| 古くから存在は知られていたものの長い間未発掘であったが、2018年の発掘でようやく数がそろい始めた言語。 |
| タガログ語の吹き替えは、フィリピンのTV局であるABS-CBN、QTVchannel-11、HEROTVで計3回行われた。ここでは最古のABS-CBN版を扱っている。 |
翻訳について、ABS-CBN版はSony版英語準拠となっている。 Sony版英語準拠吹き替えの中ではアレンジが少し強めな翻訳となっている。 QTVchannel-11版に関しては、映像資料が出そろっていないため不明である。 |
| 人物名に関しては基本的にSony英語準拠なものの、薫→Kaori、由美→Yuriのように、一部独特な名前に変更されている。剣心もSony英語のようなKenshiではなくKenshinに戻っている模様。 |
| 技名に関しては言わないように台詞が改変されていることが多い。 |
| タイトルはABS-CBN版、QTVchannel-11版共に"Samurai X"(サムライエックス)となっている。 |
ABS-CBNでの本放送は1999年であり、2002年、2005年、2017年と今まで何度か再放送されている。 検証シリーズに使用されているABS-CBN版本編は全て、2017年にABS-CBNpuls-YEYで再放送されたものである。 |
ABS-CBNplus-YEYでの再放送では、無言シーンや流血シーンなど、一部カットされているシーンが存在する。 規制目的や、放送時間上の都合などが考えられるが、実際どの理由なのかは不明である。 |
| 我らNEET@お腹いっぱい。 |
| 正 |
Wag na natin 'tong patagalin pa. |
| 音 |
ワグナナーティントンパタガリンパ |
| 意 |
もうこれ以上これを引き伸ばすのはやめよう |
| 闘うリンパは無敗もう! |
| 正 |
[Hindi ko na pa]tatagalin pa ang buhay mo |
| 音 |
[ヒンディーコナパ]タータガリンパアンブーハイモ |
| 意 |
お前の命を引き伸ばすのはもうやめだ |
| ○| ̄|_=3ブッ |
| 正 |
剣心の唸り声? |
| 若者も草生やししよう |
| 正 |
Wag ka muna magsaya, Shishio |
| 音 |
ワッカムーナマグサヤシシオ |
| 意 |
今は祝うな、志々雄 |
| 漫画パッパラじゃん♪ |
| 正 |
Maaga pa para diyan |
| 音 |
マアーガパパーラジャン |
| 意 |
それにはまだ早い |
| 備 |
"diyan"は「そこ」という意味のことが多いが、あくまでも原義は「"iyan"のsa形」(簡単に言えば"sa + iyan")である。この場合、"para sa"(~には) + "iyan"(それ) ⇒ "(para sa) iyan" ⇒ "para (sa iyan)" ⇒ "para diyan" という成り立ちと考えられる。 |
| 好きやもんあるから漫画買ったわ♪ |
| 正 |
Tingnan mo nga naman ang pagkakataon |
| 音 |
ティンナンモガナマンアンパッカカータオン |
| 意 |
見てみろよ、この状況を |
| 備 |
pagkakataon は通常「機会」「好機」のような意味で使われるが、ここでは「状況」ひいては「巡り合わせ」「偶然」のような意味ととらえ、「なんという巡り合わせか!」と予想外の出来事に驚嘆している様を表していると考えると台詞の意味が理解しやすい…かもしれない。 |
バッターは、だるいんじゃがのぉ・・・ 抜刀斎さん☆トルネード / ギャルインディアン小村抜刀斎さん 誰なん?(怒) |
| 正 |
Patawad, pero hindi ako pumapatol sa isang talunan. |
| 音 |
パターワド、ペーロヒンディーアコプマパートルサイサンタルナン |
| 音 |
悪いな、俺は負け犬ごときには構ってやらないんだ |
| 備 |
pumapatol < pumatol は、これを書いてる時点でGoogle翻訳でも正しく翻訳できないレベルの少し難しい言葉である。意味としては「(価値の無い者、見下している者、バカに対して)注意を払う、構う、相手にする」という感じの模様。英語へよりも日本語へのほうが訳しやすいかもしれない。 |
| (ヽ^ゝ^)回れ |
| 正 |
Maaari, |
| 音 |
マアアーリッ |
| 意 |
そうかもしれない |
| 備 |
タガログ語の"i"は、特に文末においては"エ"のように発音されることも多い。 |
| 半田君も美形 |
| 正 |
Handa akong ibigay |
| 音 |
ハンダーアコンイビガイ |
| 意 |
俺は捧げる覚悟がある |
| もう一個バナナが欲しいんか? |
| 正 |
ang buhay ko para lang tapusin ka |
| 音 |
アンブーハイコパーラランタプースィンカ |
| 意 |
お前を終わらせるためだけに命を |
| ダーマ箱☆ |
| 正 |
Tama ba ako? |
| 音 |
ターマーバアコ |
| 意 |
俺は正しいよな? |
| ナイス!群馬で僕大分大豆なりに笑う子☆ 積むそのツイートで私は・・・ |
| 正 |
Nais kong makipaglaban dahil naniniwala ako't sumusunod sa iisang batas lang |
| 音 |
ナーイスコンマキパグラーバンダーヒルナニーニワーラーアコトスムースノドサイーイサンバタスラン |
| 意 |
俺が戦いたいと思う理由はただ1つの決まりを信じそれに従っているからだ |
| 名倉がまさかマイケル? あんたプーチン? |
| 正 |
Na ang mga masasama ay kailangang tapusin |
| 音 |
ナアンマガマササマーアイカイラーガンタプースィン |
| 意 |
悪者は終わらせられるべきであり、 |
| 後、裸眼 on パスタで |
| 正 |
at walang awang paslangin |
| 音 |
アトワランアーワンパスラギン |
| 意 |
そして無慈悲に殺されるべきである=(直前の台詞と合わせて)悪・即・斬 |
| あれ?なんかハゲーーー! / あれ?このハゲーーー! |
| 正 |
Talim ng pangil |
| 音 |
タリムナンパーギル |
| 意 |
牙の刃=牙突 |
| 何かプーチンが来たーーー!!! |
| 正 |
Tatapusin na kita! |
| 音 |
タータプースィンナキタ |
| 意 |
お前を終わらせてやる |
| 備 |
技名ではない |
| 嫁の締まりも最高♡ |
| 正 |
Tulad ng sinabi ko, Saito, |
| 音 |
トゥーラドナンスィナービコサイト |
| 意 |
俺が言ったように、斎藤、 |
| あら、今夜破綻・・・良い濾紙持ってないよ |
| 正 |
Alam ko ang lahat ng kilos mo't galaw |
| 音 |
アラムコアンラハトナンキーロスモトガラウ |
| 意 |
俺はお前の行動と動作をすべて知っている |
| ヒンディーの話聞いたん?ワラか(笑) |
| 正 |
Hindi mo ba nakikitang wala ka |
| 音 |
ヒンディーモバナキキータンワラーカ |
| 意 |
お前には無いと見えないのか? |
| ナンパ☆母さん |
| 正 |
nang pag-asa |
| 音 |
ナンパグアーサ |
| 意 |
もう希望が |
| あんた、いいんだね?聞いとこ |
| 正 |
Ang tanging nakikita ko ay |
| 音 |
アンターギンナキキータコアイ |
| 意 |
唯一俺に見えるのは |
| 良いサウナがあるよ♂ おぉぉん♡ |
| 正 |
isang walang kaluluwang |
| 音 |
イサンワランカールルワン |
| 意 |
一人の無慈悲な |
| バリノンケだぁ♡コンパしたいね♡ |
| 正 |
baliw na kailangan kong paslangin |
| 音 |
バリウナカイラーガンコンパスラギン |
| 意 |
俺が殺すべき狂人だ |
| 女の子の顔はダメよん♡/お腹の子はダメよん♡ |
| 正 |
Wala ka nang kawala ngayon! |
| 音 |
ワラーカナンカワラーガヨン |
| 意 |
もう逃げ場はないぞ! |
| 備 |
技名ではない |
| どっからやねん・・・ |
| 正 |
[Kahanga-hanga] kang kalaban! |
| 音 |
[カハーガハーガー]カンカラーバン |
| 意 |
お前は[あっぱれ]な相手だった |
| 備 |
[]内は検証内ではカットされている |
| ギリシャ・・・? |
| 正 |
Nagwagi siya |
| 音 |
ナグワギーシャ |
| 意 |
彼が勝った |
| 笑うのはダルさかにゃ・・・ |
| 正 |
Walang nakatalo sa kanya |
| 音 |
ワランナカターロサカニャ |
| 意 |
誰も彼を倒せなかった |
| ちょっとおっぱい好きのCCO♡ / 怒涛の場に四季のCCOを |
| 正 |
Totoong mabangis si Ginoong Shishio |
| 音 |
トトオンマバギッスィギノオンシシオ |
| 意 |
志々雄さんは実に残忍だ |
| オラは幸せんだか・・・? |
| 正 |
Wala siyang kasing lakas |
| 音 |
ワラーシャンカスィンラカス |
| 意 |
彼ほど強い者はいない |
| 俺が死ぬものか!パンティーで盛るにゃ♡ |
| 正 |
Walang sinumang makakapantay sa kanya |
| 音 |
ワランスィーヌマンマカカパンタイサカニャ |
| 意 |
彼に並べるものは誰もいない |
| 知らんったら!顔面輝んくね☆滝沢さんニート! |
| 正 |
Siya lang talaga ang may kakayahang gawing dakila ang bansang ito! |
| 音 |
シャランタラガアンマイカカヤハンガウィンダキーラーアンバンサンイト |
| 意 |
この国を偉大にできる力があるのは本当に彼だけだ |
| 多分志村死んだわよんCCO |
| 正 |
Tapusin mo na sila ngayon, Shishio |
| 音 |
タプースィンモナスィラガヨンシシオ |
| 意 |
今彼らに止めを刺して、志々雄 |
| あなたって変態もう |
| 正 |
Ano pang hinihintay mo? |
| 音 |
アノパンヒニーヒンタイモ |
| 意 |
何を待っているの? |
| 麻痺な!知らん! |
| 正 |
Mahina sila |
| 音 |
マヒーナースィラ |
| 意 |
彼らはもう弱っているのよ |
| 多分死ぬ!なんか入れ歯が脆い! |
| 正 |
Tapusin mo na ang kanilang mga buhay! |
| 音 |
タプースィンモナアンカニランマガブーハイ |
| 意 |
彼らの命を終わらせて! |
| 代理どこの学生の子? |
| 正 |
dahil hindi ako mag-aaksaya ng o[ras at lakas] |
| 音 |
ダーヒルヒンディーアコマグアーアクサヤナンオー[ラスアトラカス] |
| 意 |
時間と労力を無駄にしないために |
| 備 |
CCOの台詞。[]内は検証ではカットされている |
| この頃際、やはりリスナーGO! |
| 正 |
Kung ako sa'yo'y aalis na ako |
| 音 |
クンアコサヨイアーアリスナアコ |
| 意 |
私がお前だったら出て行くだろう |
| ヒンディーもな癌 渡る西 抜刀斎♡ノンケ オラ耐えられんホンマ!5ギガしかまたネットがよお! |
| 正 |
Hindi mo nagawang talunin si Batusai noon, kaya walang dahilan upang magwagi ka sa labanang ito ngayon |
| 音 |
ヒンディーモナガワンタルーニンスィバトゥサイノオン、カヤーワランダヒランウーパンマグワギーカサラバナンイトガヨン |
| 意 |
お前はあの時抜刀斎を倒すことができなかったのだ、よって今この決戦でお前が勝利する理由などない |
| 泣くほど!? |
| 正 |
Nakuha mo?! |
| 音 |
ナクーハモ |
| 意 |
分かったか!? |
| ☆姉ババア斬り☆インテリむっちゃ寝よるし! |
| 正 |
Ano pa bang hinihintay mo diyan, Aoshi?! |
| 音 |
アノパバンヒニーヒンタイモジャン、アオシ |
| 意 |
そこで何を待っているんだ蒼紫!? |
| 実際にはな、僕NEET崇めてルンバ♪ |
| 正 |
Lisanin mo na ang pook na ito habang may panahon pa! |
| 音 |
リサーニンモナアンポオクナイトハーバンマイパナホンパ |
| 意 |
時間のあるうちにこの場から去れ! |
| 味しない! |
| 正 |
Alis na! |
| 音 |
アリスナ |
| 意 |
消えろ! |
| タコスなんかが、やはりなんかさあ・・・まぁ無理とCCO! |
| 正 |
Tapos na ang paghahari ng kasamaan mo rito, Shishio |
| 音 |
タポスナアンパグハハーリーナンカサマアンモリートシシオ |
| 意 |
お前の悪の支配はここで終わりだ志々雄 |
| 定年トークも刺さるもん 月ノ美兎 |
| 正 |
Tingnan ko kung masasagot mo ang estilong ito |
| 音 |
ティンナンコクンマサーサゴトモアンエスティーロンイト |
| 意 |
この技に応えられるかな? |
| 違ぇ!バッタも良し |
| 正 |
Sige, ipakita mo Aoshi |
| 音 |
スィーゲ、イパキータモアオシ |
| 意 |
いいだろう、見せてみろ蒼紫 |
| アビバに来た子にもシチューを・・・ |
| 正 |
At ipakikita ko rin ang estilo ko! |
| 音 |
アトイパーキキータコリンアンエスティーロコ |
| 意 |
そして俺も俺の技を見せてやろう |
| あ、車! |
| 正 |
Ako naman! |
| 音 |
アコナマン |
| 意 |
俺の番だ! |
| 今見せろま☆こ ガガ見てる 多分ゲロ☆ニート |
| 正 |
ay mabisa lamang kung gagamitin ang tamang galaw nito |
| 音 |
アイマビーサーラーマンクンガーガミーティンアンターマンガラウニト |
| 意 |
その正確な動きを使うことによってのみ効果を発揮する |
| エロもかね?かわいいか! |
| 正 |
pero mukhang nagkamali ka |
| 音 |
ペーロムクハンナッカーマリーカ |
| 意 |
だが失敗したらしいな |
| 歪に腰をやったんワシと芋 |
| 正 |
Ibibigay ko sa 'yo ang lahat ng gustuhin mo |
| 音 |
イビービガイコサヨアンラハトナングストゥヒンモ |
| 意 |
欲しいものなら何でもくれてやる |
| 「あり」と言ってよ ここだけエロス♡ |
| 正 |
Ano ito? Hindi ako makakilos! |
| 音 |
アノイト・ヒンディーアコマカキーロス |
| 意 |
何だ?動けない! |
| 午後ティー飲まん? |
| 正 |
Mabuti naman |
| 音 |
マブーティナマン |
| 意 |
大丈夫 |
| アホな武者! |
| 正 |
Pakawalan mo siya! |
| 音 |
パカワランモシャ |
| 意 |
彼女を放せ! |
| おもろいけ?ちなみにプリン買うの~♪ |
| 正 |
Bumalik ka sa dating pagkatao mo |
| 音 |
ブマリッカサダーティンパッカターオモ |
| 意 |
お前の以前の人格に戻れ |
| 言うとくけどホンマにやで~ |
| 正 |
Iyon ang gusto kong mangyari |
| 音 |
イヨンアングストコンマギャーリ |
| 意 |
俺はそうなってほしい |
| 阿部さ~んwwww |
| 正 |
ang Pusakal |
| 音 |
アンプサカル |
| 意 |
殺人者 |
| 備 |
ABS-CBN版タガログ語吹替では、「人斬り抜刀斎」の「人斬り」の翻訳に"pusakal"が使われているらしい。"pusakal"には「野良猫」「中毒者」の意味もある(というかこちらが主流)らしく、「人斬り」の翻訳としてあまり自然ではなさそうである。 参考:https://www.reddit.com/r/Tagalog/comments/u30o8g/what_does_pusakal_mean_in_tagalog/ |
| 今頃やっぱり餅ない! |
| 正 |
Ito na ang huling laban mo, Jinai! |
| 音 |
イトナアンフリンラーバンモ、ジナイ! |
| 意 |
これがお前の最後の戦いだ、刃衛! |
| 返事も来なかったか抜刀斎 |
| 正 |
Hindi mo ako matatakot, Batusai! |
| 音 |
ヒンディーモアコマタターコトバトゥサイ |
| 意 |
お前を恐れたりはせんぞ、抜刀斎 |
| ファミレスかぁ! / 無理でした\(^o^)/ |
| 正 |
Mabilis ka! |
| 音 |
マビリスカ |
| 意 |
速いな! |
| アホのパパさん★男素直にね♂ |
| 正 |
Ako ang magpapasiya kung tapos na o hindi! |
| 音 |
アコアンマグパーパシャクンタポスナオヒンディッ |
| 意 |
終わったかどうかを決めるのは俺だ |
| 髭を剃っとこ♪ |
| 正 |
Hindi ako susuko |
| 音 |
ヒンディーアコススーコッ |
| 意 |
俺は降参しない |
| ハンガー使えやフゥー!!! |
| 正 |
hangga't kaya ko |
| 音 |
ハンガトカーヤコ |
| 意 |
俺が可能な限りは |
| あっ、氏んだかな? |
| 正 |
Ah, siya nga pala |
| 音 |
ア、シャガパラ |
| 意 |
ああ、そういえば |
| ヒンディーパパね!パパからね!うっせぇよ・・・ |
| 正 |
Hindi pa ako nagpapakilala sa 'yo |
| 音 |
ヒンディーパアコナグパーパキラーラサヨ |
| 意 |
自己紹介がまだだったな |
| 惡おじさんの助相楽 |
| 正 |
Ako si Sanosuke Sagara |
| 音 |
アコスィサノスケサガラ |
| 意 |
俺は相楽左之助 |
| まいどあり☆サムゲタン☆斬左 |
| 正 |
At ito ang aking sandatang Zanza! |
| 音 |
アトイトアンアーキンサンダータンザンザ |
| 意 |
そしてこれが俺の武器の「ザンザ」! |
| 泣くどぉ・・・ (´;ω;`) |
| 正 |
Naku po! |
| 音 |
ナクポッ |
| 意 |
何てこと! |
| 生きながらに弔いさ byナミ |
| 正 |
Ipinangalan ito mula sa bahay namin |
| 音 |
イピナガーランイトムラーサバーハイナーミン |
| 意 |
これは俺たちの居住地から名づけられている |
| ダーリンがこうじさんBattle |
| 正 |
Galing ako sa Zanbato |
| 音 |
ガリンアコサザンバト |
| 意 |
俺はザンバトウから来た |
| 燕のパイパイ乗っかるなよん♪ |
| 正 |
Saang lupalop ang lugar na 'yon? |
| 音 |
サアンルパーロプアンルガルナヨン |
| 意 |
世界のどこにあるんだその場所は? |
| セイラが・・・(人違い) |
| 正 |
Sa hilaga |
| 音 |
サヒラーガッ |
| 意 |
(ザンバトウは)北に(ある) |
| GO!アロワナ♪ マラ金銭だったんやん |
| 正 |
Gumawa roon ng malaking sandatang iyan |
| 音 |
グマワーロオンナンマラキンサンダータンイヤン |
| 意 |
その巨大な武器はそこで作られた |
| 蚊帳にトキはいつ出るわん? |
| 正 |
Kaya nitong hiwain sa dalawa ang |
| 音 |
カーヤニトンヒワインサダラワアン |
| 意 |
これは真っ二つに切り裂くことができる |
| 一切変わらんか バ イ オ |
| 正 |
isang kawal at kabayo |
| 音 |
イサンカーワルアトカバーヨ |
| 意 |
兵士と馬 |
| 真昼のアイランドに「剣」対「剣」 やからパンビニールの中っす |
| 正 |
Mahirap nga lang gamitin dahil kailangan ng pambihirang lakas |
| 音 |
マヒーラプガランガミーティンダーヒルカイラーガンナンパンビヒーランラカス |
| 意 |
ただし、並外れた力が必要なため使うのは難しい |
| ☆パララマン☆ 棒は剣☆ |
| 正 |
para lang mabuhat yan |
| 音 |
パーラランマブーハテャン |
| 意 |
それを持ち上げるためだけにも |
| ネコ剣心! / ザコ剣心! |
| 正 |
Naku, Kenshin! |
| 音 |
ナクケンシン |
| 意 |
ああ、剣心! |
| たまご☆侍 |
| 正 |
Katapusan mo na! |
| 音 |
カタプサンモナ |
| 意 |
お前はもう終わりだ! |
| 嫌な人のヒテンミツルギ |
| 正 |
Iyan ang estilong Hiten Mitsurugi |
| 音 |
イヤンアンエスティーロンヒテンミツルギ |
| 意 |
それが飛天御剣流 |
| もう一回語るか… |
| 正 |
Magaling ka talaga |
| 音 |
マガリンカタラガ |
| 意 |
本当にすげぇ |
| 左之助は!? |
| 正 |
Sanosuke, wag! |
| 音 |
サノスケワグ |
| 意 |
左之助、やめろ! |
| まだマシや・・・ |
| 正 |
Malakas siya |
| 音 |
マラカッシャ |
| 意 |
彼は強い |
| でも松屋の麻婆スープ |
| 正 |
pero masyadong mapusok |
| 音 |
ペーロマシャードンマプソク |
| 意 |
しかしあまりに衝動的だ |
| なんか登録者上げ! |
| 正 |
Nakatulog siya agad |
| 音 |
ナカトゥーログシャアガド |
| 意 |
一瞬で眠ってしまった |
| 垂れる!なんかがくっせぇもう・・・ |
| 正 |
Talagang napakahusay mo |
| 音 |
タラガンナーパカフーサイモ |
| 意 |
お前は本当に見事だ |
| まあいいよ(´<_`Wvノ |
| 正 |
ngayon |
| 音 |
ガヨン |
| 意 |
今 |
| 迷うなぁマラも♂ |
| 正 |
Ngayon malalaman mo |
| 音 |
ガヨンマララーマンモ |
| 意 |
今お前は知ることになる |
| コンパの事と思ってバカLover |
| 正 |
kung paano ako totoong makipaglaban |
| 音 |
クンパアーノアコトトオンマキパグラーバン |
| 意 |
俺が実際どのように戦うのか |
| 伊藤、石井の実戦剣舞 |
| 正 |
Ito ang istilong Jissen Kenbu |
| 音 |
イトアンイスティーロンジッセンケンブ |
| 意 |
これが実戦剣舞式 |
| 安定のようでマンネリ ドSパウダー☆ |
| 正 |
Ang sayaw na mandirigmang espada |
| 音 |
アンサヤウナマンディリグマンエスパーダ |
| 意 |
戦士の剣の舞=実戦剣舞 |
| ハム入れすぎたぁトーストもいいぞ♪ |
| 正 |
Hango ito sa agos ng ilog |
| 音 |
ハーゴーイトサアーゴスナンイーログ |
| 意 |
これは川の流れに基づいている=流水の動き |
| ニートな方も繊毛! |
| 正 |
Ito na ang katapusan mo |
| 音 |
イトナアンカタプサンモ |
| 意 |
これで終わりだ |
| あ、最悪だオメェ いいことないし パーだ・・・ |
| 正 |
Ang sayaw na umiikot na espada |
| 音 |
アンサヤウナウミイーコトナエスパーダ |
| 意 |
回転する剣の舞=回天剣舞 |
| 負け犬か、剣心! |
| 正 |
Mag-Ingat ka, Kenshi! |
| 音 |
マグイーガトカ、ケンシ |
| 意 |
気をつけろ、剣心! |
| ピーマン、ここまさにイタリア、パスタパン粉 |
| 正 |
Tingnan ko kung makaligtas ka pa sa gagawin ko |
| 音 |
ティンナンコクンマカリグタスカパサガーガウィンコ |
| 意 |
俺のすることに対しお前は切り抜けられるかな? |
| あら、もうコンロに火無いかなぁ |
| 正 |
Alam kong nanghihina ka na |
| 音 |
アラムコンナンヒヒーナーカナ |
| 意 |
もはやお前が弱っていることは分かっている |
| 大をします 硬くなったモノ♂ |
| 正 |
dahil sa mga sugat na natamo mo |
| 音 |
ダーヒルサマガスーガトナナタモモ |
| 意 |
お前が得た傷のせいで |
| ち〇ちんも泣くまで、淫乱がいやん♡ |
| 正 |
Hindi mo na ako malilinlang ngayon |
| 音 |
ヒンディーモナアコマリーリンランガヨン |
| 意 |
俺はもうお前に欺かれない |
| TNTNマジグロいなアカン らんま刺さる頃散々だったもう・・・ |
| 正 |
Hindi mo siguro inaakala na masasalo ko ang sandata mo |
| 音 |
ヒンディーモスィグーロイナーアカーラーナマサーサローコアンサンダータモ |
| 意 |
拙者に武器が掴めるとはおそらく想像していなかっただろう |
| 半分必死な策はもう・・・ |
| 正 |
habang isinasagawa mo ang |
| 音 |
ハーバンイスィナーサガワーモアン |
| 意 |
~を実行している間に |
| 🍝パスタ用の畑🍝 |
| 正 |
pagsayaw mong atake |
| 音 |
パグサヤウモンアターケ |
| 意 |
お前の舞の攻撃(=回天剣舞) |
| 安価リンゴ! |
| 正 |
Ang galing mo! |
| 音 |
アンガリンモ |
| 意 |
上手いぞ! |
| ありゃゴングしたまま キンキンなマグロを捌く 家屋に住んじゃった・・・ |
| 正 |
Alam kong gusto mong maging pinakamagaling sa paghawak ng sandata |
| 音 |
アラムコングストモンマギンピーナカマガリンサパグハーワクナンサンダータ |
| 意 |
お主が武器を握ることにおいて最も上手になりたいことは知っている |
| TNTNやないマラだ♂ |
| 正 |
Hindi iyan ang mahalaga |
| 音 |
ヒンディーイヤンアンマハラガ |
| 意 |
大事なのはそれではない |
| ASSマラが真っ黒♂ お金もない BLもさせんから |
| 正 |
Mas mahalaga ang magkaroon ka ng mga kaibigan na masasandalan |
| 音 |
マスマハラガアンマッカロオンカナンマガカイビーガンナマサーサンダラン |
| 意 |
頼れる友達を持つことの方が大事だ |
| オラ30%マジ裸眼 |
| 正 |
sa oras ng iyong pangangailangan |
| 音 |
サオーラスナンイヨンパガーガイラガン |
| 意 |
必要な時に |
| 何生きてんの!? |
| 正 |
Naintindihan mo? |
| 音 |
ナインティンディハンモ |
| 意 |
分かったか? |
| いつも上にバスタブ マッスル☆ニート! |
| 正 |
Hindi puwedeng basta pumasok dito! |
| 音 |
ヒンディープウェーデンバスタプマーソクディート |
| 意 |
とにかくここに入ってはいけません! |
| アバズレ新鮮! |
| 正 |
Ang patrolyang Shinsen |
| 音 |
アンパトローリャンシンセン |
| 意 |
新選組 |
| 斎藤にチ☆ポ負けたもん・・・♡ |
| 正 |
Saito, hindi mo matatakot |
| 音 |
サイトウ、ヒンディーモマタターコト |
| 意 |
斎藤、お前など恐れることはない |
| 伊豆南建グループ(株) 今からロボ☆ |
| 正 |
Isa lang kayong grupo ng mga lobo |
| 音 |
イサランカヨングルーポナンマガローボ |
| 意 |
お前たちは狼の群れに過ぎない |
| タンパク質☆ なんかアホな明治! |
| 正 |
Tapos na ang panahon ng Meiji |
| 音 |
タポスナアンパナホンナンメイジ |
| 意 |
明治の時代はもう終わった |
| ド、ドワンゴ 俺鼻炎もう! |
| 正 |
Duduraan ko ang libingan mo |
| 音 |
ドゥードゥラアンコアンリビーガンモ |
| 意 |
お前の墓に唾をかけてやるよ |
| 愛も可愛いよん♪ |
| 正 |
Paano mo gagawin 'yon? |
| 音 |
パアーノモガーガウィンヨン |
| 意 |
どうやってするつもりだ? |
| 大和田加奈子も・・・♡ |
| 正 |
kung wala ka nang ulo |
| 音 |
クンワラーカナンウーロ |
| 意 |
首が無かったら |
| ヒル以下よバナナの長さね… |
| 正 |
Hindi kayo mananalo laban sa amin |
| 音 |
ヒンディーカヨマナナーロラーバンサアーミン |
| 意 |
お前らは俺たちとの戦いに勝てない |
| 仲間、銀さん以外皆 夫 |
| 正 |
Nakapag-ensayo kami ng husto |
| 音 |
ナカパグエンサーヨカミナンフスト |
| 意 |
我々は十分に鍛錬を積むことができた |
| 相打ちじゃー! |
| 正 |
Ayun sila! |
| 音 |
アユンスィラ |
| 意 |
あそこに奴らが! |
| マラっす♂ |
| 正 |
Malas |
| 音 |
マーラス |
| 意 |
運が悪い |
| オラのタイマーだ! タクアン! |
| 正 |
Wala na tayong matatakbuhan |
| 音 |
ワラーナターヨンマタタクブハン |
| 意 |
我々に逃げ場はない |
| 阝可呆のバ力が騒ぐな |
| 正 |
Ako ang bahala sa kanila |
| 音 |
アコアンバハーラーサカニラ |
| 意 |
奴らは俺に任せろ |
| インディード チェンジ 抜刀斎! |
| 正 |
Hindi ba't 'yan si Batusai? |
| 音 |
ヒンディーバテャンスィバトゥサイ |
| 意 |
あれが抜刀斎ではないか? |
| ヒキヲタじゃ通さんにゃ!!! |
| 正 |
Hindi ako natatakot sa kanya! |
| 音 |
ヒンディーアコナタターコトサカニャ |
| 意 |
俺は奴など怖くない |
| さらば |
| 正 |
Salamat na |
| 音 |
サラーマトナ |
| 意 |
ありがとう |
| 嘘つけえええ!!!!! |
| 正 |
Lusubin siya! |
| 音 |
ルスービンシャ |
| 意 |
奴を攻撃しろ! |
| そばかす |
| 正 |
Sa wakas |
| 音 |
サワカス |
| 意 |
結局 |
| 迷ってたの斬ったのかよ抜刀斎 |
| 正 |
mabuti at nagkita tayo, Batusai. |
| 音 |
マブーティアトナッキータターヨ、バトゥサイ |
| 意 |
会えてよかったですよ抜刀斎 |
| パンだ!何塗るか いや今後マーガリン |
| 正 |
Parang lalo ka yatang gumagaling |
| 音 |
パーランラーローカヤータングマーガリン |
| 意 |
どうやら腕がさらに上達したようですね |
| スパゲッティーパン食らうわ |
| 正 |
sa pakikipaglaban |
| 音 |
サパキキパグラーバン |
| 意 |
戦いの |
| サンタリーダー☆沖田 |
| 正 |
Sandali lang Okita |
| 音 |
サンダリーランオキタ |
| 意 |
ちょっと待て沖田 |
| ベッキーまだか? |
| 正 |
Magtiwala ka |
| 音 |
マグティワーラーカ |
| 意 |
信用してください |
| でもいないならもう殺すけども |
| 正 |
pero inaalala ko ang kalusugan mo |
| 音 |
ペーロイナーアララコアンカルスーガンモ |
| 意 |
だが君の健康が心配だ |
| 阝可呆でバ力な二一ト |
| 正 |
Ako na ang bahala dito |
| 音 |
アコナアンバハラーディート |
| 意 |
ここは俺に任せてくれ |
| ウインナー長ぇウ○コ |
| 正 |
Tingnan natin kung |
| 音 |
ティンナンナーティンクン |
| 意 |
確かめてみよう |
| 死にます! 正にサーセン! |
| 正 |
sino ang mas magaling sa atin |
| 音 |
スィーノアンマスマガリンサアーティン |
| 意 |
我々のどちらが優れているか |
| 迷う真っ赤魚☆抜刀斎 |
| 正 |
Ngayon magdasal ka na, Batusai! |
| 音 |
ガヨンマグダサルカナバトゥサイ |
| 意 |
さあ祈りを捧げろ抜刀斎! |
| アローラの西脇? |
| 正 |
Anong kailangan mo, Nishiwaki? |
| 音 |
アノンカイラーガンモニシワキ |
| 意 |
何の用だ、西脇? |
| 『笑金』fromデンマーク… |
| 正 |
Malaking problema |
| 音 |
マラキンプロブレーマ |
| 意 |
一大事だ |
| まあモテや・・・多分BBだ 大物シャア |
| 正 |
Mabuti yata kung bibitawan mo na siya |
| 音 |
マブーティヤータークンビービターワンモナシャ |
| 意 |
彼女を放した方がいいかもしれない |
| イスラムからバッターが盗塁 罵倒祭☆左之助と! |
| 正 |
Isa lang ang karapat-dapat tawaging Batusai sa lungsod na ito |
| 音 |
イサランアンカラーパッダーパッタワーギンバトゥサイサルンソドナイト |
| 意 |
この都市で抜刀斎と呼ばれるにふさわしいのはただ一人 |
| あっ、ちゃうねん!笑えばコンビやGO! |
| 正 |
at iyon ay walang iba kundi ako |
| 音 |
アトイヨンアイワランイバクンディーアコ |
| 意 |
そしてそれは俺を除いて他にいない |
| 婦人濡らし♀抜刀斎♡ |
| 正 |
[hindi] puwedeng dalawa si Batusai |
| 音 |
[ヒンディー]プウェーデンダラワスィバトゥサイ |
| 意 |
抜刀斎は二人いられない |
| 違ぇ… |
| 正 |
Sige |
| 音 |
スィーゲ |
| 意 |
いいだろう |
| コンビやらんし!(ツン)組もう!(デレ) |
| 正 |
Kung iyan ang gusto mo |
| 音 |
クンイヤンアングストモ |
| 意 |
それがお望みなら |
| コマンドー派、抜刀斎ー! |
| 正 |
Humanda ka, Batusai! |
| 音 |
フマンダーカバトゥサイ |
| 意 |
覚悟しろ抜刀斎 |
| NEET招待! |
| 正 |
Dito sa taas! |
| 音 |
ディートサタアス |
| 意 |
上だ! |
| ひでーど!僕もやる!! |
| 正 |
Hindi ito puwedeng mangyari |
| 音 |
ヒンディーイトプウェーデンマギャーリ |
| 意 |
こんなこと起こるはずがない |
| ナンパかて、まあモテる☆ガール まあ、コーヒー! |
| 正 |
Napakasama mo talaga, Haruma Gohi! |
| 音 |
ナーパカサマーモタラガハルマゴヒ |
| 意 |
本当に極悪人ね、比留間伍兵衛! |
| 備 |
Haruma Gohi = Sony英語版での比留間のフルネーム |
| バイの方がダサく服見るンゴwwww |
| 正 |
Paano ka nakatakas sa pagkabilanggo? |
| 音 |
パアーノカナカターカッサパッカビランゴッ |
| 意 |
どうやって監禁から抜け出せたの? |
| ハマーンから罵倒祭☆ |
| 正 |
Magpaalam ka na, Batusai! |
| 音 |
マグパアーラムカナバトゥサイ |
| 意 |
さよならをしろ、抜刀斎! |
| ベロのダルさ来た |
| 正 |
Pero natalo na kita |
| 音 |
ペーロナターロナキタ |
| 意 |
だがお前は拙者に負けた |
| 痰がぴ(ry 無念よん・・・ |
| 正 |
Tanggapin mo na yon |
| 音 |
タンガピンモナヨン |
| 意 |
認めろ |
| マラにカバン←いじめやんマジで |
| 正 |
Marami ka pang hindi nalalaman |
| 音 |
マラーミカパンヒンディーナララーマン |
| 意 |
お前はまだまだ知識が足りない |
| 四人の頭、天然じゃ! |
| 正 |
Tingnan n'yo, dumating na siya! |
| 音 |
ティンナンニョ、ドゥマティンナシャ |
| 意 |
見ろ、彼が来たぞ! |
| 被ぅうううう・・・!!って無いわ! |
| 正 |
Mabuti naman! |
| 音 |
マブーティナマン |
| 意 |
良いだろう |
| 髪切れバ力!! みんな切れ!! |
| 正 |
Kanina pa kami naghihin[tay] |
| 音 |
カニーナパカミナグヒーヒン[タイ] |
| 意 |
さっきから待ってたぜ |
| 備 |
[]内は検証内ではカットされている |
| ☠タヒぬがよい…☠ |
| 正 |
Sino kayo? |
| 音 |
スィーノカヨ |
| 意 |
お前らは誰だ |
| あなた方人魚? |
| 正 |
Anong kailangan ninyo? |
| 音 |
アノンカイラーガンニニョ |
| 意 |
お前らの用は何だ? |
| 誰?とか言わされる文化 |
| 正 |
Nandito kami para salubungin ka |
| 音 |
ナンディートカミパーラサルブーギンカ |
| 意 |
お前を出迎えるためにここにいるんだぜ |
| 田舎のNEETに ピッピを呪うCCO |
| 正 |
Dinadala kami dito ni Pinunong Shishio |
| 音 |
ディナーダラカミディートニピヌーノンシシオ |
| 意 |
ボスの志々雄が我々をここに遣わした |
| 髪など無い!光ってる☆阿武隈 |
| 正 |
Kami ang mga higante ng Abukuma |
| 音 |
カミアンマガヒガーンテナンアブクマ |
| 意 |
俺たちは阿武隈の巨人(=阿武隈四入道)だ |
| あんちゃんNEETかね? |
| 正 |
At nandito kami |
| 音 |
アトナンディートカミ |
| 意 |
そして俺たちがここにいるのは |
| ぐっと我慢 真顔さ |
| 正 |
gusto ka nyang makausap |
| 音 |
グストカニャンマカウーサプ |
| 意 |
彼がお前に会いたいと |
| はよ毛が無いのを賛美に来い |
| 正 |
Kaya kailangan wag mo siyang bibiguin |
| 音 |
カヤーカイラーガンワグモシャンビービグイン |
| 意 |
だから彼(志々雄)を失望させないべきだぞ |
| 無いっ髪、真っ裸 |
| 正 |
Kahit kami mga alagad |
| 音 |
カーヒトカミマガアラガド |
| 意 |
召使いの我々でさえ |
| 喋れへんのかいCCO |
| 正 |
Sabihin ninyo kay Shishio |
| 音 |
サビーヒンニニョカイシシオ |
| 意 |
志々雄に言え |
| ポンコツにゃ(笑)こんな顔 |
| 正 |
kung gusto nya akong makausap, |
| 音 |
クングストニャアコンマカウーサプ |
| 意 |
俺に会いたいなら |
| シャンプー無駄そうね(笑) |
| 正 |
siya ang pumunta sa akin |
| 音 |
シャアンプムンタサアーキン |
| 意 |
彼が俺に来い |
| 俺アンパンマンだ 中身びゅろろ(笑) |
| 正 |
Ngunit ang pagbantaan ng aming Pinuno |
| 音 |
グニトアンパグバンタアンナンアーミンピヌーノッ |
| 意 |
しかし俺たちのボス脅すことは |
| あ、一旦被るわ |
| 正 |
ay isang kabaliwan |
| 音 |
アイイサンカバリワン |
| 意 |
狂気だ |
| バ力毛が寒ぃやん(笑) |
| 正 |
Bakit sinasabi 'yon? |
| 音 |
バーキトスィナサービヨン |
| 意 |
何故そんなことを言う? |
| 頭が素っ裸だ イヤン♡ |
| 正 |
Ang haba ng espada nya! |
| 音 |
アンハーバーナンエスパーダニャ |
| 意 |
彼の刀はなんて長いんだ |
| 妬むあの髪、抜刀斎!! |
| 正 |
Natalo ka ni Batusai |
| 音 |
ナターロカニバトゥサイ |
| 意 |
お前は抜刀斎に負けた |
| フサフサがよぉ!!! |
| 正 |
Isang saklob |
| 音 |
イサンサクロブ |
| 意 |
1つの蓋(=鞘) |
| もういい💢出直し💢バカ!!! |
| 正 |
ngunit dalawang espada |
| 音 |
グニッダラワンエスパーダ |
| 意 |
しかし2つの剣(=小太刀) |
| おはよう♪ |
| 正 |
Ngayon, |
| 音 |
ガヨン |
| 意 |
さて |
| あのお方、壬生だ! |
| 正 |
ano ang alam ni Buda? |
| 音 |
アノアンアラムニブーダ |
| 意 |
仏陀は何を知っているんだい? |
| あの方とあなたはティOポ細っ! |
| 正 |
Ang katotohanan sa ating puso. |
| 音 |
アンカトトハーナンサアーティンプーソッ |
| 意 |
私たちの心にある真実 |
| 新作のファンタの味! |
| 正 |
Tingnan n'yo, Father Anji |
| 音 |
ティンナンニョ、ファーザァランジ |
| 意 |
見てください、安慈神父 |
| ☠タヒの落花生☠ |
| 正 |
sinulat ko siya! |
| 音 |
スィヌーラトコシャ |
| 意 |
これを書きましたよ |
| あら匂う♪ モグッ バタン(死) |
| 正 |
Alam n'yo, mga bata |
| 音 |
アラムニョ、マガバータッ |
| 意 |
いいかい、子供たちよ |
| 備 |
"Alam n'yo"は文字通りには「君たちは知っている」の意味。ここでは英語の"You know"に近い用法と思われる。 |
| ひっでぇかよ パパ部屋にブッダ |
| 正 |
Hindi kayo papabayaan ni Buda |
| 音 |
ヒンディーカヨパーパバヤーアンニブーダ |
| 意 |
仏陀は君たちを見捨てたりはしない |
| ど、独歩!? |
| 正 |
Totoo po? |
| 音 |
トトオポッ |
| 意 |
本当ですか? |
| 全然ウケんやん 当て馬がダサっwww |
| 正 |
didinggin nya ang ating mga dasal |
| 音 |
ディーディンギンニャアンアーティンマガダサル |
| 意 |
彼(仏陀)は私たちの祈りを聞いてくださる |
| ホ゛ケェッッッッ!!! |
| 正 |
Bakit?! |
| 音 |
バーキト |
| 意 |
何故!? |
| 備 |
語末のiはエのように発音されがちであり、ここでもバーケトのような発音になっている |
| 化ける仏陀・・・ |
| 正 |
Bakit Buda... |
| 音 |
バーキトブーダ |
| 意 |
何故です仏陀… |
| 化けて出るなや・・・ ほんまにありがとう(´;ω;`) |
| 正 |
Bakit n'yo pinabayaang mangyari ito? |
| 音 |
バーキトニョピナバヤーアンマギャーリイト |
| 意 |
何故あなたはこんなことを起こさせてしまったのですか |