正しい台詞(ロシア語)

ロシア語


検証シリーズにおけるロシア語版は、原作にロシア人1人が訳を被せたボイスオーバー版(公式かは不明)と、
ウォッカを飲んでから収録に入ったかのような、奇声交じりの演技(通称「発狂」)が特徴のものの二種類が存在している。
ここでは、公式と判明している後者の吹き替えを主に扱っている。
タイトルは「Самурай икс(サムライイクス:Samurai X)」。翻訳はSony版英語準拠となっている。
剣心→Кенси(Kensi)、薫→Кори(Kori)、弥彦→Йоси(Yosi)の様に、一部の登場人物の名前もSony版英語準拠。
СТС(STS)TVが2006/3/14から放送。Sony版準拠の言語としては最も新しい吹き替えのようである。
なんと声優が男女共に二人、計四人しかおらず、使い回しがポルトガル以上に激しい。同じ声優の人物が戦うことなど日常茶飯事である。
また、蒼紫の声優が京都編終盤まで定まっていなかったようで、頻繁に入れ替わりが起こる。
劇中では剣心や左之助を担当している声優(通称・酒気帯び)を筆頭に、前述の「発狂」をすることが多い。
ボイスオーバー版については、日本語版を準拠としている模様。その証拠に、「国取り」等の単語をそのまま日本語読みしている場面も存在する。当ページ最下にもある通り、別名「ワンマンロシア」とも呼ばれる。
特徴としては、「るろ剣を同時通訳してみた」という感じであり、上記の公式ロシア版とは真逆でまさに完全なる棒読みとなっている。
ロシア語訳が元の台詞からワンテンポ遅れて発せられることが多い。しかし先行してしまう場合もある。そのため、厳密には同時通訳ではない(台本等がある)と考えられる。
前期、中期、後期とそれぞれ合計三人*1によって吹き替えられた模様。詳細は未だ不明である。

カットされているシーンについて

+表示
一般的に出回っている本編はカットシーンが多く長い傾向にある。
カットの基準やはっきりとした理由は不明であるが、公式にそういった編集がなされている。
放映地域(若しくは時期?)によって編集に差異がある様で、2007年にモスクワで放送された本編はカットシーンが比較的少ないようであるが、その殆どが出回っておらず、検証シリーズには僅かしか登場していない*2
そのため、検証によっては一部のシーンが無いことも。
59幕冒頭のあらすじも発掘されていない為、「フタエノキワミ、アッー」検証も存在しない。
27、43、44、に関しては一般的に出回っているものとも、モスクワ版とも編集等異なっている点が存在するため、どこで放送されたものなのか詳細不明となっている。

各話カット状況
※OPを含めた分数を表示しています。
話数 カット場所      備考       話数 カット場所       備考      
01幕 ノーカット 48幕 01:45~02:38
21:00~21:43
カット部分の該当シーンを、前回を使い埋められている本編が出回っている。
モスクワ放送版ではノーカット。
02幕 ノーカット 49幕 ノーカット
03幕 ノーカット 50幕 10:44~12:18 ノーカット版未発掘。
04幕 ノーカット 51幕 01:45~02:25 モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
05幕 11:50~12:22 モスクワ放送版ではノーカット。 ステレオ音声素材群のなかで何故かモノラル音声。 52幕 01:45~03:06
13:06~14:05
ノーカット版未発掘。
06幕 18:36~19:30 モスクワ放送版ではノーカット。 53幕 07:54~08:28 ノーカット版未発掘。
07幕 10:38~11:00 モスクワ放送版ではノーカット。 54幕 ノーカット
08幕 ノーカット ステレオ音声素材群のなかで何故かモノラル音声。 55幕 12:17~13:13 モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
09幕 ノーカット 56幕 01:48~02:42 モスクワ放送版ではノーカット。
10幕 ノーカット 57幕 01:45~02:04 モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
11幕 ノーカット 58幕 01:45~02:24 モスクワ放送版ではノーカット。
12幕 ノーカット 59幕 01:45~02:51
16:38~17:41
ノーカット版未発掘
13幕 ノーカット 60幕 ノーカット
14幕 ノーカット 61幕 ノーカット
15幕 ノーカット 62幕 ノーカット
16幕 ノーカット モスクワ放送版の本編しか出回っていない。 63幕 04:15~04:53
08:53~09:45
ノーカット版未発掘。
17幕 ノーカット 64幕 01:49~03:16 モスクワ放送版ではノーカット。
18幕 ノーカット 65幕 ノーカット
19幕 ノーカット 66幕 11:06~12:20
17:15~18:48
モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
20幕 ノーカット 67幕 ノーカット
21幕 ノーカット 68幕 ノーカット
22幕 ノーカット 69幕 01:45~02:39
03:40~04:47
15:24~16:14
モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
23幕 12:24~13:36 モスクワ放送版ではノーカット。 70幕 09:40~11:43 ノーカット版未発掘。
24幕 07:51~08:54 ノーカット版未発掘。 71幕 01:45~02:46
04:39~05:55
モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
25幕 01:34~02:44 ノーカット版未発掘。 72幕 04:51~07:04 モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
26幕 12:28~13:29 モスクワ放送版ではノーカット。 73幕 ノーカット
27幕 20:20~21:33 モノラル音声の本編しか出回っていない。(詳細不明)
モスクワ放送版ではノーカット。
74幕 ノーカット
28幕 05:53~06:51 モスクワ放送版ではノーカット。 75幕 01:45~02:40
05:41~07:27
モスクワ放送版では01:45~02:40のみカットされている。
ゆえにノーカット版未発掘。
29幕 ノーカット ステレオ音声素材群のなかで何故かモノラル音声。 76幕 01:50~02:10 全くセリフの無いシーンがカットされているだけなので、本編的に支障はない。
モスクワ放送版はノーカット。
30幕 ノーカット 77幕 01:49~03:57
20:56~22:44
モスクワ放送版の本編しか出回っていない。
ノーカット版未発掘
31幕 06:02~07:18 モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
78幕 20:20~22:44 ノーカット版未発掘。
32幕 12:42~13:54 モスクワ放送版ではノーカット。 79幕 ノーカット
33幕 10:08~11:08 モスクワ放送版ではノーカット。 80幕 21:03~22:44 元動画の都合で最後が少し切れている。
故に公式によるカット編集ではない。
34幕 13:50~14:54 モスクワ放送版ではノーカット。 81幕 22:40~22:44 モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
35幕 ノーカット 82幕 ノーカット
36幕 ノーカット 83幕 02:28~04:45 ノーカット版未発掘。
37幕 ノーカット 84幕 06:45~07:16
22:00~22:44
モスクワ放送版ではノーカット。
38幕 ノーカット 85幕 15:43~17:56 モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
39幕 ノーカット 86幕 ノーカット
40幕 18:30~19:38 ノーカット版未発掘。 87幕 ノーカット
41幕 08:32~10:26 モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
88幕 17:14~18:12
19:20~20:14
ノーカット版未発掘。
42幕 13:16~14:34 ノーカット版未発掘。 89幕 01:45~02:23
05:13~06:34
モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
43幕 16:27~18:11 モノラル音声の本編しか出回っていない。(詳細不明)
モスクワ放送版ではノーカット。
90幕 ノーカット
44幕 05:05~07:11 モノラル音声の本編しか出回っていない。(詳細不明)
モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
91幕 ノーカット
45幕 06:55~08:13
15:32~16:08
モスクワ放送版でも同じ個所にカットが入っている。
ゆえにノーカット版未発掘。
92幕 ノーカット
46幕 08:57~10:08 モスクワ放送版ではノーカット。 93幕 ノーカット
47幕 ノーカット 94幕 ノーカット


ヒテンミツルギスタイル

  • 奥さん♥ → [подыхающе]го пса ([パドゥィハーユッシィ]ヴァプサー:死にかけの犬の=負け犬の(遠吠え))
    ※[]内は検証内ではカットされている

  • 濡れてますよブリーフ → Нет! Не может быть!
    (ニェート・ニィモージュィトブィーチ:そんな!有り得ない!)

  • いやションベンはいいわー → Я же убил его!(ヤージェウビーリィヴォー:奴を殺したはずなのに!)

  • あ゛い゛いいいぃぃぃ!! → Ай!!(アイ:痛ええええぇぇぇ!!)
    ※Sony版英語時点ではこの場面には台詞は無く、また発しているのも剣心であるため、単なる叫び声に過ぎない可能性もある。

  • 先生は? → Шишио! (シシオ:志々雄!)

  • 金の玉入札してねえ → Твои дни сочтены(トヴァイードニーサシチィヌィー:お前は余命いくばくもない)

  • 全米化☆ニャース/てめえかニャース → Тебе конец(チィビェーカニェーツ:お前は終わりだ)

  • お毛々は? ハッカー御庭(番)内田! → Убей его, пока он не убил тебя!
    (ウビェーイイヴォー・パカオーンニィウビールチィビャー:殺されないうちに(志々雄を)殺せ!)
    ※斎藤の台詞である。本来「この機を逃す手はない!」の場面の台詞であるはずなのだが、何故かロシア語版ではこのタイミングで言っている。

  • うぁぁぁぁぁぁあ!? → ただの叫び声の可能性が高い。

  • やばいけんちん → Давай Кенси! (ダヴァーイケンシ:行け、剣心! = この機を逃す手はない!)

  • 松子お姉ちゃん → Он справляется.
    (オーンスプラヴリャーイッツァ:彼(CCO?)は対処している = まだ続くぞ…)

  • 屁ぇしてや! / シェイクスピア → Шесть пять (シェースチピャーチ:6,5)

  • むっちゃスターオーシャン! → Будь осторожен! (ブーチアスタロージュィン:気をつけて)

  • 見える → 動画の編集でカットされた剣心の台詞の末端。

  • 酷いミツルギ ヲタは地道に働こうなー! → Хитэн Мицуруги Удар девятиглавого дракона!
    (ヒテンミツルギ ウダールヂィヴィチィグラーヴァヴァドラコーナ:飛天御剣 九頭の竜の打撃 = 飛天御剣流 九頭龍閃)

  • 犯人は節子 → Он не может...оох!(オーンニィモージュィトオー:あり得な…おおお!)

  • べしみ → Ты жив (トゥィージーフ:生きてる)

  • 蒸しカレーに散らしたカレー プリプリよん♪ 道歩けば粗チン!
    → Взгляните на секретный приём владения мечом Кагадзути!
    (ヴズグリィニーチェナスィクリェートヌィイプリィヨームヴラヂェーニィヤミィチョームカガズーチ:「火産霊神」の秘密の剣術を見よ = 終の秘剣「火産霊神」…)

フタエノキワミ左之助フルver

  • えええぇぇぇ!? → Ты? (トゥィー:お前は…?)

  • ポコチン☆サノスケサガラ → Уходи, Саносуки Сагара.
    (ウハヂー サナスキサガラ:去れ、相楽左之助 = お前の出る幕はねえ)

  • ペニス様にスマッシュし足らず → Ты ничего не сможешь сделать.
    (トゥィーニィチィヴォーニィスモージュィシズヂェーラチ:お前にできることは何もない=もう戦いは終わったんだよ)

  • 一緒に婚中 → Я ещё не закончил!
    (ヤーイッショーニィザコーンチィル:俺はまだ終わっていない = 終わっちゃいねえってんだよ!)

  • 鈍い奴の家潰れろ / 鈍いな、切れ味弱ぇな → Не будем терять время.
    (ニィブーヂィムチィリャーチヴリェーミャ:時間を無駄にするな)

  • 一生…一緖 → Ещё...ещё! (イッショー、イッショー = まだ…まだだ!)
ещё(イッショー)には「もっと」という意味がある。
しかし、この訳を当てはめてしまうと相楽マゾ助(*´゚д゚`*)になってしまうので注意

  • ↓ → Что? (シトー = 何? → ふーん…)

  • 煮干ビート / 日本新聞 → Не может быть! (ニィモージュィトブィーチ:あり得ない)

  • 下手糞!下着に満足した左之 → Это всё, что ты можешь, Сано?
    (エータフスョー シトートゥィーモージュィシサノ:それがお前の全力か、左之?)

  • プレステない、購入だ スターパンチしな → Прости, но этого недостаточно!
    (プラスチーノエータヴァニィダスタータチナ:悪いな、だがそれでは不十分だ!)

  • 仲間の家に抱えているババアマジナイス! → Надо было уйти когда у тебя была возможность!
    (ナーダブィーラウイチーカグダーウチィビャーブィラーヴァズモージナスチ:お前は機会のあるうちに逃げておくべきだったな!)

悪・即・斬

  • まず、マジない! → Возможно (ヴァズモージナ:そうかもな)

  • なんや死体っぽい死ニダ 恋しよ♡ → но я с тобой ещё не закончил.
    (ノヤースタボーイイッショーニィザコーンチィル:だがお前との用は終わっていないぞ=まだくたばるわけにはいかん)

  • 嫌という身内だ → Я или убью тебя (ヤーイリィウビユーチィビャー:俺はお前を殺すか)

  • 家に帰ってるな → или погибну (イリィパギーブヌゥ:死ぬかのどちらかだ)

  • いや、犯る!素っ裸の下着をよこして ブラしてる子はソフィア・・・
    → Я дерусь потому что я верю в очень простую философию
    (ヤーヂィルースィパタムーシトヤーヴィェーリュヴォーチィニプラストゥーユフィラソーフィユ:俺が戦う理由は簡単な哲学を信仰しているからだ=俺が戦う目的は昔も今もただ一つ、俺自身の正義のためだ)

  • 見ないでネ♥ → немедленно (ニィミェードリィンナ:直ちに)

  • 疲れる・・・ → Скорее.(スカリェーエ:早くしろ=来い)

  • ヲタはグーチョキパー! → Удар когтя два (ウダールコークチャドヴァー:牙の攻撃2=牙突弐式)

  • 困るよ利通~!!! → Удар летучей мыши
    (ウダールリィトゥーチィイムィーシュィ:コウモリの攻撃=牙突参式)

  • 優しいっすか?佐藤?/やさしく、そう触って♡ → Я же сказал, Сато
    (ヤージェスカザールサトウ:言ったはずだぜ、斎藤)

  • 吉野家のシート☆ 一式からやって・・・ → Я знаю все твои секреты
    (ヤーズナーユフスィェートヴァイースィクリェートゥィ:俺はお前の秘密を全て知っている)

  • 不正やっとるやんけ! 教えてルーキー☆ → все трюки (フスィェートリューキィ:全ての手をな)

  • てめぇ見えねぇ下伏せてるし、パネェっすな・・・ → Ты не видишь, что всё это бесполезно?
    (トゥィーニィヴィーヂィッシトーフスョーエータビィスパリェーズナ:すべて無駄だと見えんのか?)

  • ほら、そこに利通ー! → Бросок летучей мыши
    (ブラソークリィトゥーチィイムィーシュィ:コウモリの発射=牙突参式)

  • 裸にナス巻いたろうか?/裸にゃっす、まあいいだろう
    → Это конец, мой друг (エータカニェーツモーイドルーク:終わりだ、友よ)

オニワバンスタイル

  • イボに明日は無いし! → Его не остановить.(イヴォーニィアスタナヴィーチ:彼は止まらない=強し!)

  • いいじゃんウ○チすっから → Или лучше сказать, (イリィルーチュィスカザーチ:いやもっと言えば)

  • CCOに伊豆ニーム! → Шишио неуязвим!(シシオニィウイズヴィーム:志々雄は難攻不落だ=強し!)

  • ねえwwwいい顔してるねぇwww → Нет никого сильнее.
    (ニェートニィカヴォースィリニェーエ:これ以上強い者はいない)

  • Newカモネギの乳化きめぇBody → Ни у кого нет его неукротимой воли.
    (ニィウカヴォーニェーチィヴォーニィウクラチーマイヴォーリィ:誰も彼の様な不屈の意思を持ってはいない)

  • ってか俺にもプリンみせてぇ(泣) → Только он может привести
    (トーリカオーンモージュィトプリィヴィスチー:彼だけが導けるのだ)

  • ポニョ臭いイカトロが無さそうじゃない! → японию к славе, которую она заслуживает!
    (イポーニィユクスラーヴィェカトールゥユアナーザスルージュィヴァイット:日本をふさわしき栄光に)

  • すかしっ屁こいてよ!CCO! → Скорее прикончи его, Шишио!
    (スカリェーエプリコーンチィイヴォーシシオ:早くそいつを殺して、志々雄=止めを、志々雄様!)

  • チヨタ自動車 → Чего ты ждёшь?(チィヴォートゥィージヂョーシ:何をぐずぐずしているの?)

  • アンデスポーション → Он беспомощен.
    (オーンビィスポーマッシィン:彼はどうしようもないほどの瀕死なのよ!)

  • オッケーいいわ!帯捨てちゃうっす! → Убей его! Убей сейчас!
    (ウビェーイイヴォー・ウビェーイスィイチャース:彼を殺して!今殺して! = 早くとどめを!)

  • 待っち歩美! → Молчи, Аюми!(マルチーアユミ:静かにしろ由美!)

  • お芝居したい → Ошибаешься.(アシュィバーイシスャ:間違っている = いや)

  • ローション吐いて爆発せよ! → Лучше уходи, пока цел.
    (ルーチュィウハヂーパカツェール:無事なうちに逃げておくんだな)

  • 出っ歯すごいよ抜刀斎、やっぱ美人 → Ты позволял Батусай победить
    (トゥィーパズヴァリャールバトゥサイパビィヂーチ:お前は抜刀斎に勝ちを許した=お前は緋村に敗北した負け犬ではないか)

  • ポニョ!! → Понял?(ポーニャル:わかったか?)

  • 内田もチャンスだ三万シール → У тебя был шанс стать самым сильным,
    (ウチィビャーブィルシャーンススターチサームィムスィーリヌィム:お前には最強になる可能性があった)

  • 右 → Иди! (イヂー:行け = とっとと失せろ!)

  • スタバに誘ってるのやっぱ昆虫な → С твоим царством террора покончено.
    (ストヴァイームツァールストヴァムチィローラパコーンチィナ:お前の恐怖支配は終わった)

  • デリシャスバーロー縮地用ヤカン → Ты лишь оболочка человека.
    (トゥィーリーシアバローチカチィラヴィェーカ:お前は抜け殻のような男に過ぎない)

  • セクシー☆プリン☆ウーマン → с этим приёмом (セーチィンプリィヨーマム:この技に)

  • ガリ痩せ対スプラウダー氏 → Конечно я справлюсь.
    (カニェーシナヤースプラーヴリュスィ:勿論対抗できるぜ)

  • 宛にサラン・スプラッシュ → А ты сам справишься?
    (アトゥィーサムスプラーヴィシスャ:お前こそ対抗できるか?)

  • 押すな → Поздно!(ポーズナ:遅え!)

天剣の宗次郎

  • ねぇパトラッシュ → На этот раз(ナエータトラース:今度は)

  • これして姿/恋して姿 → [мои ноги будут быстрее с]корости света.
    ([マイーノーギィブードゥドブィストリェーエス]コーラスチィスヴィェータ:僕の足は光の速さよりも速くなります = 縮地の二歩手前で行きます)

  • こらーッ!! → 単なる叫びである可能性大。

  • イギャオコラ! → 「イギャオ」の部分は宗次郎の叫び声で、「コラ!」は剣心の台詞の切れ端。ロシア版では剣心と宗次郎の声優が同じであるため、違和感無くつながって聞こえる。
    「コラ!」の部分 → [Вспышка девятиглавого дра]кона!
    ([フスプィーシカヂィヴィチィグラヴォーヴァドラ]コーナ:九頭の龍の閃光 = 九頭龍閃)

  • 風呂入っ… → 単なるうめき声である可能性大。

  • 本戦オワタ\(^o^)/ → Он сделал это!(オーンズヂェーラレータ:やった!)

  • 鈍いチ○ポ → Ему очень плохо. (イムーオーチィニプローハ:彼は体調を崩した = (宗次郎が)壊れた…)

  • 掃除しないと → Шоу начинается.(ショーウナチィナーイッツァ:ショーの始まりだ = 行きます)

  • 今宇水にゼリー → Не могу следить за ним! (ニィマグースリィヂーチザニーム:彼を目で追えない)

  • 木村拓也ですか!? → Химура так же быстр.
    (ヒムラタークジェブィーストル:緋村も同じくらい速い=速さは互角)

  • やる気を出した剣心はベテランさ → Я знал, что Кенси будет драться
    (ヤーズナールシトーケンスィブーヂィッドラーッツァ:やはり剣心はやり合う気だ)

石動雷十太

  • ヲタは地道に働こうにゃああああ(ry → Удар земного дракона!
    (ウダールズィムノーヴァドラコーナ:地の龍の攻撃=土龍閃)

  • ママ働こうな → Молот дракона(モーラッドラコーナ:龍のハンマー = 龍槌閃)

百識の方治

  • 赤鬼! → Огонь! (アゴーニ:発射!)

  • バイバイキーン!ちぇええええええええん!! → Помогите!(パマギーチェ:助けてくれ!)

  • 一緒に混ぜて・・・明治!? → Этого не может быть(エータヴァニィモージュィト ブィーチ:ありえない)

  • NEET! → Нет!(ニェート:NO = 負けてない!)

  • おい日中目黒行くの?日中は!? → Он ничего не выиграл! Ничего!
    (オーンニィチィヴォーニィヴィーイグラル ニィチィヴォー:彼は何も勝ち取っていない!何も!)

  • 涼しくて 安くて 寒いよぉ~ → Слышите? Я вас всех убью!
    (スルィーシュィチェ ヤーヴァスフスィエーフゥビユー:聞いたか?私はお前らを皆殺しにする!)

  • 独り言かえ? → Что это такое?(シトーエータタコーヤ:あれは何だ?)

  • 一人で飯食わにゃ・・・ → Что здесь происходит?
    (シトーズヂェースィプライスホーヂィト:ここで何が起こっている!?)
    ※『九頭龍閃』における「一人ですし食わにゃ」も同様。

  • おんぶニーチェ! → Умрите!(ウムリーチェ:死ね!)

(志々雄対剣心終幕)

  • あかりちゃん/ガリちゃん/剥がれちゃう → Горячо! (ガリィチョー:熱い!)

シークレットソードⅠ・Ⅱ

  • 一緒にCCOラーメン → Ты всё ещё силён.
    (トゥィーフスョーイッショースィリョーン:お前はまだまだ強い = 動きがまだまだ鈍っちゃいねぇようだ)

  • KFC/毛虫 → Кенси!(ケンシ:剣心!)

  • らんらんぱらー☆ → Да, нам пора (ダー ナーンパラー:ああ、もう時間だ)

  • ドアラ/暴落/暴力 → Порох(ポーラフ:火薬)

抜刀斎vs壬生の狼

  • どこ見てる剣心 → Ты победишь, Кенси!(トゥィーパビィヂーシケンシ:お前の勝ちだ剣心!)

  • ストーブ → Стоп! (ストープ = やめろ!)

  • やばいなー!! → Довольно! (ダヴォーリナ:もう十分だ = やめんか!)

剣心のぷろぽーず!?

  • うん…だー(CV:日本むかしばなし) → Ах, да! (アー、ダー:あ、はい!)

玉座の陣・崩壊

  • ギャラクシースペース『毛蟹』 → Грозная сила спирали
    (グローズナヤスィーラスピィラーリィ:螺旋の恐るべき力=螺旋の力が…!)

  • ワイ/悪りぃ、ZIP! → Лови, Дзинпу! (ラヴィー、ジンプウ:取れ陣風!)

  • 借ります → Поймал! (パイマール:受け取った!)

  • やっぱ正気いいな 誘拐は承知との バナナシェイクだわ 召喚・ニーチェ!
    → Я пошлю Ки на юго-восток, что могло рассеивать! Уходите!
    ([ヤーパシリューキナユーガヴァストークシトーマグローラッスィエーイヴァチウハヂーチェ:私は気(龍脈)を辰巳に送り込む、だから消散するかもしれん!避けてくれ! = 行け!方角は辰巳!龍脈を粉砕しろ!)

九頭龍閃

  • NEET氏ねっ!/2~3、4円 → Не совсем. (ニィサフスィエーム:全く違う = 桁が違うぞ)

剣心VS御庭番衆御頭

  • おんぶニーチェ...馬頭斎 → Умри же, Батусай. (ウムリージェ、バトゥサイ:死ね、抜刀斎)

  • ポテトだー♡ → Вот это да! (ヴォーテータダー:凄いぞ!)
    ※『おろろ~(´×Д×`メ)』検証の玄斎の台詞とは微妙に異なる

藤田五郎

  • (#丶^ゝ^)殴るで? → Добрый день (ドーブルィイヂェーニ:こんにちは=ちわー)

  • 来たオタ濃い・・・/聞こえた?声? → Кто такой?(クトータコーイ:誰だ?=何だ、おめぇ)

  • マヨ良いね~☆ → Моё имя(マヨーイーミャ:私の名前は)

  • 知ったかぶりでちゅか?(ヽ^ゝ^) → [но]сить табличку ([ナ]スィーチタブリーチクゥ:看板を掲げる)

  • なら左之勝負 → Но раз он ушёл.(ノラーソーヌゥショール:だが今彼は居ない=抜刀斎は留守か)

  • ガトチュ屋の青春 レビオーサ → Кажется, я знаю зачем ты явился.
    (カージュィッツァヤーズナーユザチェームトゥィーイヴィールスャ:なぜお前が現れたのか知ることになりそうだ)

  • おい、どっかの巡査 → Бой только начался.
    (ボーイトーリカナチィルスャー:戦いは始まったばかりだ=まだ終わっちゃいねぇぞ…)

  • NEET神(´゚д゚`) → Нет уж!(ニェートゥシ:違うな=うるせぇ!)

ずっとミツルギのターン

  • THE CCO ICE → Защищайся(ザッシィッシャーイスャ:構えろ)

  • ピンセット・ミツルギ → Стиль Хитэн Мицуруги (スチーリヒテンミツルギ:飛天御剣流)

  • えらいいい奴だ・・・ → Невероятно. (ニィヴィラヤートナ:信じられない)

  • プリンはもう働こうな → Приём молот дракона
    (プリィヨーンモーラッドラコーナ:龍のハンマーの技 = 龍槌閃)

  • どんな場合でも席に着こう、働こうな → Он называется гнездо дракона
    (オーンナズィヴァーイッツァグニィズドードラコーナ:龍の巣と呼ばれる = 龍巣閃)

  • ありがとーちゅ! → Приготовься(プリィガトーフィスャ:覚悟しろ)

  • 牙突…… → готов(ガトーフ:準備が出来た)

大鎌の鎌足

  • ギリギリッス → Берегись!(ビィリィギースィ:気をつけて!)

最後の牙突

  • ショォック!! → Чёрт!(チョールト:畜生!)

  • (ヽ`ゝ´;)俺傷だらけや… → Уйди с дороги. (ウイヂーズダローギィ:道を開けろ=どけ)

左之助と相楽隊長の再会

  • えろ☆すた → Я устал.(ヤーウスタール:俺は疲れた)

盲剣の宇水

  • スペ~シア~ッ!!! → Смейся!(スミェーイスャ:笑ってろ!)

  • メガトン! → Ты готов?(トゥィーガトーフ:準備はできたか?)

  • メガトン踏みねぇ、佐藤! → Ты готов умереть, Сато?
    (トゥィーガトーフゥミィリェーチサトウ:死ぬ準備はできたか、斎藤?)

  • うっさいNEETだぁ!→Мерзавец!(ミィルザーヴィツ:ろくでなしめ!)

奥義・天翔龍閃の会得

  • おじいちゃん → Учитель(ウチーチィリ:師匠)

潜った修羅場の数

  • ダーク♂ダーク → Так так(タークターク:やれやれ)

  • えげつない吸い方するな! → Ты ведь знаешь выход отсюда?
    (トゥィーヴィェチズナーイシヴィーハタッツューダ:お前は出口を知ってるんだろう?)

  • (#ヽ^ゝ^)だぁ?吉田? → Да. И что?(ダー・イシトー:ああ、それで?)

  • 愚痴やん!! → Где он?(グヂェーオーン:それ(出口)はどこだ?)

  • コーンポタージュ → Он покажет (オーンパカージュィト:彼が案内してくれる)

  • 人は居ないんですって! → Стой на месте!(ストーイナミェースチェ:その場に居ろ!)

  • 手荷物捨て去りし → Ты не можешь бежать!
    (トゥィーニィモージュィシビィジャーチ:お前は逃げたら駄目だ=また勝ち逃げかよ)

  • ヴェルニー=ストロース → Вернись, трус!(ヴィルニースィトルース:戻ってこい、臆病者!)

  • 降りるんさ → Увидимся.(ウヴィーヂィムスャ:また会おう)

  • ドラクエやってるCCO! → Проклятый Шишио!(プラクリャートゥィイシシオ:志々雄の野郎め)

くにとり真実 地獄編

  • o(#´皿`)o これ駄目じゃん・・・・・ → Куда мы идем? (クゥダームィーイヂョーム:どこへ行くのです?)

壬生の狼の生き様

  • いいボイン・・・ → И воин (イヴォーイン:そして兵士は=人斬りは)

おろろ~(´×Д×`メ)

  • ポテトだ~ → → Вот это удар! (ヴォーテータウダール:何て一撃だ)
    ※『剣心VS御庭番衆御頭』検証の弥彦の台詞とは微妙に異なる

  • 剣心、大丈V? → Кенси, ты живой?
    (ケンシ、トゥィージュィヴォーイ:剣心、生きてる?=剣兄、大丈夫?)


■おまけ~ワンマンロシア~


フタエノキワミ、アッー!

  • ノンストップ → Ну что ж(ヌシトーシ:やれやれ)

  • 2勝2敗でアウェー → Ничего не поделаешь
    (ニィチィヴォーニィパヂェーライシ:仕方がない = じゃあ仕方ねぇ)

  • 蟻を探しチアの子好きや → Придётся разбить тебя на куски я
    (プリィヂョーッツァラズビーチチィビャナクゥスキーヤー:俺はお前を粉々に粉砕しなければならない=俺がすっぱり散らしてやるぜ)

  • タラ~やったんねんていうか → Вторая тайная техника
    (フタラーヤターイナヤチェーフニィカ:第二の神秘の技 = 弐の秘剣)

  • 今すぐソチへGO!/嫌すぎ措置でGO! → Я снесу тебе голову!
    (ヤースニィスーチィビェーゴーラヴゥ:俺はお前の首を取り去る=その首、貰った!)

  • あサイドビジネス → Ослабил бдительность?
    (アスラービィルブヂーチィリナスチ:警戒を緩めていた?=油断?)

  • アチョー立てこもりや → О чём это ты говоришь?
    (アチョーメタトゥィーガヴァリーシ:一体何を言っているんだ?=何のことかな?)

  • ニッポンでブリィィブリィィ 准尉スペアリブですってよ → Не путай пренебрежение с небрежностью.
    (ニィプータイプリィニィブリィジェーニィヤスニィブリェージナスチユ:「軽蔑」を「不注意」と混同するな=これは「余裕」というもんだ)

  • 一緒に松束売りメン → Ещё не настало время
    (イッショーニィナスターラヴリェーミャ:まだその時間ではない=まだ早い)

  • やっぱそれに俺だあれ? → для последнего удара
    (ドリャパスリェードニィヴァウダーラ:最後の一撃にも=止めも)

  • おっぱい湯にはおっぱい火やでぃ → или упоения победы.
    (イリィウパイェーニィヤパビェードゥィ:勝利への恍惚にも=勝利の余韻も)

ヒテンミツルギスタイル

  • 読者共を殺ったか!? → Двухшаговая атака (ドヴゥフシャーガヴァヤアターカ:二段階攻撃=二連撃)

  • >>1 乙 → Идиот (イヂィオート:阿呆)

  • 忘れたね、プリンを → Последний тайный приём
    (パスリェードニィイタイヌィイプリィヨーム:最後の秘密の技=終の秘剣)

オニワバンスタイル

  • 尻☆尻☆尻☆尻 → Сильный(×4) (スィーリヌィイ:強し)

  • 嫌方治にはシーサー → Я Ходзи не ошибся.
    (ヤーホウジニィアシュィープスャ:この方治間違ってはいなかった)

  • CCO様に酸素発送じゃん → Сисио-сама и сам способен
    (シシオサマイサームスパソービィン:志々雄様自身が可能なのだ)

  • CCOスイッチ「KUNITORI」 → осуществить Кунитори!
    (アスゥッシィストヴィーチクニトリ:国盗りを実行すること)

  • 真似しよんない日吉 → Побеждённый пёс! (パビィジヂョーンヌィイピョース:負けた犬=負け犬)

  • 学会様の議員です → Какая самонадеянность
    (カカーヤサマナヂェーヤンナスチ:何と生意気な=酒落臭ぇ…)

奥義・天翔龍閃の会得

  • やる気ないよ → Я начинаю(ヤーナチィナーユ:私は始める = 行きます)

  • No.(やる気出せ) → Ну (ヌー:さあ=おう)

  • 田舎に突き → и наконец Цуки. (イナカニェーツツキ:そして最後に刺突)

  • 牙突やって、剣心。 → Готов ли ты, Кеншин?
    (ガトーフリィトゥィーケンシン:覚悟はできているんだろうな、剣心)

  • 何お前声ヤバい奴だ!! → Я не могу её бояться
    (ヤーニィマグゥイヨーバヤーッツァ:私はそれ(死)を恐れることはできない)


リクエスト


ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。