に起源を持つ蛇神「ナーガ」のこと。そのため厳密には龍ではない。 |
| ※実際には「นาค」(ナーク)ではなく「นาคา」(ナーカー)となっているが、「นาคา」(ナーカー)は「นาค」(ナーク)の詩形であり意味は同じである。 |
| アカ――――ン!! |
| 正 |
อาจารย์ |
| 音 |
アーチャーン |
| 意 |
師匠 |
| 備 |
仏教用語で位の高い僧侶を指す「阿闍梨」(あじゃり)と語源的に同じ。 |
志々雄真実!その首、貰った!
| 会話まで変だ マ〇コいや~ん派 根性がない… |
| 正 |
ข้ายังไม่ได้เห็นดาบมังกรทะยานฟ้าของเจ้าเลย |
| 音 |
カーヤンマイダーイヘンダープマンコーンタヤーンファーコーンチャウルーイ |
| 意 |
俺はまだお前の天翔龍閃を見れていない |
| そんな・・・ |
| 正 |
สมแล้ว |
| 音 |
ソムレーウ |
| 意 |
流石 |
| そんなことは自重 |
| 正 |
สมกับเป็นท่านชิชิโอะ |
| 音 |
ソムカッペンタンチチオ |
| 意 |
志々雄様らしい |
阿武隈四入道
| クルナガたん(?)自重 クリフ・ジャーニー 阿武隈!よんにゅ~ど~! |
| 正 |
คือลูกน้องของท่านชิชิโอะผู้ยิ่งใหญ่ อาบุคุมะ ยงนิวโด |
| 音 |
クールークノーンコーンタンチチオプーインヤイ アブクマヨンニュウドウ |
| 意 |
偉大なる志々雄様の手先、阿武隈四入道 |
| おっぱい好き |
| 正 |
กลับไปซะเถอะ |
| 音 |
クラッパイサトゥ |
| 意 |
帰れ |
| 髪型ちょっと変えたな? |
| 正 |
ข้าไม่อยากเจอใครทั้งนั้น |
| 音 |
カーマイヤークチュークライタンナン |
| 意 |
俺は誰とも会いたくない |
野生のCCO
| それちゃうやろ |
| 正 |
ไม่ใช่หรอก |
| 音 |
マイチャイローク |
| 意 |
違うぞ |
玉座の陣・崩壊
| 左之、どいて! |
| 正 |
ซาโนะ โดดขึ้น! |
| 音 |
サノ ドーックン |
| 意 |
左之、跳べ! |
| 唐揚げはないもん☆/カラーペンが無いもん! |
| 正 |
พลังแห่งบันไดวน |
| 音 |
パランヘンバンダイウォン |
| 意 |
螺旋階段の力 |
| 貰っタイ! |
| 正 |
รับไป! |
| 音 |
ラッパイ |
| 意 |
受け取れ! |
| アナーキーの坊さん |
| 正 |
ทำลายชีพมังกรซะ! |
| 音 |
タムラーイチープマンコーンサ |
| 意 |
龍脈を粉砕しろ! |
最後の牙突
| アホちゃうかwwwww |
| 正 |
แผลของเจ้าล่ะ |
| 音 |
プレーコーンチャウラ |
| 意 |
お前の傷は? |
心眼の実力
| 大☆佐☆と… |
| 正 |
ตายซะเถอะ |
| 音 |
ターイサトゥ |
| 意 |
死んでしまえ |
龍槌閃(本物)
| 抜刀斎「がんばろう」(タイトルコール) |
| 正 |
บัตโตซัยกำมะลอ |
| 音 |
バットウサイカンマロー |
| 意 |
いんちき抜刀斎 = 下関に緋村道場? もう一人の抜刀斎現る |
フタエノキワミ~不発ver.~
| ♡最高♡変態♡勃っちゃう♡ |
| 正 |
สร้อยคอแห่งการพบเจอ |
| 音 |
ソーイコーヘーンカーンポップチュー |
| 意 |
出会いのネックレス=運命のメダリオ・左之助と小夜の出会い |
| ちょwwお前来んなやwwww |
| 正 |
ช่วยเอามาคืนด้วย |
| 音 |
チュアイアウマークーンドゥアイ |
| 意 |
返しに来てくれ |
| 最高にだろ? |
| 正 |
สร้อยคอนี้น่ะเหรอ |
| 音 |
ソーイコーニーナルー |
| 意 |
このネックレスを? |
| 案外優しい |
| 正 |
อยากได้ เอาไปซิ |
| 音 |
ヤークダイアウパイスィ |
| 意 |
欲しいなら持っていけ |
| 飛べないちくわのちゃぶ台サッカー |
| 正 |
แต่ต้องเป็นหลังจากที่คว่ำฉันได้ซะก่อน |
| 音 |
テートンペンランチャークティークワムチャンダーイサコーン |
| 意 |
だがまず俺を倒した後であるべきだ |
| 寄越せ! |
| 正 |
เดี๋ยวก่อนซิ |
| 音 |
ディアウコーンスィ |
| 意 |
ちょっと待て |
リクエスト
- なんか走り屋がパンパンするよ(ヒテンミツルギスタイル)
- ほんとのエロは斬左(悪・即・斬)
- おならコンプリート!!(天剣の宗次郎)
- タピオカ、青汁になってるじゃん!馬鹿やん!(天剣の宗次郎)
- ちょっいや…お前エロイ(天剣の宗次郎)
- 父さん?ベジータって?(玉座の陣・崩壊)
- A☆HO☆KA(盲剣の宇水)
- \あー、こりゃダメだ/(フルチン☆サーセン!)
- うわっ!めっちゃカワイイな!(剣心VS御庭番衆御頭)
- 言いにくいねここね…(藤田五郎)
最終更新:2025年11月09日 12:37