アットウィキロゴ

Elmetaph(エルメタフ)

Elmetaph(エルメタフ)
地域: Anagoge Island(アナゴーゲ島)
所在地: 北西の灯台
解剖学: エルフ
種族: エルフ
動物と話す: 可能
会話相手: 全て
スキルトレーナー: Teleportation(テレポート)
Alchemy(錬金術)
年老いたエルフ。

エルメタフはアナゴーゲ島の灯台に住むエルフです。
かつてプロクター・エルメタフとして知られていた彼は、
評議会の候補者の魔法能力を試験するためのアカデミーを運営していました。
このアカデミーの目的は、Prodigy(天賦者)を集め、見分けることだったと言われています。
アカデミー自体は破壊されましたが、エルメタフ自身と彼の試験の一部は残っています。

エルメタフはプレイヤーにTeleportation(テレポート)を教え、島からの脱出を助けます。
また、プレイヤーの名前を間違えて発音する癖があり、
どこか懐かしいようでいてどこか懐かしくない記憶を暗示しています。

エルメタフの部屋にある本を読むと、プレイヤーはAlchemy(錬金術)の基礎を学びます。

クエスト

  • Find an Amethyst(アメジストを探す)
このクエストを開始するには、アナゴージ島の灯台にいるエルメタフに話しかけます。

  • Find an Amethyst (part 2)(アメジストを探す(パート2))
このクエストを開始するには、アナゴゲ島の灯台にいるエルメタフに話しかけてください。
このクエストを開始する前に、 「アメジストを探す」を完了している必要があります。

  • Obelisk Math(オベリスクの数学)
このクエストを開始するには、アナゴージ島の灯台にいるエルメタフに話しかけてください。
このクエストを開始する前に、 「アメジストを探す(パート2)」を完了している必要があります

会話

I remember you! (Player's name, garbled), right? Come back to tour the old grounds? Well, the island's not in good shape anymore. I don't think you'll enjoy your visit.
「おお、君のことは覚えているぞ! (プレイヤー名、少し聞き取れない)、だったな? 昔の場所を見に戻ってきたのか? だが残念ながら、この島はもうひどい有様だ。訪れても楽しめないと思うぞ。」

You know me?
「私のことを知っているんですか?」
'Course I do! I never forget a face. You were younger back then. But I guess that's how time works. Anyway, if you came for a visit, I'm afraid there's not much left.
「もちろんだ! 私は一度見た顔は忘れない。前はまだ君は若かったがな。まあ、それが時間というものだ。ともかく、見物に来たのなら残念だが、もうほとんど何も残っていない。」

I don't remember any of this. My memories are gone!
「この場所のことを何も覚えていません。記憶がなくなっているんです!」
Aw, another person got mind-wiped? Those damned hags have dumped a dozen or so here in the past year. No idea why!
Most of 'em got killed within an hour or so of arriving. But then, they weren't old students of mine. You remember any of my lessons?
「やれやれ、また記憶を消されたのか? あの忌々しい魔女どもが、この一年で十人以上ここへ放り込んでいったぞ。理由はさっぱり分からん!」
「もっとも、そいつらのほとんどは到着して一時間もしないうちに死んでしまったがな。だが、彼らは私の昔の生徒ではなかった。君は私の授業を何か覚えているか?」

No, I don't remember you or anything about this place, I'm afraid.
「残念ですが、あなたのこともこの場所のことも覚えていません。」
Well, shit. Then you're not going to survive long here. The place is overrun with creepy crawlies now, since no students come for their battle tests anymore.
「ちっ。ならここで長く生き残るのは難しいだろうな。最近は学生が戦闘試験に来なくなったせいで、この場所は気味の悪い魔物どもに占拠されている。」

Students used to come here?
「学生がここに来ていたんですか?」
Well it's a state secret, but you used to have authorization, so I guess you still do, technically...
There as a school for ... gifted people, a while back. Run by the Council. They were looking for the best and brightest to become master warriors, battle-mages, thaumaturges, and ultra heroic blah blah blah.
This island was part of their final exam. Students had to show competence in a bunch of different skills here. Only a few graduated, and some were killed here. It's a dangerous place.
I wonder if you passed your final exam? Heh, I guess it doesn't matter now.
「国家機密なんだが…まあ、君には以前許可があったからな。技術的には今でもあると言えるだろう…」
「昔、この島には特別な才能を持つ者のための学校があった。評議会が運営していたんだ。最高に優秀な人材を集めて、達人の戦士、戦闘魔術師、魔術研究者、そして超英雄だの何だのに育てようとしていた。」
「この島はその最終試験の会場だった。学生たちはここでさまざまな技能を証明しなければならなかった。卒業できた者はわずかで、ここで命を落とした者もいる。危険な場所だった。」
「君は最終試験に合格したのかな? はは、まあ今となっては関係ないか。」

So that school is gone now?
「その学校はもう無いんですか?」
Yep. Been gone for years. They shut everything down in a hurry one day. I don't know why.
When the school closed I moved here because... well, that's my own damn business.
「ああ。何年も前に無くなった。ある日突然、慌ただしくすべて閉鎖されてしまったんだ。理由は知らん。」
「学校が閉鎖されたあと、私はここへ引っ越してきた。理由は…まあ、私の勝手な事情だ。」

I have another question.
「もう一つ質問があります。」
Sure, (garbled version of players name), what else is on your mind?
「いいとも。(プレイヤー名、聞き取りにくい)、何が知りたい?」

「学生がここに来ていたんですか?」
「国家機密なんだが……(上と同じ説明)」

Is there a way off this island?
「この島から出る方法はありますか?」
Well, you could swim, hehe... no, don't look hopeful, that was a joke! The sea's full of sharks and horrible beasts. An elven friend comes to visit me every year or so. You could get a ride back with her. Shouldn't be more than six or eight months wait.
「泳いで行けばいいさ、はは…いや、そんな期待した顔をするな、冗談だ! 海にはサメや恐ろしい怪物がうようよしている。エルフの友人が一年に一度くらい私を訪ねてくる。彼女に頼めば島を出られるかもしれん。まあ、六ヶ月か八ヶ月くらい待てばな。」

That's too long. Is there any other way?
「そんなに待てません。他に方法はありませんか?」
If you still had your magic training, you could teleport, I suppose...
「もし魔法の技能がまだ残っていれば、テレポートという手もあるがな…」

Can you teach me how to teleport?
「テレポートを教えてくれませんか?」
You were a fast learner before, so I guess I could try to teach you again. But it took you weeks to master it, and that's after you'd been studying the basics of magic for quite a while. Hopefully some remnant of that training is still in your head somewhere. We can give it a shot and see...
「昔の君は覚えが早かったからな。もう一度教えてみてもいい。ただし、完全に習得するまで何週間もかかったぞ。それも、基礎魔法をかなり勉強した後の話だ。頭のどこかにその訓練の名残が残っていることを祈るよ。試してみようか。」

Great! How do we begin?
「ぜひ! 何から始めればいいですか?」
Well, first you'll need an amethyst as a catalyst. And I'm fresh out of gems.
「まずは触媒としてアメジストが必要だ。だが、私は今ちょうど宝石を切らしていてな。」

Shit.
「くそっ」
Don't you curse at me, young (man/woman)! There's still a chance. Lots of students had their teleportation trials on this island, and they all brought spare amethysts, so there's bound to be some hidden around somewhere.
「こら、若い(男/女)が、私の前で悪態をつくな! まだ望みはある。この島では多くの学生がテレポート試験を受けていて、みんな予備のアメジストを持ってきていた。どこかに隠しているはずだ。」

So I should find an amethyst and come back? (Begins the quest Find an Amethyst.)
「ではアメジストを見つけて戻ればいいんですね?」
(クエスト「Find an Amethyst(アメジストを探す)」が開始)
Yup. Come back with an amethyst and I'll teach you the basics of teleportation. Try searching around the old teleportation platforms for misplaced gem bags. If that doesn't work, well, there could be amethysts anywhere on the island, really.
「そうだ。アメジストを持って戻ってくれば、テレポートの基礎を教えてやろう。古いテレポートパッドの周りを探してみろ。宝石袋が落ちているかもしれん。それでも見つからなければ…まあ、この島のどこにあってもおかしくない。」

Can I read your books?
「あなたの本を読んでもいいですか?」
Well of course, just don't run off with them. They're very old and valuable... well, they're not very valuable anymore. I retrieved them from the basement of the university when I left. They weren't in good shape when I found them, and this sea air isn't doing them any favors. But still, they're more valuable than most of the junk on the island.
「もちろんだ。ただし持ち逃げするなよ。とても古くて貴重な本なんだ…いや、今ではそれほど価値はないがな。大学の地下室から持ち出してきたものだ。見つけた時から状態は良くなかったし、この潮風も本には良くない。それでも、この島に転がっているガラクタの大半よりは価値がある。」

あなたの特別な人

クエスト「Obelisk Math(オベリスクの数学)」を完了すると、エルメタフは、将来的にキャラクターに影響を与える可能性のある選択肢を選択するオプションを提供します。

It's done. Now you really should be going. I need to nap. Good luck, (garbled player name)! Oh, wait, how's your special someone?
「よし、これで終わりだ。君はもう出発した方がいい。私は昼寝をしなくては。幸運を祈るよ、(聞き取りにくいプレイヤー名)! …ああ、そうだ。君の特別な人は元気か?」

My what?
「特別な人?」
I remember you talking on and on about your special friend. I got the impression it was quite serious. But that was back in your academy days.
「君がずっとその“特別な友人”の話をしていたのを覚えている。かなり真剣な関係のようだったぞ。まあ、それは君が学院にいた頃の話だが。」
Hm, would that have been a boy or a girl, do you think?
「ふむ…それは男だったのか、それとも女だったのかな?」

(特別な相手が男性だった場合)

I suppose it would have been a boyfriend...
「たぶん、ボーイフレンドだったと思います…」
Ah, yes. That was years ago, but who knows? Perhaps you broke up, or perhaps you have a family waiting for you somewhere. Wouldn't that be nice?
「ああ、そうか。あれから何年も経っているが、どうなっているかは分からないな。別れてしまったかもしれないし、どこかで君を待っている家族がいるのかもしれない。そうだったら素敵じゃないか?」

I suppose so... if he's nice, I guess.
「そうかもしれません…もし彼がいい人なら、ですが。」
That's the spirit. Well, if you want to find him, you should make your way to Statehelm. That's a long way from here, but it's where the Council record-keepers are. They might be able to help you.
「その意気だ。もし彼を探したいなら、ステートヘルムへ行くといい。ここからは遠いが、評議会の記録係がいる場所だ。何か手がかりを教えてくれるかもしれない。」

That would be very awkward. I don't remember anything about him!
「でもそれは気まずいですね。彼のことを何も覚えていないんです!」
Hmmm. I guess you're right. But he would know things about your past! Even if your romance is over, he might still be useful to talk to.
If you want to find him, you should make your way to Statehelm. That's a long way from here, but it's where the Council records-keepers are. They may be able to help you.
「うーむ、それもそうだな。だが彼なら君の過去について何か知っているはずだ。恋が終わっていたとしても、話を聞く価値はあるかもしれない。」
「もし彼を探すつもりなら、ステートヘルムへ向かうといい。ここからは遠いが、評議会の記録係がいる。君の助けになるかもしれない。」

Thanks for your help.
「助言ありがとう。」

(特別な相手が女性だった場合)

I suppose it would have been a girlfriend...
「たぶん、ガールフレンドだったと思います…」
Ah, yes. That was years ago, but who knows? Perhaps you broke up, or perhaps you have a family waiting for you somewhere. Wouldn't that be nice?
「ああ、そうか。あれから何年も経っているが、どうなっているかは分からないな。別れてしまったかもしれないし、どこかで君を待っている家族がいるのかもしれない。そうだったら素敵じゃないか?」

I suppose so... If she's nice, I guess.
「そうかもしれません…もし彼女がいい人なら、ですが。」
That's the spirit. Well, if you want to find her, you should make your way to Statehelm. That's a long way from here, but it's where the Council record-keepers are. They might be able to help you.
「その意気だ。もし彼女を探したいなら、ステートヘルムへ行くといい。ここからは遠いが、評議会の記録係がいる場所だ。何か手がかりを教えてくれるかもしれない。」

That would be very awkward. I don't remember anything about her!
「でもそれは気まずいですね。彼女のことを何も覚えていないんです!」
Hmmm. I guess you're right. But he would know things about your past! Even if your romance is over, she might still be useful to talk to.
If you want to find her, you should make your way to Statehelm. That's a long way from here, but it's where the Council records-keepers are. They may be able to help you.
「うーむ、それもそうだな。だが彼女なら君の過去について何か知っているはずだ。恋が終わっていたとしても、話を聞く価値はあるかもしれない。」
「もし彼女を探すつもりなら、ステートヘルムへ向かうといい。ここからは遠いが、評議会の記録係がいる。君の助けになるかもしれない。」

Thanks for your help.
「助言ありがとう。」

(誰か分からない場合)

I have no idea. It could have been anybody, really...
「分かりません。本当に誰だったのか思い出せないんです…」
So you really remember nothing about this person? Well, you should still meet them. They would know things about your past! Perhaps you have a family waiting for you somewhere. Wouldn't that be nice?
「その人について本当に何も覚えていないのか? それでも会ってみるといい。その人なら君の過去について知っているはずだ。もしかしたら、どこかで君を待っている家族がいるのかもしれない。そうだったら素敵じゃないか?」

A family I don't remember? That would be very awkward...
「覚えていない家族なんて…とても気まずいですね。」
Hmmm. I guess you're right. But if I were in your place, I'd still need to know my past, awkward or not!
I think you should make your way to Statehelm. That's a long way from here, but it's where the Council records-keepers are. They may be able to help.
「うーむ、それもそうだな。だが私が君の立場なら、気まずくても自分の過去を知りたいと思うだろう!」
「ステートヘルムへ向かうといい。ここからは遠いが、評議会の記録係がいる場所だ。君の助けになるかもしれない。」

Thanks for your help.
「助言ありがとう。」
最終更新:2026年03月16日 02:03