正しい台詞(スペイン語)

スペイン語


スペインでの吹き替えは、実は「Canal+」(1999)と「Buzz」(2005)で二度行われた。
ここでは主に検証シリーズに登場しているCanal+の吹き替えを扱っている。
タイトルは"El Guerrero Samurái"(エルゲレーロサムライ:侍の戦士)となっている。*1
翻訳・吹き替えはSony版英語に準拠している。ただし、斎藤は"Sato"から"Saito"に、左之助に対する左之(Sano)という呼称は全て"Sanosuke"に変更されている*2
固有名詞を発音する際、スペイン語読みの法則を意図的に当てはめず、ローマ字風に読むことが多い。*3
話の冒頭の、前回のあらすじが回によって無かったりする。故に、「フタエノキワミ、アッー」検証が無い。
「鵜堂刃衛」検証で刃衛が薫をさらうシーンでBGMが違うのも、第7幕にあらすじが無く、第6幕の該当シーンを使っているため。
その他にも、無言かつ文字のみが映るシーン等もカットしている場合がある。*4
これらのカットは公式であり、DVDにも未収録となっている。
Buzz版に関してだが、2021年現在「赤みその舞」検証部分(13幕Aパート)と、59幕の一部のみが発掘されている。
吹き替えについては日本版準拠であるが、少なくとも59幕の一部ではSony英語準拠のセリフとなっている。タイトルはそのまま"Rurouni Kenshin"であると思われる。
【スペイン語は、疑問文や感嘆文の初めに"?"や"!"が逆さになった"¿"や"¡"を付けます。】


+ 索引



※凡例 …正しい台詞 …発音のカナ表記 …意味 …備考


ヒテンミツルギスタイル


えっ!? チンポ痺れた! 何とかせい! 尿出ません!!
¡Es imposible! ¡No puede ser! ¡Yo le maté!
エスィンポスィブレ・ノプエデセール・ジョーレマテー
不可能だ! 有り得ない! 殺した筈なのに!
尿
動画の編集でカットされた方治の台詞"tuyo"(トゥージョ:あなたのもの)の末端。
クッキー冷やしてたん食ったやろ
¡Tus días están contados!
トゥスディーアセスタンコンタードス
お前は余命いくばくもない!
ポワレ!/終われ!
¡Muere!
ムエレ
死ね!
犬から狗へ
¡Increíble!
インクレイブレ
信じられない
タバコに何で酒入れた? カビゴン2号
¡Acaba con él antes de que él acabe contigo!
アカーバコネランテスデケエラカーベコンティーゴ
殺られる前に殺れ = この機を逃す手はない!
千葉って言いにくいよね...
Se mantiene firme.
セマンティエネフィルメ
彼は堅固さを維持している
材質ティンコ!/座椅子ティンコ!
¡Seis cinco!
セイスシンコ
6、5
Sony版英語の"Six five"の直訳。
ベーコン吹いたぞ
¡Ve con cuidado!
ベーコンクイダード
注意して行け
凹んだペニスに直撃ですか? コンテナ食わねーか!? ベースボール!!
¡El golpe Mitsurugi del dragón de las nueve cabezas!
エルゴルぺミツルギデルドラゴンデラスヌエーベカベーサス
九頭の竜の御剣の打撃 = 九頭龍閃
よっこらSEX
¡No puede ser!
ノプエデセール
有り得ない
スリーベース
Vives.
ビーベス
生きてるのね
Heyアキーラ、ペンギン貸してくれ。たかが粗チン
He aquí la técnica secreta Kagazuchi.
エーアキーラテクニカセクレータカガスチ
秘技火産霊神がここにある = 終の秘剣、「火産霊神」…!
「たかが粗チン」は「secreta Kagazuchi」の「ta Kagazuchi」の部分。
これについてはSony版英語の段階で「Kaguzuchi(火産霊神:カグヅチ)」が「Kagazuchi(カガズチ)」となり、それを輸入した本国スペイン版でスペイン語読みされて「カガスチ」となったものと考えられる。
スペイン語にはジを除くザ行の音が無いので、外来語の"z"はサ行で発音されることが多い。
ただしスペイン国内には日本語のザ行に近い発音を持つ言語も存在するため、ザ行で発音されることもある。例えばそのような言語として、バルセロナ付近で話されるカタルーニャ語が挙げられるが、実際そのカタルーニャ語を話せる左之助の声優はZanzaをしっかりザンザと発音しているのを確認できる。


悪・即・斬


むっちゃでけえアナル
mucho de que hablar
ムーチョデケアブラール
話すことがたくさん
日本語版ではカットされた志々雄の台詞「さぞかし話が弾むだろうぜ」にあたる。
誰捨てても大盛りでハマるこのティ○コ
Tal vez, pero aún no he terminado contigo.
タルベースペロアウンノーエテルミナードコンティーゴ
おそらくな、だが俺はまだお前を倒していない = まだくたばるわけにはいかん
で待たれい!大盛りで!って言ってんの!
Te mataré o moriré en el intento.
テマタレーオモリレーエネリンテント
俺はお前を殺す、できなければその中で死んでやる=お前を抹殺するまではな
びっくりした
¡Deprisa!
デプリーサ
早くしろ=来い
凹んだペニスも美味やのぉ
¡El golpe del colmillo dos!
エルゴルぺデルコルミージョドス
牙の打撃・2 = 牙突弐式
凹んだペニスも綺麗だぞ!/ウ○コ食え!で、もう消えろ阿呆!
¡El golpe del murciélago!
エルゴルぺデルムゥルシエラゴ
コウモリの打撃 = 牙突
デラべっぴん斎藤
Te lo advertí, Saito,
テロアドベルティーサイトウ
忠告したはずだ、斎藤、
殺すとこのセケレトス
Conozco todos tus secretos,
コノスコトードストゥッセクレートス
全て知っているんだぜ、お前の秘策、
ドードスコストロゴス
todos tus trucos.
トードストゥストルーコス
そしてお前の種をな
ノリスケいいシゴキ
¿No ves que es inútil?
ノベスケエスィヌーティル
どうしようもないと分からないのか?
そりゃねぇってDIO
Solamente veo
ソーラメンテベーオ
ただ一つ俺が分かるのは
ほんま下着ドロやったるけん 待たれよほら水も!
un bastardo arrogante al que mataré ahora mismo.
ウンバスタルドアロガンテアルケマタレーアオーラミスモ
傲慢な野郎を今すぐ殺すということだ
エステあさるフィンにアミーゴ
Este es el fin, amigo mío.
エステエセルフィナミーゴミーオ
終わりだ、我が友よ
のってええねん、笑ってっと♪
No tienes buen aspecto.
ノティエネスブエナスペクト
気分悪そうに見えるぜ


フタエノキワミ~左之助フルver.~


米兵 Sanosuke Sagara
Vete, Sanosuke Sagara.
べーテサノスケサガラ
行け、相楽左之助 = お前の出る幕はねえ
ノッティでぇす 何だっけや?セーラー好き?
No tienes nada que hacer aquí.
ノティエネスナーダケアセーラキー
ここですることは何もない = もう戦いは終わったんだよ
アホなの?明るめなの?こんティンコ!/アホになってるねカビゴン2号!
¡Aún no he terminado contigo!
アウンノーエテルミナードコンティーゴ
俺はまだお前を倒してない = 終わっちゃいねえってんだよ!
ノッてるならジャンケンポイ☆
No perdamos el tiempo.
ノーぺルダモセルティエンポ
時間を無駄にするな = うるせえよ
デスペラー…
Espera...
エスペーラ
:待て…
トリビアの...?
Todavía...no...
トダビーアノー
まだだ…
ゲイ
¿Qué?
ケー
何? = ふーん…
農民の子はよく寝る
¡No me lo puedo creer!
ノーメロプエドクレエール
俺には信じられない
いいスルメ彫る毛で食べさせる左之助!
¿Es lo mejor que sabes hacer, Sanosuke?
エスロメホールケサベサセールサノスケ
それがお前の全力か、左之助?
胃の支援と、脳ヘソっす検定!
Lo siento, ¡no es suficiente!
ロスィエント・ノーエッスゥフィシエンテ
悪いな、それでは不十分だ!
てめーは喋るといいど!
Deberías haberte ido
デベリーアサべルテイード
お前は去るべきだったな
ホトトギスに手を貸しおる!!
cuando tuviste la ocasión
クアンドトゥビステラオカスィオン
機会のあるうちに


ヒテンミツルギスタイル~比古ver.~


唸る茶ええ鼻炎干した
¡Una lucha limpia y justa!
ウナルーチャリンピアイホゥスタ
公正で正当な戦い = 尋常に勝負!


オニワバンスタイル


Sの蟹サブレ!
¡Es incansable!
エスィンカンサブレ
彼は止まらない = 強し!
No! S増すケイ素
No, ¡es más que eso!
ノー・エスマスケエーソ
いや、彼はそれ以上だ
エステにおるCCO 自分で敗れ
¡El señor Shishio es invulnerable!
エルセニョールシシオエスィンブゥルネラブレ
志々雄様は難攻不落だ = 強し!
ナビゲスト ボレロ荘
Nadie es tan poderoso,
ナディエエスタンポデローソ
誰もここまで強くない
エビ減するとナイトハプニング
nadie tiene su voluntad indomable,
ナディエティエネスゥボルゥンターインドマブレ
誰も彼の不屈の意志は持っていない
平成の巫女結構ボインで近藤白髪8本 ああ仲直りやゲイ喋れーぜ
es el único que puede conducir a Japón a la gloria que se merece.
エセルゥニコケプエデコンドゥシーラハポナラグロリアケセメレーセ
彼は日本をふさわしき栄光へ導ける唯一の存在だ
バカな子ね、アホねCCO/墓場こねればオーライ、CCO!
¡Acaba con él ahora, Shishio!
アカーバコネラオーラシシオ
奴を今始末して、志々雄! = とどめを、志々雄様!
出したいんだペニスを
Está indefenso.
エスタインデフェンソ
彼は無力なのよ
待たれ、待たれやオラ!/マータリ、マータリ煽れ!
¡Mátale! ¡Mátale ahora!
マタレ・マタレアオーラ
彼を殺して!彼を今殺して! = 早くとどめを!
便器犯す/げぇ、キモカス!!
Te equivocas.
テエキボーカス
お前は間違っている = いや
ゲー=ケベルト=バッテンティカ
[ten]dré que ver tu patética [cara.]
[テン]ドレーケベールトゥパテティカ[カーラ]
お前の惨めな[ツラ]を見ることになる
59幕冒頭のCCOの台詞。編集によってこのシーンに組み込まれている。
AOC、マルちゃんちゃんとやらなきゃやらないよ
Aoshi, márchate antes de que te haga daño.
アオシマルチャテアンテスデケテアガダーニョ
蒼紫、傷を負う前に出ていけ
箸で食え!抜刀斎炒めん時は!
Dejaste que Battousai te vencía.
デハステケバットウサイテベンシーア
お前は抜刀斎に勝ちを許してしまった
どう?デベソ蹴られた気?
No debes quedarte aquí.
ノデベスケダルテアキー
ここに居続けるべきではない
ミスターってレア?Sっ腹ロスらららのS
Esta pelea es para los ganadores.
エスタペレーアエスパラロスガナドーレス
この戦いは勝者のためのものだ
言ってやんです!
¿Entiendes?
エンティエンデス
わかったか?
どうしてコップをどう煮た?
Tuviste tu oportunidad,
トゥビステトゥオポルトゥニダー
お前にはチャンスがあった、
プロはプロの道走って
pero no la aprovechaste.
ペロノーラアプロベチャステ
だがそれを利用しなかった
走ってかけたムエタイ誰かて
Así que date la vuelta y lárgate.
アスィーケダテラブエルタイラルガテ
だから振り返って出ろ
フェラッ!/↑だ!
¡Fuera!
フエラ
あっち行け! = とっとと失せろ!
トイレなの、明るめなの
Tu reinado ha terminado.
トゥレイナードアテルミナード
お前の支配は終わった
萌えねぇしマスカラ! 秋刀魚でも飲め!
No eres más que la sombra de un hombre.
ノエレスマスケラソンブラデウノンブレ
お前は見る影もない男だ
阿部の湿布屋ですコレステ取るべ!
¡A ver si puedes con este golpe!
アベールスィプエデスコネステゴルペ
この技に耐えられるかな!?
NOエロはどうです?
No lo dudes.
ノーロドゥーデス
疑うな
ペロペロあそこ2号
Pero, ¿podrás tú conmigo?
ペロポドラストゥーコンミーゴ
だが、お前は俺に耐えられるか?
多分ノーブラでチンポの刀
[Y vengaré a todos los que has ma]tado al nombre de Juppongatana.
イベンガレーアトードスロスケアスマ]}タードアルノンブレデジュッポンガタナ
[そして]十本刀の名において殺された[全ての者のために復讐する]
けてけん6減/限定剣舞の股間!
¡Keiten Kenbu Rokuken!
ケイテンケンブロクケン
回天剣舞六連
Sony版英語の段階で「Kaiten Kenbu - Rokuren(回天剣舞・六連:かいてんけんぶろくれん)」が
「Keiten Kenbu - Rokuken(けいてんけんぶろくけん)」に変えられたため。
で、松屋の誰!?
¡Demasiado tarde!
デマスィアードタルデ
遅え!
奴はペンギンか?寒いエビか? 神聖リアリストこれ食ったねんて
Esa técnica es muy eficaz si se realiza correctamente,
エーサテクニカエスムイエフィカーススィセレアリーサコレクタメンテ
その技(回天剣舞六連)は正確に成されたときはとても効果的だ
テラめけーも食ってるか 左之うんぽこ
pero me temo que te has retrasado un poco.
ペロメテーモケテアスレトラサードウンポーコ
だが残念ながらお前は少し後れをとってしまった


天剣の宗次郎


べらべらです
velocidad de la luz
ベロシダーデラルース
光の速さ
脳天デラ本殿↑でっか?姉さーん!!
¡Luz de dragón de nueve cabezas!
ルースデドラゴンデヌエベカベーサス
九頭の龍の光 = 九頭龍閃
もうアルカナの
¡Lo ha logrado!
ロアログラード
彼は打開した = やった!
んもーぺろぺろしたウ冫コして帰る / よれよれしたウ冫コ出やがる・・・・・・
No, lo peor está aún por llegar.
ノー、ロペオーレスタアウンポルジェガール
いえ、最悪の事態はまだこれからです=いえ、殺るのはこれからです
げぇキモカスカビゴン二号
Te equivocas conmigo.
テエキボーカスコンミーゴ
お前は僕を誤解している=間違っているのは…あなたなんだああああ!!
エロで伍すっタレ!
¡Te lo demostraré!
テロデモストラレー
それをお前に見せてやる
ウンペケもう嫌…
¡Empecemos ya!
エンペセモスジャ
もう始めよう = 行きます
酢豚世代さ、すんばらしいね♪
¡Su velocidad es asombrosa!
スゥベロシダーエサソンブローサ
彼の速さは素晴らしい
濃厚エロすぎるね///
No puedo seguirle.
ノプエドセギルレ
彼を追うことができない
緋村、エセワンダラーだろ
Himura es igual de rápido.
ヒムラエスィグアルデラピド
緋村も同じくらい速い
剣心、それはツンデレや♡
Kenshi se defendería
ケンシセデフェンデリーア
剣心が防戦する


抜刀斎vs壬生の狼


萌えねえー!
¡Muere!
ムエレ
死ね!
エロ山脈☆おる剣心/エロスなコアラ剣心
¡Eres el mejor, Kenshi!
エレセルメホールケンシ
お前が一番だ剣心
ウィル・スミス増えるり!
¡Puedes vencerle!
プエデスベンセルレ
きっとあいつを倒せるぞ!
剣心のエステ三重市民のみのホール
¡Kenshi no es débil! ¡Sigue siendo el mejor!
ケンシノーエスデービル・スィーゲスィエンドエルメホール
剣心は弱くない!やっぱり彼は最高だ! = やっぱ剣心は最強だ!
エロそうで萌えるとー!
¡Eres hombre muerto!
エレソンブレムエルト
お前に命はないぞ!
バスタバスタバスタバスタバスタ(ry
Basta
バスタ
やめろ!
本来このシーンでの弥彦の台詞は「今までので手加減してたのかよ!?」だが、
Sony版英語の同シーンでは"Stop him(あいつをとめろ)"の連呼になる。
したがって翻訳がSony版英語準拠だと、「Stop」に該当する単語を弥彦が連呼することになる。
(Sony版英語で"Stop him"を連呼したのは口パクと合わせるためだと思われる)
ゴリ…
Kori...
コリ
薫…
良いスケベ顔ね…/家でスケベ待て
Y es que te mate.
イエスケテマーテ
そして俺はお前を殺す=もう殺す
逝ってる左之助
Inténtalo si quieres,
インテンタロスィキエーレス
そうしたいのならやってみろ
ちょwwwwプリン寝ろ
[pero puede que te mate] yo primero.
[ぺロプエデケテマーテ]ジョープリメーロ
俺が先にお前を殺すだろうがな = もう殺すのは俺の方だ
アホだ守谷/アホなゴリラ
Ahora morirá.
アオーラモリラー
今彼(斎藤)は死ぬだろう = 次は貴様の首を飛ばす
抜け抜け、そしてややこしいべ
No creo que eso sea posible.
ノクレオケエーソセアポスィブレ
俺はそれを可能だとは思わない = 無理だぜ嬢ちゃん
パスタじゃあ
Basta ya
バスタジャー
もう十分だ = やめんかぁー!
アホな任天堂
Ahora lo entiendo
アオーラロエンティエンド
今分かった= そうか
うざってえどっちみち大久保
Usted es Toshimichi Okubo
ウステーエストシミチオクボ
あなたが大久保利通


石動雷十太


ロリ山武蔵
Lo llamamos así
ロジャマモサスィー(ロヤマモサスィー)
我々はそれをそのように呼ぶ
直前の台詞"Lo llamamos el corte de la rata."(我々はそれを「鼠斬り」と呼ぶ。)に続く発言である。
日本語版でいう「鎌鼬」(かまいたち)がSony版英語の"Weasel slash"(鼬斬り)という翻訳を通して「鼠斬り」と言う翻訳になっている。
俺と猿ロックに行ったんに 村田捕まる
Porque solo lo utilizan...¡ratas como tú!
ポルケソーロロウティリーサン・ラータスコモトゥー
何故ならそれを使うのはお前の様なネズミだけだからだ
プレパラートの天ぷら萌え~♪
¡Prepárate para morir!
プレパーラテパラモリール
死ぬ覚悟をしろ
天皇に挿し込んだのがバレて
Eh, no eres tan tonto como parece.
エー、ノエレスタントントコモパレーセ
ほう、見た目ほど馬鹿ではないな
お尻猿みたいにカルボナーラ
Utilizaré mi técnica voladora.
ウティリサレーミテクニカボラドーラ
俺の飛ぶ技(=飛飯綱)を使ってやる
コメテスト
Cómete esto
コメテエスト
これでも食らえ
エスタ☆セララ 海帰り田舎にプリン食わす
Esta será la única herida que me inflijas.
エスタセララウニカエリーダケメインフリーハス
これがお前の負わせた唯一の傷になるだろう
野江で済ます、稀有・マニアック
No eres más que un maníaco.
ノエレスマスケウンマニアコ
お前は狂人にすぎない
どアーホー!
ただの叫び声なので意味はない。
え、チンポ痺れ
¡Es imposible!
エスィンポスィブレ
不可能だ!
エッチ♥
¡Kenshi!
ケンシ
剣心!
どっから出るんだホーイ/ストーカーとのHな恋
¡Estocada del dragón!
エストカーダデルドラゴン
竜の刺突 = 土龍閃
"Estocada"には剣を使った攻撃という定義があるため、斬撃のような意味合いも持たれるようだ。
何がヒテンミツルギ!
¡Técnica Hiten Mitsurugi!
テクニカヒテンミツルギ
飛天御剣の技 = 飛天御剣流
まるで康夫エッチラホイ
¡Martillazo del dragón!
マルティジャーソデルドラゴン
龍のハンマーの打撃 = 龍槌閃


飛天御剣流~ずっとミツルギのターン~


あら、こんな天気がいいとミツルギや、"NEET"といったら『ホイ』!
con la técnica Hiten Mitsurugi, el nido del dragón
コンラテクニカヒテンミツルギ・エルニードデルドラゴン
飛天御剣流・龍の巣で
ボールペンNEET天ぷら粉
¡El golpe de nido del dragón!
エルゴルぺデニードデルドラゴン
竜の巣の打撃 = 竜巣閃
そりゃそうっすよな…
Sí, ha funcionado.
スィーアフゥンシオナード
ああ、効いたぜ


百識の方治


デカいししゃべる剣
Dejad que se acerque.
デハーケセアセルケ
彼(ここではキワミ)を近づかせておけ
嫁はvista
¿Lo has visto?
ロアスビスト
あれを見たか?
平成熱冷まし食える毛『アンジ』
¡Es incluso más fuerte que Anji!
エスィンクルーソマスフエルテケアンジ
彼は安慈より強い!
ドエロのめっk(ry ティンコ食うのバルフィーア
No era un pez tan chico como parecía.
ノエラウンペスタンチーココモパレシーア
見た目ほど小さな魚ではなかった=ただの雑魚じゃねえ
ら~♪らららのら~ら、ら~ら♪
¡No! ¡No ha ganado nada! ¡Nada!
ノー・ノアガナードナーダ・ナーダ
違う!彼(剣心)は何も勝ち取っていない!何も!
やっぱりいい人はいいど♪
¿Me habéis oído?
メアベイソイード
聞いてたか?
夜明けまで本当の子捜し~
¡Yo acabaré con todos vosotros, sí!
ジョアカバレーコントードスボソトロス、スィー
お前ら全員殺してやる、そう!
バイトサボり~
¡Vais a morir!
バイサモリール
お前達は死ぬだろう!
目の毛下挟んだ
Pero, ¿qué está pasando?
ぺロケーエスタパサンド
だが、何が起こっている? = 何だ?
そりゃ参ったな
¡Se ha vuelto loco!
セアブエルトローコ
やばいことになった = どうしたってんだ?
"volverse loco"は「気が狂う」という意味だが、ここでは人に対してではなく周囲の状況に対して言っていると思われる。
おにぎり~♪おにぎり~♪
¡Morid, morid!
モリー・モリー
死ね死ね!
バイトサボリ、バロスwww
¡Vais a morir todos!
バイサモリールトードス
お前達は皆死ぬだろう = どいつもこいつも皆殺しだ!
寄せてみんGOL先生 CCO盛り納豆ロース
¡Los enemigos del señor Shishio morirán todos!
ロセネミーゴスデルセニョールシシオモリラントードス
志々雄様の敵達は皆死ぬだろう
美味しい~♪
¡Oh, sí!
オースィー
そう!
どすこい山田のトロ
¡Os voy a matar a todos!
オスボイアマターラトードス
全員殺してやる!
イグアナテイストのトロトースト
Y cuando estéis todos muertos,
イクアンドエステイストードスムエルトス
そして全員死んだとき = 全員死ねば
CCO馬鹿なの
¡Shishio habrá ganado!
シシオアブラガナード
志々雄は勝ったことになる


盲剣の宇水


屁ぇしたっすプレパラート?
¿Estás preparado?
エスタスプレパラード
準備はできたか?
リスト吸ったらホイール斎藤
¿Listo para morir, Saito?
リストパラモリールサイトウ
死ぬ覚悟はできているか、斎藤?
べったり言ってんの!
¡Vete al infierno!
ベーテアリンフィエルノ
地獄に堕ちろ!
高津、足の出る
Gatatsu es inútil.
ガタツエスィヌーティル
牙突は無力
肛門☆ASS
¿Cómo has [podido hacerlo, Saito]?
コーモアス[ポディドアセルロサイトウ]
どうやってできたんだ、斎藤?
チ◯ポでれ〜ん
Sí, podré.
スィーポドレー
そう、俺はできる


鵜堂刃衛


ぽるぱぽーる フェピピピ~(´・ε・`;)
Por favor, ¡déjeme vivir!
ポルファボールデヘメビビール
お願いです、生きさせてください! = だから命ばかりは…
おばさんの声で萌えるね…
¿Qué pasa? No puedo moverme...
ケーパーサ・ノプエドモベルメ
何だ?動けない… = あ、足が…
萌えそう…何でもねェ!
¡Es hora de morir!
エソーラデモリール
死の時間だ! = 死ねぃ!
ちょ、おまNEETwww
¡Maldito!
マルディート
貴様!
はい無視~♪
¡Kenshi!
ケンシ
剣心!
錆は消すとって今言ふな デルピエロ形ボーナス プリプリよ 蕎麦でガラガラ さっさとオティンコ いよいよシーマンプロゴルフ ヨーダ頑張れや 手下のスペラットー【刃衛ラップ】
Sabía que esto te iba a enfurecer. Quiero que te pongas muy furioso para que regresas a tu antiguo yo, y así me proporciona la pelea que he estado esperando.
サビーアケエストテイーバアエンフゥレ セール・キエロケテポンガス ムイフゥリオー ソパラケレグレー ササトゥアンティグオ ジョー・イアスィーメプロポルシ オーナラペレーア ケエエスタドエスペランド
これでお前も怒るだろう。俺はお前に激昂して欲しいのだ、さすればかつてのお前に立ち戻り、待ちわびていた戦いを俺に用意してくれるだろう
GORIでしゃばれ
¡Kori! ¡Te salvaré!
コリ・テサルバレー
薫!拙者があなたを助ける!
ああやべぇ!エクスタシー!ウンチママ、何故にない!
¡Cállate! ¡Ésta es tu última batalla, Jinai!
カジャテ・エスタエストゥウルティマバタージャジナイ
黙れ!これがお前の最後の戦いだ、刃衛!
「Jinai」がスペイン語読みされて「ヒナイ」に近い音になっている可能性あり
好きですか?桑田誘う、誰よりもMEだろ~♪
Si quieres que puedas asustarme, olvídalo.
スィキエレスケプエダサスゥスタルメ、オルビダロ
俺を驚かせたいというのなら無駄だ!
うんこしてえ…クソ毛なま○こ
Un fuerte impulso de la mano.
ウンフエルテインプゥルソデラマーノ
手の強い押し = 片手平突き
ディスコは・すんごい・目っ飛び・連投席・五つ目・すっから・ラララテ☆ライ
Después un movimiento directo seguido de la estocada lateral.
デスプエスゥンモビミエントディレクトセギードデラエストカーダラテラル
次は一直線の動き、続いて側面での攻撃 = 次、一文字の型、横薙

中本の恨み、罵倒祭!
¡Se acabó todo para ti, Battousai!
セアカボートードパラティーバットウサイ
ここでお前は終わりだ、抜刀斎!
で、松屋のラピド
¡Demasiado rápido!
デマスィアードラピド
速すぎる
あそこにある金、プリペイドはオラのもんよ!
¡Has fallado correr primero! Ahora voy a...
アスファジャードコレールプリメーロ・アオーラボイア
お前は最初に動き損ねた!さあ俺は… = 俺の勝ちだ抜刀さ…
目が進化ヤドン!?ゴリラマンにホームランバット…どうかね?
Me has engañado con la maniobra Battou doble.
メアセンガニャードコンラマニオブラバットウドブレ
お前は二重抜刀戦術で俺を騙した = 剣と鞘の二段抜刀術
飯はウニかフォルマ…
Es la única forma...
エスラウニカフォルマ
これが唯一の方法だ


志々雄 対 剣心 終幕


運木綿と!毛手遅れCCO!呪ってやるど!
¡Un momento! ¿Qué le ocurre a Shishio? ¡No lo entiendo!
ウンモメント・ケーレオクーレアシシオ・ノーロエンティエンド
ちょっと待て!志々雄に何が起こった?俺にはわからない!
めけーも
Me quemo
メケーモ
俺は燃える
Mrイケメンの
Me estoy quemando
メエストイケマンド
俺は燃えている
Mr山田さんの
Me estoy abrasando
メエストイアブラサンド
俺は焼けている
スペイン語で、「燃える」と言う意味の再起動詞 "quemarse" を一人称単数直説法現在形に活用すると "me quemo" (めけーも) になる。
スペイン語では動詞の活用形によって主語が分かるので、英語と違い主語が無くても文章が成立する。故に、主語を省略する事が多い。
これを現在進行形 ( "estar" + 現在分詞 ) にすると "me estoy quemando" (Mr.イケメンの) になる。
それと、Mr.山田さんのは "me estoy abrasando" で「俺は焼けている」と言う意味。
要するに、あの時のCCOが言っていた事は、「燃える」や「焼ける」等、どれも似た様な意味だったのである。
歩美どっち喋るっけ?
¡Ayumi! ¡No te acerques!
アユミ・ノーテアセルケス
由美!近づくな! = 待て、由美!
で、ウン●明るめなの!
¡Aún no ha terminado!
アウンノーアテルミナード
まだ終わってない! = 甘えよ…戦いはまだ続いているんだぜ…!
オナラでごめん!
¡[Ha llegado] la hora de comer!
[アジェガード]ラオーラデコメール
食事の時[が来た!]


月岡津南


待ってられるか、そんなの
Mantente alerta, soldado.
マンテンテアレルタソルダード
警戒を怠るな、兵士よ
閉鎖にょ
Sí, señor.
スィーセニョール
はい、上官殿
はあ、申し訳ない…
Vamos allá.
バモサジャー
行くぞ
園芸スペクタクル
Empieza el espectáculo.
エンピエーサエレスペクタクゥロ
ショーの始まりだ
毛押し体操
¿Qué ha sido eso?
ケアスィドエーソ
何だったんだあれは? = 何だ!?
さあ酒出せにょ!
En seguida, señor.
エンセギーダセニョール
はい、只今
マ○コ
¡Vamos!
バモス
行こう
バラモスレベル3
[mientras sal]tamos la verja
[ミエントラッサル]タモスラベルハ
俺たちが扉を飛び越える間に
バラモス、デーモンの素プリンさ
¡Vamos, démonos prisa!
バモス、デモノスプリーサ
さあ、急ぐぞ!
名古屋弁
¡Ayúdame!
アジュダメ
手伝ってくれ = 立ち止まるな!
佐之助、気にし過ぎ
Sanosuke, ¿Quién es ese [hombre]?
サノスケ、キエネセーセ[オンブレ]
左之助、誰だあの男は?
練習しとん? / 弁償してよ!
¿Ves esto?
ベセスト
これが分かるか?
もうインディアン…/もういや…
¡Muy bien!
ムイビエン
そうだ!
B級出るの見えるの
[Voy a hacer volar en pedazos el e]dificio del gobierno
[ボイアアセルボラーレンペダーソセレ]ディフィシオデルゴビエルノ
俺は政府の建物を粉々に吹き飛ばす=こいつで東京内の各省を爆破して
二個出るティムポ
Y con el tiempo
イコネルティエンポ
そしていずれは
離婚届見せて懇願、三上野
y todo el que se interponga en mi camino
イトードエルケセインテルポンガエンミカミーノ
そして俺の邪魔をする全ての者も
忍空色と抜刀斎 エロサムライ
incluido tú, Battousai el Samurái.
インクルイードトゥーバットウサイエルサムライ
お前も含めてな、人斬り抜刀斎
Battousai el Samurái=スペイン語版における「人斬り抜刀斎」
当たるんか?
¡Hasta nunca!
アスタヌゥンカ
サヨナラだ!
ゲイ!?え、それチンポ痺れ?
¿Qué? ¡Eso es imposible!
ケー・エーソエスィンポスィブレ
何?それは不可能だ! = ば、馬鹿な、何故だ!?
長いチンポ痺れたね
Nada es imposible para él.
ナーダエスィンポスィブレパラエル
彼にとっては不可能なことはない = こんな芸当、剣心にしかできやしねえ
エロイなだけど(ry
No hay nada que no [pueda hacer]
ノアイナーダケノ[プエダアセール]
[でき]ないことは何も無い
あ、この先(セリフ)どうでしたっけ? バナナ♂仕込んだし
Ha conseguido desactivar las bombas
アコンセギードデサクティバールラスボンバス
爆弾を非活性化することに成功した
え姉さんボンバー食わすとめっちゃまず怒るだす!
¡En esas bombas he puesto mechas más cortas!
エネーサスボンバセプエストメーチャスマスコルタス
その爆弾にはより短い導火線を仕込んでいたのさ!=導火線を短くした炸裂弾だ!
どんでした?
¿Dónde está?
ドンデエスタ
どこだ? = いない?
芦ノ湖の先出したらバルログ・アミーゴ・・・
Así no conseguirás atraparlo, amigo
アスィーノーコンセギラーサトラパルロ、アミーゴ
それではあいつを捕らえられねえよ=そんなもんで剣心は…倒せやしねえよ…
脳天萌えば月岡
No te muevas, Tsukioka.
ノーテムエバスツキオカ
動くな月岡


蒼紫と剣心の再戦


屁したっすと?
¿Estás listo?
エスタスリスト
準備はいいか?
アホのゴリラis剣心!
¡Ahora morirás, Kenshi!
アオーラモリラースケンシ
さあ死ね、剣心!
フルティン剣舞どこ県/風天剣舞の股間
¡Kurtin Kenbu Rokuken!
クルティンケンブロクケン
回天剣舞・六連!
Sony版英語準拠の吹き替えでは、51幕における回天剣舞の発音が言語によってさまざまに分かれている。スペイン・ポルトガル・ブラジル版ではKurtin Kenbu Rokukenとなっている模様。


御庭番衆御頭


左之助、ノロい!
¡Sanosuke! ¡No lo hagas!
サノスケ・ノーロアーガス
左之助!やめろ = 待て、左之!
S凄いで、松屋でチンポ痺れた
Es fuerte, pero demasiado impulsivo.
エスフエルテ、ペロデマスィアードインプゥルスィーボ
彼は強いが、あまりにも衝動的だ
ラテン☆カレーライスパウダー
La danza de la espada
ラダンサデラエスパーダ
剣の舞 = 剣舞
アホだ抜刀斎…萌えねぇ!
Ahora, Battousai...¡muere!
アオーラバットウサイ・ムエレ
さあ抜刀斎…死ね!
みなみけ見られてないしまだ…
Mi danza espiral de la espada.
ミダンサエスピラルデラエスパーダ
俺の螺旋剣の舞(=回天剣舞)で
全裸者走るな見えると
¡Ten los ojos bien abiertos!
テンロソーホスビエナビエルトス
ちゃんと見ておけ!=気を付けろ剣心!
チンコみたいなアソコ熱してヒート!
¡Ten cuidado con ese giro!
テンクイダードコネセヒーロ
あの回転に気をつけて = また回天剣舞が来るわ!
アホだけで済まされんど!
Ahora eres más lento.
アオーラエレスマスレント
今お前はさらに遅い = まして今のお前は満身創痍で動きも鈍い
全裸で見えんと!
¡Qué movimiento!
ケーモビミエント
なんて動きだ
べろアンデス天国サブレ意味ねぇ!!
¡Pero antes tengo que sobrevivir!
ぺロアンテステンゴケソブレビビール
だがその前に拙者は生きなければならない


藤田五郎


死ねったら!! NEETレスのゲイ!
Si me he perdido el especial [de Lenny,]
スィメエペルディードエレスペシアル[デレ二]
もし俺がレ二ーのスペシャルを逃しちまったら
お前今何て言った
Buenas noches.
ブエナスノーチェス
こんばんは=ちわー
便器ええねそして
Y ¿quién es usted?
イキエネスゥステー
そして、あなたは誰ですか = なんだ、おめー
携帯でバッハ
¿Qué tal le va?
ケータッレバー
ご機嫌いかがですか?
MAJORもウィリー=ノンノン
Me llamo Willy Nomo.
メジャモウィリーノモ
ウィリー・ノモと申します
Sony版英語の時点で、28幕での「藤田五郎」が"Willy Nomo"に変更されている。
ベジータ焼き!
Desde aquí
デスデアキー
ここから
回覧板むっちゃ強ええです☆パスタ&タミフル
Caramba, muchacho, eres bastante agudo
カランバムゥチャーチョエレスバスタンテアグード
おい少年、お前はなかなか鋭いな = なかなか鋭いですね
チューばして、左之好きだから
Tú debes ser Sanosuke Sagara.
トゥーデベッセルサノスケサガラ
お前は相楽左之助に違いない
世紀末最愛侍ビール焼き
Sé que Battousai el Samurái vive aquí
セーケバットウサイエルサムライビーベアキー
俺は人斬り抜刀斎がここに住んでいることを知っている
ベロの下に傘
pero no está en casa.
ペロノーエスタエンカーサ
しかし彼は家にいない = そうか、抜刀斎は留守か
喋ればNEET!
[Para cuando haya acabado contigo, lamentará]s haber venido.
[パラクアンドアジャアカバードコンティーゴラメンタラー]サベルベニード
俺がお前を終わらせた時、お前は(ここに)来たことを後悔するだろう
めけも☆
Me temo
メテーモ
申し訳ないが
本気やど、この左之…
Olvídalo, gusano.
オルビダログゥサーノ
忘れろ、蟲野郎
食えるぽ食えるぽ
cuerpo a cuerpo
クエルポアクエルポ
体から体へ→素手での戦い


新撰組三番隊組長


あ、斬ってね猛烈に / はっきり言ってメモステです…
Aquí tenemos leyes...
アキーテネモスレージェス
ここにも法律がある
どどん波
tu tumba
トゥトゥンバ
お前の墓
で、チ〇ポ痺れ結婚式 外出から旅をし
Es imposible que consigáis derrotarnos.
エスィンポスィブレケコンスィガイスデロタルノス
お前たちが俺たちを倒せるというのはあり得ない
野下と堀下 左之助より下出す 押田銭湯で浪士は素敵投手
Nuestras fuerzas son superiores a las vuestras en todos los aspectos.
ヌエストラスフエルサッソンスゥペリオレサラスブエストラセントードスロサスペクトス
俺たちの力はお前たちの力よりもあらゆる観点において優れている
消防士はブラピですね 堀井家などします 昆布ラーメン ひろし君燃やしたら好かれんぜよ
Somos más rápidos, mejor entrenados y más comprometidos con nuestras creencias.
ソモスマスラピドス、メホレントレナードスィマスコンプロメティードスコンヌエストラスクレエンシアス
我々はより速く、よりよく鍛えられており、より自分たちの信条に身を置いている
近藤ルポルポでした 分かりやすい星野 解説楽しむタダシ君 もうひとつ加わるっぽいし
Cuando el polvo de esta batalla se pose, las calles estarán sembradas con vuestros cuerpos
クアンドエルポルボデエスタバタージャセポーセ、ラスカージェセスタランセンブラーダスコンブエストロスクエルポス
この戦いの埃がおりる頃には、路上にはお前らの死体がばらまかれているだろう
S今夜もなるってか
¡Escoria monárquica!
エスコリアモナルキカ
君主制主義の屑共め!
このゴミ野郎!
No le tengo miedo.
ノーレテンゴミエド
俺は奴なんか怖くない


くにとり真実 地獄編


なんですたい
¿Dónde estoy?
ドンデエストイ
私はどこにいるのだ = ここは…?


潜った修羅場の数


Mr.鼻炎?(本国スペイン)
¿Estás bien?
エスタスビエン
大丈夫か?
うぇwwっうぇwww
Bueno, bueno.
ブエノブエノ
やれやれ
明日はvista
Hasta la vista.
アスタラビスタ
またいつか会おう


刀狩の張


ベロ塩素の美容系
Pero es obvio que
ペロエソビオケ
だがそれは明らかに
どの天かすなの?(´・ω・`メ)
tú no tengas una eno[rme ventaja]
トゥーノテンガスゥナエノ[ルメベンターハ]
お前が一方的有利にならない
真下からバニラフェラ♡
¡Vas a probar el acero!
バサプロバーレラセーロ
鋼を味見させてやる!
びっくりそこねて
Incluso con ese [filo]
インクルーソコネセ[フィーロ]
その[刃]であろうと
吉岡さんってみんな知っとる? でんめり野多分糞だけ ТNР痺れしそびれビビる
Las hojas gemelos producen una herida tan profunda que es imposible sobrevivir.
ラソーハスヘメーロスプロドゥーセヌゥナエリーダタンプロフゥンダケエスィンポスィブレソブレビビール
二対の刃は生き残ることが不可能なほど深い傷を与える=短い間隔で同じ傷をつけられると、傷の縫合が上手くでけへん
欲しいかペリー?
Así que peleemos
アスィーケペレエーモス
だから戦うぞ
あんたに死を!
¡Atención!
アテンシオン
気を付けて!
セーラーめ!張り切って萌えます!!
¡Será mejor que te muevas!
セラメホールケテムエバス
動いた方が良いです!
ポリス逸見 素っ裸ロ○ータ
Por eso es mi espada favorita.
ポレーソエスミエスパーダファボリータ
せやからこれがワイの愛刀なんや
噛んじゃっていいよ
Cállate, niño.
カジャテニーニョ
黙れ小僧
うん、そうだ てか悪くね?この人…
Es hora de acabar con esto
エソーラデアカバールコネスト
これを終わらせる時間や
夏になってNEET直撃!別荘北海道!
¡Al fin ha decidido salir de su agujero!
アルフィナデシディードサリールデスゥアグゥヘーロ
ついに巣穴から出てくる決意をしたか!=かかったなこのダボが!
ボリボリ☆サボ~るぅ♪
vuelvo el favor
ブエルボエルファボール
恩返しをする=きっちり返すで!
水もディアブロ!!
mismo diablo
ミスモディアブロ
まさに悪魔
レモン擦ったれ 劣化レシピのヒテンミツルギ
Le mostraré de cerca el estilo Hiten Mitsurugi
レモストラレーデセルカエレスティーロヒテンミツルギ
彼に飛天御剣流を間近で見せてやる


巻町操


サザエ!/サウザーIN!
¡Sal de ahí!
サルデアイー
出て来い!
あん…鼻炎☆鼻炎☆鼻炎な精霊すっと?
¿Quién...quién diablos eres tú?
キエン・キエンディアブロセレストゥー
な、何様だお前は? = なんだてめえ
そう、操☆巻き増し
Soy Misao Makimachi
ソイミサオマキマチ
この巻町操
このボディとてお色
¿Cómo he podido decirlo?
コーモエポディドデシルロ
どうして言ってしまったの?
ゲーセンでウンチしたいからしたるのか…
¿Qué es esto, un chiste? Debe de estar loca.
ケーエセストウンチステ・デベデエスタルローカ
何だ、ジョークか? 彼女は狂ってるに違いない = ふざけんじゃねえ!アホのくせに!
二人の台詞がつながって聞こえる。
まだ早いぞ少年が
¡Acabemos con ella!
アカベモスコネージャ
彼女をやっちまえ!
天誅スタイリスト
¡El chiste eres tú!
エルチステエレストゥー
ジョークはお前の方だ


紀尾井坂の変


喋るな子さぁ
¿Sabe una cosa?
サーベウナコーサ
ちょっといいですか?
ナイスグッチョミン
Escúcheme.
エスクゥチェメ
僕の話を聞いてください
アウト!
¡Alto!
アルト
止まれ!
下がれこっち大久保
¡Salga del coche, Okubo!
サルガデルコーチェオクボ
車から出ろ、大久保
麗華ちゃんはもらった!
¡El cochero ha muerto!
エルコチェーロアムエルト
御者は死んだ=御者は殺った
ノッポ☆だし混んでるし大久保
¡No puede esconderse, Okubo!
ノプエデエスコンデルセオクボ
もう隠れられないぞ、大久保 = 大久保出て来い!
演技ミスっとる大久保久志 波動拳!
¿El ministro Okubo fue asesinado? ¿Quién [puede haber matado a nuestro ministro?]
エルミニストロオクボフエアセスィナード・キエン[プエデアベルマタードアヌエストロミニストロ]
大久保卿が暗殺された?誰が我々の大臣を殺せたんだ?
え~、ショッ久保…
Es Okubo…
エソクボ
大久保さん…
あ、チ○毛パスタあるよ水野氏
A ti te pasará lo mismo si [intentas detener a Shishio, amigo.]
アティーテパサラーロミスモスィ[インテンタスデテネーラシシオアミーゴ]
[志々雄を止めようというの]なら君も同じ目に遭うよ = 志々雄さんに刃向わない方がいいですよ
べしみはキモいのう
¡Dios mío! ¡Qué horror!
ディオスミーオ・ケーオロール
私の神よ!何て恐ろしい!
エロスエロススッポンサブレ
Él es el responsable.
エレセルレスポンサブレ
彼が犯人


翁(柏崎念至)


明日整形ですか!?NEET、AOC
Así que has venido, Aoshi.
アスィーケアスベニードアオシ
来たな、蒼紫


尖角


龍「槌」閃!
¡Ryu Tsui Sen!
リュウツイセン
龍槌閃
Sony版英語時点での翻訳ミス。


べし見


消えねぇっす ヘンリー高田
¿Quién es Henry Takada?
キエネスヘンリータカダ
武田観柳とは誰でござるか?
Sony版英語の人物名変更により武田観柳はこのような名前になっている
そしたら君ダメですこのシステム
Sus actividades consisten en
スゥサクティビダーデスコンスィステネン
彼の行動は~から成っている
コレ消える殺しやんけ ポルノや放るダメビデオ
cualquier cosa que pueda aportarle dinero.
クアルキエルコーサケプエダアポルタルレディネーロ
金をもたらすことなら何でも
んで子持ちやど 誰なので?(´゚д゚`)この人ティ○ポ?
Dime, ¿cómo has llegado a relacionarte con este tipo?
ディーメ、コーモアスジェガードアレラシオナルテコネステティーポ
おい、どうやってこの男と関係を持つに至ったんだ?
NOティ○コな 情けウェルコネ
No tengo nada que ver con él
ノテンゴナーダケベールコネル
彼とは何も関係ありません
犬の説法☆ 研磨ったらseeking
y no sé por qué me persigue
イノセーポルケーメペルスィーゲ
何故私を追っているのかも分かりません
農民+恵
No mientas, Megumi.
ノミエンタスメグミ
嘘をつくな、恵 = 嘘はいけねえな高荷恵
ベロ、ベロで身寸米青すアミーゴ♡
¿Pero de dónde has salido?
ペロデドンデアッサリード
どこから出てきたんだ!?
エロスな時間 燃やしとった
Eres una chica muy astuta
エレスゥナチーカムイアストゥータ
お前はとても狡猾な女だ=大した女狐だぜ
しょ.ん.べんしてプロテイン☆
[para que esto]s hombres te protejan
[パラケエスト]ソンブレステプロテーハン
そいつらに守ってもらうために=同情を買おうなんざ
てめぇらビリやエセかな? 焼け死ぬ屍です
[Vuelve a tu ra]tonera y dile a ese canalla que siempre me escaparé de él.
[ブエルベアトゥラ]トネーライディーレアエセカナージャケスィエンプレメエスカパレーデエル
巣に戻ってあの野郎に伝えな、いつだって彼から逃げきってみせると
のう?イ○ポ言うたろけアンタ
No importa lo que hagas,
ノーインポルタロケアーガス
あんたが何をしようと=私はどんなことをしたって
恥宴プレイ痴漢バレ
siempre escaparé
スィエンプレエスカパレー
必ず逃げる=絶対逃げ切ってみせるってね
でも嫌です人晒して 嫌になるねこれヒドスす 怠いどす 俺のう優しいんや触れんでな 好きやリーダー
Te voy a destrozar las piernas con estos dardos voladores, ¡así aprenderás, querida!
テボイアデストロサールラスピエルナスコネストスダルドスボラドーレス、アスィーアプレンデラース、ケリーダ
この飛び槍でお前の脚を砕く、いい勉強になるだろうお嬢さん!=次はこの螺旋鋲で両足を射抜く。お仕置きを兼ねてな
退いてんの見えんのでした
No entiendo bien lo que está [pasando aquí]
ノーエンティエンドビエンロケエスタ[パサンドアキー]
何が[ここで起こって]いるのかよく分からないが=事情はよく呑み込めぬが
タバコにゴンゴン☆セット
[a esta señori]ta bajo ningún concepto
[アエスタセニョリー]タバホニングゥンコンセプト
どのような考えの下であろうとこの娘に
知りえないピン子へプロキシ持ち出す党
¡Cierra el pico! ¡El próximo serás tú!
シエラエルピーコ・エルプロクスィモセラストゥー
黙れ!次はお前だ!
グラマーでし/ワロタせwww
Claro que sí.
クラーロケスィー
もちろんだ
出るん☆道場 / エロい道場♡
En un dojo
エヌゥンドージョ
ある道場に
"dojo"は日本語からスペイン語に輸入されている言葉でもある。
出るか? 出た汁だ♡
cerca de la ciudad
セルカデラシウダー
町の近くの
消えろケバ卑しいどすから彷徨です ↑へGO! べし見異端縁無き
Quiero que vayas a buscar a Hoko, después ve con Beshimi y traedla aquí.
キエロケバジャサブゥスカーラホコ、デスプエスベーコンベシミイトラエドラアキー
火男を探しに行ってほしい、その後で癋見と一緒に彼女をここに連れて来い
セイセイセイ
Sí, jefe.
スィーヘーフェ
はい、御頭 = かしこまりました
いい弥彦のスコーン
Las conozco
ラスコノスコ
それ(失敗したらどうなるか)を承知しております
missたですの?消えろキモカスよね癋見
Esta vez no quiero equivocaciones, Beshimi
エスタベスノキエロエキボカシオネスベシミ
今回はミスしてほしくないですよ、癋見


比留間伍兵衛


GAY婆さん「西脇」
¿Qué pasa, Nishiwaki?
ケパーサニシワキ
西脇、どうした?
裏へ行ったんだ/ロリ変態だ
Lo he intentado...
ロエインテンタード
俺は挑戦した
で、場が分度(器)
¿El vagabundo...?
エルバガブゥンド
旅人? = 流浪人…?
Sもインテレさんて
¡Es muy interesante!
エスムイインテレサンテ
面白い!
感じ悪いな/竹槍は?
¡Aquí arriba!
アキーアリーバ
ここだ! = こっちだ!
許せカツオ ドームでおくぱぁれーでL
En ese caso, yo me ocuparé de él.
エネセカーソ・ジョーメオクゥパレーデエル
その場合は俺自身の手で始末する = こうなったら俺一人の手で始末してやる


式尉


吹いた~ど!
¡Cuidado!
クイダード
気をつけろ! = 危ねえ!
Sと淫らプレイしようナード
Estoy impresionado
エストイインプレスィオナード
感心したぜ
しっきーほ↓
Shikijoをスペイン語の規則で読むと「シキホ」となってしまう。
うんこ★メモリー!
[¡Hablas mucho para estar a] punto de morir!
[アブラスムーチョパラエスタラ]プゥントデモリール
瀕死[のくせによくしゃべる奴だ]


弥彦ちゃん燕ちゃん


ウンペケの女子
Un pequeño Yoshi
ウンペケーニョジョシ
弥彦の坊や = 弥彦ちゃん
「女子」はSony版英語の弥彦の名前である「Yoshi」をスペイン語の規則どおりに読んだもの。
余談だが、弥彦(Yahiko)をスペイン語の規則どおりに読むと、「ジャイコ」または「ヤイコ」になる。


般若


ソイ般若
Soy Hannya.
ソイハンニャ
私は般若


戦艦煉獄


「こ」縫うな工事詩音
Con una condición...
コヌーナコンディシオン
ある条件で=但し…


志々雄真実!その首、貰った!


なあ・・・もう終わった?
No... ¿Muerto?
ノー…ムエルト
嘘だろ…死んだのか…?
ちゃんとやれ!
¡Ya te tiene!
ジャテティエネ
彼(斎藤)はお前(志々雄)を捕えたぞ


高荷恵


/アッ…\
直前のシーンにおける観柳私兵団の叫び声の断片。
むっちゃイボ出る今野ソトロス
[Sabía que no tardaría] mucho en volver con nosotros.
[サビアケノータルダリーア]ムーチョエンボルベールコンノソトロス
我々のところに戻ってくるのにそう時間はかからないと思っていましたよ
ゲロ下本(スカトロエロ本)貸す
Quiero que pongas [manos a la obra]
キエロケテポンガス[マーノサラオーブラ]
仕事に着手してほしい
どんだけ出んてねんて液…♡
Todo depende de ti.
トードデペンデデティー
全て君次第だ
居候言う前に家から出てって眠れ!
y solo hay una manera de detenerle.
イソーロアイウーナマネーラデデテネルレ
そしてあなたを止める方法は1つしかない
デレなんか無ぇっす スケベもうええっす 出て寝るのっす
¿De verdad crees que puedes detenernos?
デベルダークレエスケプエデスデテネルノス
我々を止められると本当に思うのか?
淫乱鼻炎め!土間に出ろ!!
y nadie me toma el pelo
イナディエメトーマエルペーロ
そして誰も私を馬鹿にできない
"tomar el pelo"( > toma el pelo)は文字通りには「髪の毛をつかむ」という意味だが、
ここでは成句として「馬鹿にする/からかう」の意味で用いられている。
アンタ好きよ♡ 丸出しなフォルムなんですよ、大きいよ恵…♡
Antes quiero que me des la fórmula de ese opio, Megumi...
アンテスキエロケメデスラフォルムゥラデエセオピオ、メグミ
まずはその阿片の製法を教えてもらいたいなぁ、恵…
ツンデレ検便粗撮り盗られて
tendré que empezar a torturarte
テンドレーケエンペサラトルトゥラルテ
お前を拷問し始めなければならないだろう
剣心、ゴリ女子…
Kenshi, Kori, y Yoshi
ケンシ、コリ、イジョシ
剣心、薫、そして弥彦
それぞれスペイン語版における剣心、薫、弥彦の名前
(´゚д゚`#)ゲイ↓氏んでたんどってええね!!
¡¿Qué estás intentando hacer, eh?!
ケーエスタスィンテンタンドアセール、エ
何しようとしてるんだよ!
肛門萌えでした!いいですか!?
¡¿Cómo puedes decir esas tonterías?!
コーモプエデスデシーレーサストンテリーアス
よくそんな馬鹿なことが言えるな!
ソトロス松屋のサブレすやろ バラされバレて
[¡Todos no]sotros nos hemos arriesgado para salvarte!
[トードスノ]ソトロスノセモサリエスガードパラサルバルテ
俺たちみんなお前を救うために命を懸けたんだ!
八百屋の婆さんちゃん肛門ベロ♡ベロ♡
¡¿Y ahora lo vas a echar todo a perder?!
イアオーラロバサエチャールトードアペルデール
それを今すべて無駄にする気か!?
echar a perder = 駄目にする


緋村染之助


お尻触ったらアカン剣心
¡Utiliza tu paraguas, Kenshi!
ウティリーサトゥパラグアスケンシ
傘を使って、剣心!
(´。ω゚`メ)そぇ~んにょこぉ~にゃんにぃ~
Sueño con Jeanie
スエーニョコンヘアニー
ジェニーを夢見る
Sony版英語と同じく、歌詞は『金髪のジェニー 』("Jeanie with the Light Brown Hair")という歌に準拠している。


相楽染太郎


大山探偵!
¡Voy a matarte!
ボイアマタルテ
殺すぞ!


阿武隈四入道


消えなさい・・・
¿Quiénes sois?
キエネッソイス
何だ、お前らは
コロンビア版にも同じ箇所に同様の空耳があるがセリフは違う
いい勃起したイサキ
¿Y por qué estáis aquí?
イポルケーエスタイサキー
そしてお前らはなぜここにいる?
ギガンテス阿武隈
[Los cuatro] gigantes Abukama
[ロスクアトロ]ヒガンテサブカマ
4人の阿武隈巨人 = 阿武隈四入道
Sony版英語の同じ箇所では「阿武隈(Abukuma)」が「Abukama(アブカマ)」になっている模様
ティンポ語らせる
tiempo que perder
ティエンポケペルデール
無駄にできる時間
おぉ~ヤバいな~
Una vaina
ウーナバイナ
一本の鞘
インポ痺れ
¡Imposible!
インポスィブレ
有り得ない=そんな…バカな…


野生のCCO


マラ吸えるでチ〇コ☆
Mala suerte, chico.
マーラスエルテチーコ
運が悪いな、坊主…
Mr.酒場の
¡Estás acabado!
エスタサカバード
お前は終わりだ
ラテン語を捕らえれ
no tengo otra ele[cción.]
ノテンゴオトラエレ[クシオン]
他の選択肢はない=仕方ねえ
って、待たれー!
¡Te mataré!
テマタレー
殺す!
飲めやねセニョール
No me llames señor.
ノメジャメッセニョール
「旦那様」と呼ぶな=俺はおじさんじゃねえ
天丼飲んべえ差別?
Tengo nombre, ¿sabes?
テンゴノンブレ、サベス
俺にも名前があるだろうが
ええ年してテラマターリ☆コバンザメ~
entonces intentaron matarme quemándome
エントンセスィンテンタロンマタルメケマンドメ
それから俺を焼いて殺そうとした=焼き殺そうとしやがった
NO茶番
No, chaval.
ノー、チャバル
違うぜ、小僧
ノイタミナでアルペジオ
No hay nadie peor que yo.
ノアイナディエペオールケジョー
俺よりも悪い者はいない=極悪人だぜ
脳天が炭やど
No tengas miedo.
ノテンガスミエード
怖がるな=逃げるな
居残りしてさなぎエロピアスした後…
y no cuentes a nadie lo que has visto esta noche
イノクエンテサナディエロケアスビストエスタノーチェ
そしてこの夜見たことを誰にも話さなければ
もやし混んでぃって~
buen escondite
ブエネスコンディーテ
良い隠れ家
くれ剥け剥けなええティンポを・・・
Creo que me quedaré un tiempo.
クレオケメケダレーウンティエンポ
少しの間泊ろうと思う


玉座の陣・崩壊


虫が食えるから石いらーん!!
¡Es la fuerza de la espiral!
エスラフエルサデラエスピラル
螺旋の力だ!
ちんぽォ!避けろ!
¡Jinpu! ¡Cógelo!
ジンプウ・コヘロ
陣風、受け取れ!
やだねっと♪
¡Ya lo tengo!
ジャロテンゴ
取った!
NO!ちんぽォ!
¡No, Jinpu!
ノージンプウ
まずい、陣風!


主を失った方治


サヨナラBaby☆
Sayonara, baby.
映画「ターミネーター」のスペイン吹き替えにおいて、"Hasta la vista, baby."が"Sayonara, baby"と翻訳されたというエピソードがあり、その影響で定着したフレーズだと思われる。ちなみに、Sony版英語の時点でここの台詞は"Sayonara."になっている。


最後の牙突


あっ、痛さや
¡Maldita sea!
マルディータセア
畜生!
AOC目を配れ
[encontraré] a Houji y me ocuparé [de él.]
[エンコントラレー]アホウジイメオクパレー[デエル]
俺は方治を見つけて奴を始末する


九頭龍閃


CCOコンテナ天使
Shishio contra Kenshi
シシオコントラケンシ
志々雄対剣心


留守の剣心


怪しいです…
Así es
アスィーエス
その通りだ
チ●ポは犯るもの
Si puedo hallar un modo [de utilizarle, eso nos dará una tremenda ventaja.]
スィプエドアジャールゥンモード[デウティリサルレ、エーソノスダラーウナトレメンダベンターハ]
[彼を利用する]方法を見つけられれば[、それは俺たちに多大な利益を与えるだろう] = 使えるものなら使えないかと思ってみただけさ


京都大火・前日


某ランド
Volando
ボランド
飛翔 = 翔ぶが如く
南米スペイン語版で左之助が連呼しているのもこれ。
ヘビったらば大蛇☆
evitar la batalla
エビタールラバタージャ
戦闘を回避 = 出航を阻止せよ
瀬山抜刀斎
Se llama Battousai.
セジャマ*5バットウサイ
彼は抜刀斎と呼ばれる
シガレット!
¡Sigue recto!
スィーゲレクト
真っすぐ行け = 飛ぶが如く!


負け犬の遠吠え


アホなんだろAOC
¡Afróntalo, Aoshi!
アフロンタロアオシ
受け入れろ、蒼紫
我慢したら?ボルベンティーノ
Jamás se dará por vencido
ハマーッセダラーポルベンシード
(AOCは)決して屈しない
余裕だべな!?
[¿No te gustaría] oir la verdad?
[ノーテグゥスタリーア]オイールラベルダー
真実を聞く[のは嫌か?]
[]内は検証内ではカットされている


蒼紫の拳法


しぃ
¡Sí!
スィー
やった!
本来「はい」「yes」にあたる言葉だが、英語で「やった!」というときに「Yes!」と叫んだりすることから、同様の使われ方と言える。


藤田五郎(斎藤一)のくしゃみ


塩素かな?阿呆だ!
Estocada, ahora.
エストカーダアオーラ
いざ突き進め = 悪・即・斬


比留間の破門


エロサムライ
[El legendario] guerrero Samurái
[エルレヘンダリオ]ゲレーロサムライ
伝説のサムライ闘士 = 伝説の美剣士
ルチャンドゴラモン
luchando por amor
ルゥチャンドポラモール
愛のための闘い = 愛ゆえに闘う男


丸鬼の夷腕坊


変な竹竿屋
El ataque a Aoiya
エラターケアアオイヤ
葵屋への攻撃 = 葵屋の攻防


ホモレモン


喋ればNEET、AOC
[No debería]s haber venido, Aoshi.
[ノーデベリーア]サベルベニードアオシ
来ないべきだったぜ、蒼紫


稲妻の狂宴


相楽ー!!
Socorro!
ソコーロ
助けて!


ゴムのがいいっす!


あーもーそれやったで また歌いだす声出す
Vamos adelante, ¡remátalo mientras puedas!
バモサデランテレマタロミエントラスプエダス
さあ続けて、今のうちにとどめを刺してくれ!
ハスキーっぽいシャナ 糠尿!
¡Así el país será tuyo!
アスィーエルパイーッセラトゥージョ
そしてこの国は君(=志々雄)のものになるのだ!


剣心VS黒騎士団メルダース中尉


ボケ!なんで?
¿Por delante?
ポルデランテ
真っ向から?
明るすぎだ(エフェクトが)
¡Lo ha conseguido!
ロアコンセギード
彼は成し遂げた=やった!
ふなっしーのファン出してこう!
¡Ha sido fantástico!
アスィドファンタスティコ
凄かったわ!=流石緋村!
弁当箱
¡Buen trabajo!
ブエントラバーホ
英語で言うところの「Good job」
女子っていやらしそうね♥ 薬うせん 寝てるガンノロフって鼻炎て
Yoshi tenía razón, el Kuzu Ryu Sen le ha acercado lo sificiente.
ジョシテニーアラソネル クスリュウセン レアアセルカードロスフィシエンテ
弥彦の言ったとおりだ、九頭竜閃は彼を十分近づけた=九頭竜閃で一気に間合いに飛び込むとはな
ベロし赤ん坊
Pero se acabó.
ペロセアカボー
しかしもう終わりだ
えっそうねでたらめなの?
Es hora de terminar contigo.
エソーラデテルミナールコンティーゴ
お前を終わらせる時間だ=次は一撃で仕留めてやる
ダニアンてメンテ!
¡Teniente Mölders!
テニエンテメルデルス
メルダース中尉!
ありえんて!
¡Teniente!
テニエンテ
中尉!
うぜぇ弥彦
Se ha ido.
セアイード
無くなってしまった
メルダース中尉の声優が意図的にドイツ語訛り風の発音をしているようであり、"Se"をドイツ語の規則に当てはめて「ゼ」と発音している。よって、それが「うぜぇ」に聞こえる。なお、メルダース中尉がドイツ語訛りなのはSony版英語でも同様である。
ミープラ マエストロ ロシア 笑っていいど・・・ ホモ♂┌(┌^o^)┐
Mi plan maestro se ha convertido en un humo.
ミプランマエストロセア コンベルティードエヌゥ ヌーモ
私の最上の計画は煙と化してしまった
イボい病気だよ ブランデー療法増えるど
Y fui yo quien le prendí el fuego.
イフイジョーキエンレ プレンディーエルフエーゴ
そして火をつけてしまったのはこの私
NO!うっせぇポニョ!
¡No! ¡No se vaya!
ノー・ノーセバージャ
駄目です!行かないでください!
笑って
Vete.
ベテ
行け=生きて
でかいエステ見えるのEDで
Deja este infierno y vive.
デーハエステインフィエルノイビーベ
この地獄を捨てて生きろ=生きてください
シュナイダーって消えろー!
¡Schneider, te quiero!
シュナイダーテキエロ
シュナイダー、愛してる!


雪代巴


う○こソトロス
Vosotros
ボソトロス
あなたたち
参考:「今野ソトロス」のソトロスは"Nosotros"(ノソトロス:たち)のソトロスである。
この席良いっすね...
conseguís
コンセギース
できるんですね
クリリンのメンテ(仮)や
que realmente caiga
ケレアルメンテカイガ
本当に降らせることが
うん、かます…! \ボブッビュオッ!/
nunca más volvió.
ヌゥンカマスボルビオー
帰ることはありませんでした=帰らぬ人となりました
弁当ダメ
Perdóname
ペルドナメ
許して
うん、このプレイとりあえず萌えねえッス......
No comprendo a las mujeres
ノーコンプレンドアラスムゥヘーレス
女どもは理解できぬ=分らんな…おなごというものは…
露骨しいって言ってんだろだす......
No consigo entenderlas.
ノーコンスィーゴエンテンデルラス
分かることができない
えっ、萌えるなぁ・・・!?
Hermana...
エルマーナ
姉さん…


イタチ娘は?


(ヽ^ゝ^)困ったね
comadreja
コマドレーハ
イタチ
「本気やーど」言っちゃう!
¡Uy! ¿Qué has dicho?
ウイ・ケーアスディーチョ
おっと、何て言った!?


Buddha


🔪なるべくだけ相手の人殺そうねッス🔪
La verdad que hay en nuestros corazones
ラベルダーケアイエンヌエストロスコラソーネス
私たちの心の中にある真実
見ろ安慈 弱ぇーっすキリト(笑)
Mira Anji, lo he escrito.
ミーラアンジ、ロエエスクリート
見て安慈、これを書いたよ
え、救っちゃいねぇのッス?
Escuchad, niños
エスクゥチャーニーニョス
聞きなさい子供たちよ
仏陀氏「燃えるのやってやんで」
Buda es bueno y atiende
ブーダエスブエノイアティエンデ
ブッダは親切だから応じてくださる
お前たちの願うわタヒ
nuestras plegarias
ヌエストラスプレガリアス
我々の願いに
ホ゛ケ・・・
¿Por qué?
ポルケー
何故
ホ゛ケてるやん・・・ 結構サディスト・・・
¿Por qué tenía que pasar esto?
ポルケーテニーアケパサーレスト
何故このようなことが起きなければならなかった…


リクエスト


最終更新:2021年12月31日 15:57
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。

*1 2005年に日本語音声を含めたDVD化されるにあたり、"Kenshin, El Guerrero Samurái"に変更された。

*2 スペイン語には"sano"という単語がある。意味は「健康な」など。

*3 特にヘボン式表記は英語的な表記になっているため、特に子音に関してスペイン語の表記と異なる点も多い。そのため、ある意味Sony版英語に忠実な吹き替えとも言えよう。

*4 例:悪即斬検証の「悪即斬!」など

*5 実際の発音は「セヤマ」に近くなっている