| 2017年に『ミーンミンミン!!!ツクツクホーシ!!!』検証でKYM検証シリーズに初登場し、2018年の発掘でようやく数がそろい始めた言語。 |
| タガログ語の吹き替えは、フィリピンのTV局であるABS-CBN、QTVchannel-11、HEROTVで計3回行われた。ここでは最も新しく吹き替えられたHEROTV版を扱っている。 |
| 翻訳はABS-CBN版とは異なり、日本語準拠となっている。 タイトルは"Rurouni Kenshin-Samurai X"(るろうに剣心-サムライエックス)となっている。 ただし、再放送時のタイトルは”Samurai X”に変更された。 |
| HEROTVでの本放送は2016年末である。2018年にABS-CBN版と同じくABS-CBNpuls-YEY(以下、YEY)にて再放送が行われた。 検証シリーズに使用されている直撮りでは無いHEROTV版本編は全て、YEYで再放送されたものである。 |
| YEYでの再放送では、CM前と明けで重複するシーンや流血シーンなど、一部カットされているシーンが存在する。ABS-CBN版と比べるとカットシーンの少ない傾向にあるが、規制のハッキリとした基準や理由は不明である。 |
| + | 索引 |
| + | 表示 |
| 今回のぉスゲエ! | |
| 正 | Kung gano'n sige |
| 音 | クンガノンスィーゲ |
| 意 | それならばよかろう |
| ぶ〜ぶらりん♪ 中田さんもGO!/ぶ〜ぶらりん♪ 永田さんもどう!? | |
| 正 | Buburahin na kita sa mundo! |
| 音 | ブーブラヒンナキタサムンド |
| 意 | 俺がお前をこの世から消してやる |
| 備 | スペイン語が分かる人であれば、"mundo"がスペイン語由来なのはすぐにわかると思うが、実はその前の"Buburahin" < "bura" もスペイン語"borrar"が語源である。 |
| 陰キャのワン切り! 変な失敗だ!/イカの輪切り変な失敗だ | |
| 正 | Ikalawang ilihim na espada |
| 音 | イカラワンイリーヒムナエスパーダ |
| 意 | 2番目の秘密の剣=弐の秘剣 |
| アワビのが良いよb(やっぱ)マグロォ!!! | |
| 正 | Akin na ngayon... ang ulo! |
| 音 | アーキンナガヨン アンウーロ |
| 意 | 首はもう俺のものだ |
| 牙突!ところがチ〇チン!!!/牙突どうなってんでえ!? | |
| 正 | Gatotsu naburang tindig |
| 音 | ガトツナブランティンディグ |
| 意 | 牙突・消えた姿勢(=零式) |
| ねぇ、パパイヤ?/ねえパパや | |
| 正 | Nagpabaya? |
| 音 | ナグパバヤッ |
| 意 | 不注意だった? |
| 伊藤は手がタオルな 罰金☆銀貨 不安定!!/伊藤ティナって女 罰金刑がんばって!! | |
| 正 | Ito ang tinatawag na pagiging kampante! |
| 音 | イトアンティナターワグナパギーギンカンパーンテ |
| 意 | これは自信があると呼ばれるものだ |
| チ○チンぶれてぇ/貧乳増えて | |
| 正 | Hindi puwede. |
| 音 | ヒンディープウェーデ |
| 意 | 駄目だ |
| 松屋のハンバーガーから…タコス蒸しな! | |
| 正 | Masyado pang maaga para... tapusin mo sila, |
| 音 | マシャードパンマアーガパーラ タプースィンモスィラ |
| 意 | 彼らを終わらせるにはまだ早すぎる |
| オラさ貧乏 だけど金あるもん… | |
| 正 | o lasapin mo ang pagkapanalo mo |
| 音 | オラサピンモアンパッカパナーロモ |
| 意 | お前の勝利を味わうのも |
| やっと終わった… | |
| 正 | [Wala ka nang ma]gagawa pa |
| 音 | [ワラーカナンマ]ガーガワーパ |
| 意 | お前にできることは何もない |
| 備 | CCOのセリフの末端。日本語版でカットされた台詞「そういうのを負け犬の遠吠えっていうんだぜ」に該当する。 |
| 撮り直ししよう!/鬼の目CCO | |
| 正 | Panginoong Shishio! |
| 音 | パギノオンシシオ |
| 意 | 志々雄様! |
| 指定のヒテンミツルギ! | |
| 正 | Estilong Hiten Mitsurugi! |
| 音 | エスティーロンヒテンミツルギ |
| 意 | 飛天御剣流! |
| めんどくさぁ貴方誰!? | |
| 正 | Pinagsamang atake |
| 音 | ピナグサーマンアターケ |
| 意 | 組み合わさった攻撃 |
| 巫女さんう○ぽこ | |
| 正 | May kasunod pa |
| 音 | マイカスノドパ |
| 意 | まだ次がある |
| 今、(動画)上がったっけ?/山形県⁉ | |
| 正 | Limang atake |
| 音 | リマンアターケ |
| 意 | 五連撃 |
| 不倫、下品だ、失敗だ 加減装置 | |
| 正 | Huling ilihim na espada Kagezuchi |
| 音 | フリンイリーヒムナエスパーダカゲズチ |
| 意 | 終の秘剣・火産霊神 |
| 備 | 何故かkaguzuchiがkagezuchiになっている模様。 |
| 罵声したかな? ペロッ♡ 2%がっぽり☆〒ィソポ万太郎 | |
| 正 | Pasensya ka na, pero hindi pa ako puwedeng pumunta roon. |
| 音 | パセーンシャカナ、ペーロヒンディーパアコプウェーデンプムンタロオン |
| 意 | 悪いが俺はまだそこ(=あの世)に行くことはできない |
| 版画ティンティコプラタターポシャンプーは芋 | |
| 正 | hangga't hindi ko pa natatapos ang buhay mo |
| 音 | ハンガトヒンディーコパナタターポスアンブーハイモ |
| 意 | お前の命が俺に終わらされていない間は |
| 緋村ば無能が啖呵がよ(ヽ`ゝ´) | |
| 正 | simula pa noon at hanggang ngayon |
| 音 | スィムラーパノオンアトハンガンガヨン |
| 意 | これからも今までも |
| カタログ | |
| 正 | katarungan |
| 音 | カタルーガン |
| 意 | 正義 |
| 貴様とリンクされた | |
| 正 | Sa madaling salita |
| 音 | サマダリンサリタッ |
| 意 | 簡単に言うと |
| 孫悟空か!?!? | |
| 正 | Sumugod ka! |
| 音 | スムーゴドカ |
| 意 | かかれ |
| ガトツ身軽なTNTN♂ | |
| 正 | Gatotsu ikalawang tindig |
| 音 | ガトツイカワランティンディグ |
| 意 | 牙突・二番目の姿勢=牙突弐式 |
| ガトツ怒りのTNTN♂ | |
| 正 | Gatotsu ikatlong tindig |
| 音 | ガトツイカトロンティンディグ |
| 意 | 牙突・三番目の姿勢=牙突参式 |
| 嫌なんだも~ん もっぱらかわいいやんかウインナー♂ 日産☆ロボ | |
| 正 | Iyan lang naman pala ang kayang gawin ng isang lobo |
| 音 | イヤンランナマンパラアンカーヤンガウィンナンイサンローボ |
| 意 | 一匹狼に出来ることはそれだけのようだな |
| ご飯が神 胸辺りが張ったんなら脱げよん♡ | |
| 正 | Mukhang nagamit mo na yata ang lahat ng paraan mo ngayon |
| 音 | ムクハンナガーミトモナヤーターアンラハトナンパラアンモガヨン |
| 意 | どうやら今お前はすべての技を使ってしまったみたいだ |
| 嵩さ身焦がれ倍々焼かれるわ | |
| 正 | Kasasabi ko lang nagpabaya ka rin naman |
| 音 | カササービコランナグパバヤーカリンナマン |
| 意 | お前も不注意だと言ったばかりだ |
| 若さも要らん、でもさヲタクもっと嫌! | |
| 正 | Pagkasawi lang ang gamot sa utak mong biya! |
| 音 | パッカサウィーランアンガモトサウータクモンビヤッ |
| 意 | お前のハゼ頭への薬は死だけだ |
| 備 | utak mong biya < utak biya は文字通りには「ハゼ頭」の意味だが、「馬鹿」という意味の罵倒語として用いられる。 |
| あの晩イイ♡ 瓶もさ備品 | |
| 正 | Ano bang ibig mo sabihin? |
| 音 | アノバンイービグモサビーヒン |
| 意 | 何が言いたい? |
| いやナイス! すぐ乱交! | |
| 正 | [isto]rya na isusulat ko |
| 音 | [イストー]リャナイススーラトコ |
| 意 | 俺が創る歴史 |
| 備 | []内は検証ではカットされている |
| ヒンディー徒のガール、パラスよ… | |
| 正 | Hindi ito ang lugar para sa 'yo |
| 音 | ヒンディーイトアンルガルパーラサヨ |
| 意 | ここはお前のための場所ではない |
| タコスなら並ばんでいいど | |
| 正 | Tapos na ang labanan dito |
| 音 | タポスナアンラバナンディート |
| 意 | ここの戦いはもう終わった |
| ひっでぇバイト、タコス! | |
| 正 | Hindi pa ito tapos! |
| 音 | ヒンディーパイトタポス |
| 意 | これはまだ終わっていない! |
| 松屋で頑張りな… | |
| 正 | Masyado kang maingay |
| 音 | マシャードカンマイーガイ |
| 意 | お前はうるさすぎる |
| …田中? | |
| 正 | Talaga? |
| 音 | タラガ |
| 意 | 本当か? |
| バッグもゴリラバナナ | |
| 正 | Bago mo ako nilabanan, |
| 音 | バーゴモアコニラバーナン |
| 意 | 俺と戦う前に |
| an・anに出てれんじゃ | |
| 正 | at ang diperensya |
| 音 | アトアンディペレーンシャ |
| 意 | そして差を |
| あんたが死ねって言ったのは! | |
| 正 | ng lakas nating dalawa |
| 音 | ナンラカスナーティンダラワ |
| 意 | 俺たち二人の力の |
| あんな力ス・・・ | |
| 正 | Ang lakas |
| 音 | アンラカス |
| 意 | なんて強いんだ |
| ひっでぇが仲間でしHOG♪ | |
| 正 | Hindi nga nagkamali si Hoji |
| 音 | ヒンディーガーナッカーマリースィホウジ |
| 意 | 方治は確かに間違っていなかった |
| 失敗の志々雄ラーメン なんか辛いさ ゴミのボンボンさ! | |
| 正 | Si Panginoong Shishio lang ang kailangan para sakupin ang buong bansa! |
| 音 | スィパギノオンシシオランアンカイラーガンパーラサクーピンアンブオンバンサッ |
| 意 | 国全体を征服するために必要なのは志々雄様だけだ |
| 多分死人出した | |
| 正 | Tapusin n'yo na sila |
| 音 | タプースィンニョナスィラ |
| 意 | 彼らを終わらせてください |
| ボインになる! | |
| 正 | buhay nila |
| 音 | ブーハイニラ |
| 意 | 彼らの命 |
| 貧で。 | |
| 正 | Hindi. |
| 音 | ヒンディッ |
| 意 | いや |
| 一緒にトルネード♪ / 磯野タムラだ | |
| 正 | Isang talunan |
| 音 | イサンタルナン |
| 意 | 敗者 |
| ダーマ | |
| 正 | Tama. |
| 音 | ターマッ |
| 意 | 正しい |
| 不可解な忍びに化けろぉCCO | |
| 正 | Kagaya ng sinabi ni Panginoong Shishio |
| 音 | カガーヤナンスィナービニパギノオンシシオ |
| 意 | 志々雄様の言う通り |
| 急がばタムラ 大蛇 だろうかね、緋村!? | |
| 正 | Isa kang talunan dahil natalo ka ni Himura |
| 音 | イサカンタルナンダーヒルナターロカニヒムラ |
| 意 | お前は緋村に負けたため敗者だ |
| 影はおらんの?優雅のパラサイト弱ぇ | |
| 正 | Kaya wala nang lugar para sa 'yo ngayon |
| 音 | カヤーワラーナンルガルパーラサヨガヨン |
| 意 | よって今お前のための場所はない |
| ニートさらばだ ピーマンから漏れたカス! | |
| 正 | dito sa laban ng pinakamalalakas! |
| 音 | ディートサラーバンナンピーナカマララカス |
| 意 | この最強たちの戦いに |
| あんなぶっ千葉(チパ)、大盛りっすからぁ! | |
| 正 | Ang mabuti pa umalis ka na! |
| 音 | アンマブーティパウマリスカナ |
| 意 | 出て行った方がいい |
| えっ、知ってんのオニワバン? | |
| 正 | Estilong Oniwaban |
| 音 | エスティーロンオニワバン |
| 意 | 御庭番式 |
| 頑張れ子達!! | |
| 正 | Kambal na Kodachi |
| 音 | カンバルナコダチ |
| 意 | 2つの小太刀=小太刀二刀流 |
| オラ震えんだ | |
| 正 | Walang kuwenta |
| 音 | ワランクウェーンタ |
| 意 | 取るに足らない |
| 有能!? | |
| 正 | 'Yun ang... |
| 音 | ユンアン |
| 意 | あれは… |
| わしゃあもうババアかな!?!? | |
| 正 | Masyadong mabagal! |
| 音 | マシャードンマバーガル |
| 意 | 遅すぎる |
| ウ○コみたいだな回天剣舞六連(笑) | |
| 正 | Uubra lang ang Kaiten Kenbu Rokuren |
| 音 | ウーウブラランアンカイテンケンブロクレン |
| 意 | 回天剣舞六連は機能する |
| コンティ的な大阪に うわ、おっかない | |
| 正 | kung titingin ako sa kaliwa o kanan |
| 音 | クンティーティギンアコサカリワーオカーナン |
| 意 | 俺が左か右を見た場合 |
| バロ巻かかる、若菜 | |
| 正 | para makagawa ka ng |
| 音 | パーラマカガワーカナン |
| 意 | ~を成すために |
| アリーナ妃 | |
| 正 | anim na hi[wa] |
| 音 | アーニムナヒー[ワー] |
| 意 | 六斬 |
| 備 | []内の部分は検証動画ではカットされている |
| エ○マン♡ | |
| 正 | Ngayon naman |
| 音 | ガヨンナマン |
| 意 | 今回は |
| 娘カレン(チャン)だろ白馬 早速おっき…/// | |
| 正 | mas mabagal ang dalawang hakbang sa Shukuchi. |
| 音 | マスマバーガルアンダラワンハクバンサシュクチ |
| 意 | 縮地より二段階遅いです |
| タコスな! / ダボタヒねぇ!! | |
| 正 | Tapos na! |
| 音 | タポスナ |
| 意 | 終わった! |
| ひっでぇ~ | |
| 正 | Hindi, |
| 音 | ヒンディッ |
| 意 | いいえ |
| 何故島原? | |
| 正 | nagsisimula pa lang |
| 音 | ナグスィースィムラーパラン |
| 意 | まだ始まったばかりです |
| 聞いてよ俺があんまり親しくない巫女 | |
| 正 | Hindi ako nagkamali sa sinabi ko |
| 音 | ヒンディーアコナッカーマリーサスィナービコ |
| 意 | 僕が言ったことについて僕は間違っていないんだ |
| 姉がんばれ 愛子!!! | |
| 正 | Ang nagkamali ay ikaw! |
| 音 | アンナッカーマリーアイイカウ |
| 意 | 間違っているのはあなたなんだ! |
| 瀬(田)宗次郎 | |
| 正 | Si Sojiro |
| 音 | スィソジロ |
| 意 | 宗次郎が |
| 何故だ...あんな声へと... | |
| 正 | nasiraan ng bait |
| 音 | ナスィラーアンナンバイト |
| 意 | 正常心が壊れた |
| ヘッド何個? | |
| 正 | heto na ako. |
| 音 | ヘートナアコ |
| 意 | 行きます |
| 今何をした!?えっと... | |
| 正 | Naglaho siya! Ito ang... |
| 音 | ナグラーホーシャ・イトアン |
| 意 | 消えた!これが… |
| アレを晒す気です…!? | |
| 正 | Pareho silang mabilis |
| 音 | パレーホスィランマビリス |
| 意 | 彼らは同じくらい速い |
| 僕のや♡(´゚д゚`) | |
| 正 | Kung gano'n, |
| 音 | クンガノン |
| 意 | ならば |
| ハンバーガーパサパサでヤバい・・・ | |
| 正 | ang magpapasiya sa laban |
| 音 | アンマグパーパシャサラーバン |
| 意 | 勝負を決するのは |
| あんなパサパサがいいんだ!! | |
| 正 | ang lakas ng pagsalakay nila |
| 音 | アンラカスナンパグサラーカイニラ |
| 意 | 彼らの攻撃の力 |
| なんか、天翔龍閃???? | |
| 正 | Ang Amakakeru Ryu no Hirameki |
| 音 | アンアマカケルリュウノヒラメキ |
| 意 | 天翔龍閃 |
| 備 | "Ang"は主題を表すマーカーだが、ここでは定冠詞のような用法で用いられている。 |
| いいBBA う☆こしたリーマン | |
| 正 | Ibabaon ko sa limot |
| 音 | イバーバオンコサリーモト |
| 意 | 忘却の淵に埋めてやる |
| 下品だからー! | |
| 正 | Lihim na paraan |
| 音 | リーヒムナパラアン |
| 意 | 秘法=秘剣 |
| ひでぇブラジャー まだMADにすんな! | |
| 正 | Hindi pala sapat ang Matoi Izuna |
| 音 | ヒンディーパラサパトアンマトイイズナ |
| 意 | 纏飯綱では足りないようだな |
| バラバラにし抜刀斎 | |
| 正 | para talunin si Battosai |
| 音 | パーラタルーニンスィバットウサイ |
| 意 | 抜刀斎を倒すためには |
| 今回ローン! | |
| 正 | Kung ganoon |
| 音 | クンガノオン |
| 意 | ならば |
| ティ○コマン☆武藤 | |
| 正 | Tikman mo 'to |
| 音 | ティクマンモト |
| 意 | これを食らえ |
| タコス辛いよおおおおおおお!(´◎ᡧᡧᡧ◎`) | |
| 正 | Tapos ka na ngayon! |
| 音 | タポスカナガヨン |
| 意 | お前はもう終わりだ! |
| あ、息吸うな | |
| 正 | Ang Izuna |
| 音 | アンイズナ |
| 意 | 飯綱が |
| なっ!?ハッテン!? | |
| 正 | Nahati! |
| 音 | ナハーティッ |
| 意 | 引き裂かれた |
| 一生守るから!もうお前が好きだぁ♡ | |
| 正 | Isalba mo lang ang buhay ko, sige na! |
| 音 | イサルバモランアンブーハイコ、スィゲナ |
| 意 | 私の命だけは救ってくれ、頼む! |
| アルゼンチン行こう♡ | |
| 正 | Ang binti ko... |
| 音 | アンビンティーコ |
| 意 | 私の足が… |
| やらないか♂ | |
| 正 | Mamatay ka! |
| 音 | ママタイカ |
| 意 | 死ね! |
| 右手にタオル!! | |
| 正 | Binibining Kaoru! |
| 音 | ビニビーニンカオル |
| 意 | 薫殿 |
| BBAやん! フ゛ス友? | |
| 正 | babaeng gusto mo |
| 音 | ババーエングストモ |
| 意 | お前の好きな女性 |
| 違ぇ~www馬鹿でっか~wwwwwww | |
| 正 | Sige, magalit ka! |
| 音 | スィーゲ・マガーリトカ |
| 意 | そうだ、怒れ! |
| 曲がり角BAR | |
| 正 | Magalit ka pa! |
| 音 | マガーリトカパ |
| 意 | もっと怒れ! |
| パソコンなんていらんさ「医者の構え」 | |
| 正 | Pasugod na tira sa isang kamay |
| 音 | パスーゴドナティーラサイサンカマイ |
| 意 | 片手での突進する攻撃=片手平刺突(かたてひらづき) |
| その普通のフォルムは | |
| 正 | Sunod, unong porma |
| 音 | スノド、ウーノンポールマ |
| 意 | 次、一文字の型 |
| 「バッタ斬り」だな | |
| 正 | Patagilid naman |
| 音 | パタギーリドナマン |
| 意 | 今度は横から=横薙ぎ |
| バカ☆タコス | |
| 正 | Pagkatapos, |
| 音 | パッカターポス |
| 意 | その後 |
| ポルノの液 is 胃酸だね ちょ、オニワバババンwww | |
| 正 | pormang ekis, isang deretsong hiwa pababa |
| 音 | ポールマンエキス、イサンデレーチョンヒーワーパババッ |
| 意 | Xの型、まっすぐな斬撃が下へ=十文字の型、唐竹割り |
| あ、NEET! | |
| 正 | At dito, |
| 音 | アッディート |
| 意 | そしてここで |
| 獅子雷光!(`・ω・´メ) | |
| 正 | sisirain ko! |
| 音 | スィースィラーインコ |
| 意 | 崩す! |
| あぶねっ(☆皿☆;) | |
| 正 | Ang bilis! |
| 音 | アンビリス |
| 意 | 速い! |
| アホンダラの抜刀さ(ry | |
| 正 | Ako ang nanalo, Battosa... |
| 音 | アコアンナナーロバットウサ… |
| 意 | 俺の勝ちだ抜刀さ… |
| ダルいわ抜刀術・・・ | |
| 正 | Dalawang Battojutsu |
| 音 | ダラワンバットウジュツ |
| 意 | 2つの抜刀術=二段抜刀術 |
| 神った刀☆ 分かるか馬鹿・・・ | |
| 正 | gamit ang Katana at kaluban |
| 音 | ガミトアンカタナアトカルバン |
| 意 | 刀と鞘を使った=剣と鞘の |
| あんぱんご飯ッス!!! | |
| 正 | ang pangwakas |
| 音 | アンパンワカス |
| 意 | 最後が |
| マサラ | |
| 正 | Masarap |
| 音 | マサラプ |
| 意 | 美味しい |
| 餡だけが足んないと | |
| 正 | ang pakiramdam na ito |
| 音 | アンパキラムダムナイト |
| 意 | この感触 |
| 黙ろう!! | |
| 正 | Tama na! |
| 音 | ターマーナ |
| 意 | もういい |
| 『オラの先生にパパ取るよ』と罵倒 | |
| 正 | Wala nang saysay na ipagpatuloy n'yo pa 'to |
| 音 | ワラーナンサイサイナイパグパトゥーロイニョパト |
| 意 | これ以上続けることに価値はもうないわ |
| ばけウサ / パフェをさ… | |
| 正 | Pakiusap |
| 音 | パキウーサプ |
| 意 | お願い |
| 松屋とかババや | |
| 正 | Masyado kang pabaya |
| 音 | マシャードカンパバヤッ |
| 意 | あまりにも不注意だ |
| 耐えられんこの身 | |
| 正 | Dahil alam ko na may |
| 音 | ダーヒルアラムコナマイ |
| 意 | いることを知っているから |
| 負けてばっかり、生きたい(´;ω;`) | |
| 正 | Magiging pagkain kita, at |
| 音 | マギーギンパッカーインキタアト |
| 意 | 俺の糧となりて |
| お前それさ、言い方悪いよ | |
| 正 | masasawi ka na ngayon, Battosai! |
| 音 | マサーサウィーカナガヨン、バットウサイ |
| 意 | 今お前は死ぬだろう、抜刀斎 |
| 分からんな | |
| 正 | Magawa niya! |
| 音 | マガワーニヤ |
| 意 | 彼にはできた |
| マラ☆ピタゴラス | |
| 正 | Malapit na ang oras |
| 音 | マラーピトナアンオーラス |
| 意 | 時間が近い |
| まだ開かない? | |
| 正 | Humanda ka na |
| 音 | フマンダーカナ |
| 意 | 用意しろ |
| 何よ!? | |
| 正 | Ano 'yon? |
| 音 | アノヨン |
| 意 | 何だあれは? |
| 磯野☆ボンバー | |
| 正 | Isang bomba! |
| 音 | イサンボーンバ |
| 意 | 爆弾だ! |
| なあ、サッパリ行きたいな銭湯に! | |
| 正 | Nasa paligid lang ang salarin! |
| 音 | ナーサパリーギドランアンサラリン |
| 意 | 犯人がすぐ近くにいる |
| まずは盗塁から!! | |
| 正 | Magpatuloy ka lang! |
| 音 | マグパトゥーロイカラン |
| 意 | とにかく進め |
| 赤報隊やんのダルかったばい! | |
| 正 | Sekihoutai ang magtatagumpay! |
| 音 | セキホウタイアンマグタータグンパイ |
| 意 | 勝利するのは赤報隊だ |
| 体が…! | |
| 正 | Gano'n na nga! |
| 音 | ガノンナガッ |
| 意 | そうだ! |
| 会社マジ抜刀斎よりまだましだ | |
| 正 | Kahit siya pa si Battosai na Mamamaslang |
| 音 | カヒトシャパスィバットウサイナマーママスラン |
| 意 | それが人殺し(=人斬り)抜刀斎であろと |
| 前向きのがいいよサノ! | |
| 正 | Bakit mo ginawa 'yon kay Sano?! |
| 音 | バーキトモギナワーヨンカイサノ |
| 意 | 何故それを左之にした |
| テラま☆こじゃあ♡ | |
| 正 | Tinamaan ko siya! |
| 音 | ティナマーアンコシャ |
| 意 | 彼に当てた |
| お、おらんのじゃ・・・!? | |
| 正 | Wa- wala na siya? |
| 音 | ワ・ワラーナシャ |
| 意 | い、いない!? |
| あー良す( ´∀`) / あー、良し | |
| 正 | Ayos! |
| 音 | アヨス |
| 意 | 良し! |
| 意地っ張りの惨めな人 剣心が良いマラに身寸米青だ♡ | |
| 正 | Hindi pa rin humihina si Kenshin kahit marami na siyang sugat |
| 音 | ヒンディーパリンフミヒーナースィケンシンカーヒトマラーミナシャンスーガト |
| 意 | 傷がたくさんあっても剣心は未だに弱まっていない |
| ヒンディーっぽいもん マッパがラッパーからモンハン買うがよ | |
| 正 | Hindi pa rin bumabagal ang paggalaw mo hanggang ngayon |
| 音 | ヒンディーパリンブマバーガルアンパッガラウモハンガンガヨン |
| 意 | いまだにお前の動きも遅くなっていない |
| ヒンディー版!? | |
| 正 | Hindi ba? |
| 音 | ヒンディーバ |
| 意 | 違うか? |
| ウ○コ出る | |
| 正 | Ang galing! |
| 音 | アンガリン |
| 意 | 凄い! |
| オンナ下品で失敗だ | |
| 正 | Unang ilihim na espada |
| 音 | ウーナンイリーヒムナエスパーダ |
| 意 | 一番目の秘密の剣=壱の秘剣 |
| あのムササビも抜刀斎 | |
| 正 | Anong masasabi mo, Battosai, |
| 音 | アノンマササービモバットウサイ |
| 意 | どう思う、抜刀斎 |
| さぁホムラダマ食おう | |
| 正 | sa Homuradama ko? |
| 音 | サホムラダマコ |
| 意 | 俺の焔霊について |
| 美男☆薔薇♂ 穴が来た♂ | |
| 正 | Binabalaan na nga kita, |
| 音 | ビナーバラーアンナガーキタ |
| 意 | 忠告していたはずだ |
| ペロッ♂ ああ/// よう、もっぱら負けNEET! | |
| 正 | pero ayaw mo pa rin makinig |
| 音 | ペーロアーヤウモパリンマキニグ |
| 意 | しかし聞くのも嫌か |
| (`゚益゚)ええかな~ツンデレ♪ | |
| 正 | Teka lang, sandali! |
| 音 | テーカラン、サンダリッ |
| 意 | おいちょっと待て! |
| バラ あとレンコンは みんなと酒盛りにゃ♪ | |
| 正 | Parang alam kong amoy na 'to sa kamay niya |
| 音 | パーランアラムコンアモイナトサカマイニヤ |
| 意 | どうやら彼の手のこの臭いは知っているようだ |
| ヒンディーは萎び粉☆ | |
| 正 | Hindi ba sinabi ko na? |
| 音 | ヒンディーバスィナービコナ |
| 意 | 言わなかったか? |
| まず曲がる男.根♂ | |
| 正 | Mas maganda kung |
| 音 | マスマガンダクン |
| 意 | ~すると良い |
| イングランドでいいかな? ままま、あらがうなよん♪ | |
| 正 | engrande ka nang mamamaalam ngayon |
| 音 | エングランデカナンママーマアーラムガヨン |
| 意 | 今盛大に別れを告げる |
| プリパラ!? | |
| 正 | Pulbura |
| 音 | プルブラ |
| 意 | 火薬 |
| イカでもうパーティー! | |
| 正 | Ikalawang bahagi |
| 音 | イカラワンバハーギ |
| 意 | 第二幕 |
| (´゚д゚`)ヘッドバット~~~!! | |
| 正 | heto na ako! |
| 音 | ヘートナアコ |
| 意 | 行くぜ! |
| あ、傲慢になるさ! バカだったの張!!! | |
| 正 | Ako ang mananalo sa pagkakataong ito! |
| 音 | アコアンマナナーロサパッカカータオンイト |
| 意 | 今回は俺が勝つ! |
| 蕎麦とニート | |
| 正 | Sa banda rito |
| 音 | サバンダリート |
| 意 | こっちだ |
| ツルツルになってら☆ | |
| 正 | Sunud-sunod na tira |
| 音 | スヌドスノドナティーラ |
| 意 | 連続の打撃 |
| バッターはかぴたんサガラ☆ | |
| 正 | Patawad, Kapitan Sagara |
| 音 | パターワドカピタンサガラ |
| 意 | すみません相楽隊長 |
| なったらもう遅いな・・・長ぇNEET・・・ | |
| 正 | Natalo ako sa lalaking ito |
| 音 | ナターロアコサララーキンイト |
| 意 | 俺はこの男に負けちまいました |
| ツンデレ左之! | |
| 正 | Sandali, Sano! |
| 音 | サンダリッ、サノ |
| 意 | 待て、左之! |
| 受かるんかなぁ・・・(´・ω・`) | |
| 正 | Gano'n pala |
| 音 | ガノンパラ |
| 意 | なるほど |
| たった♪浪人キタ♪ | |
| 正 | Tatalunin kita |
| 音 | タータルーニンキタ |
| 意 | お前を倒す |
| ボンバーマンらオニワバン | |
| 正 | pamamaraan ng Oniwaban |
| 音 | パマーマラアンナンオニワバン |
| 意 | 御庭番の方法 |
| まんまシャドーもバカなん… | |
| 正 | Bakit masyadong mabagal? |
| 音 | バーキトマシャードンマバーガル |
| 意 | 何故あまりに遅い? |
| ア ン チ ☆ 石 鹸 | |
| 正 | Ang Jissen Kenbu |
| 音 | アンジッセンケンブ |
| 意 | 実戦剣舞 |
| 使いパシリ抜刀斎 | |
| 正 | Kahit pa si Battosai |
| 音 | カーヒトパスィバットウサイ |
| 意 | 抜刀斎といえど |
| 回転剣舞七万 | |
| 正 | Kaiten Kenbu na naman |
| 音 | カイテンケンブナナマン |
| 意 | 回天剣舞が再び |
| 何よ笑うなとめて… | |
| 正 | Ngayon wala na itong mintis |
| 音 | ガヨンワラーナイトンミンティス |
| 意 | もう失敗はない |
| 何気にピッコロさんさっきいた | |
| 正 | Namimilipit ka na sa sakit at |
| 音 | ナミミリーピトカナササキトアト |
| 意 | お前は傷に悶えていて |
| 料理人ハットリ! | |
| 正 | Nahuli niya ang talim! |
| 音 | ナフーリニヤアンタリム |
| 意 | 彼は刃を捕らえた |
| おお、伊藤が逝ってるの | |
| 正 | Oo, ito nga ang impiyerno |
| 音 | オーオ、イトガーアンインピイェールノ |
| 意 | ああ、確かにこれは地獄だ |
| 方治は忍んでくださいーニョ | |
| 正 | O, di ba sinabi ko na sa inyo |
| 音 | オ、ディーバスィナービコナサイニョ |
| 意 | ほら、あなたに言ったでしょう? |
| こん眉毛、変態パターンな顔です | |
| 正 | Kung maghihintay pa tayo ng kaunti, |
| 音 | クンマグヒーヒンタイパターヨナンカウンティッ |
| 意 | 少し待っていれば |
| 志村の負け聞いて泣くし方治 | |
| 正 | siguradong makikita natin si Hoji |
| 音 | スィグラードンマキキータナーティンスィホージ |
| 意 | 必ず方治に会えるって |
| 方治、嫌いになってるんホンマです | |
| 正 | Hoji, kailangan na nating umalis |
| 音 | ホージ、カイラーガンナナーティンウマリス |
| 意 | 方治、我々はもう行くべきだ |
| ねぇ買わん?女も漫画買って 君もまたコンパ行く? | |
| 正 | na ikaw ang unang makakatikim ng tagumpay ko |
| 音 | ナイカウアンウーナンマカーカティキムナンタグンパイコ |
| 意 | お前が俺の勝利を最初に味わうと |
| NEETは寂しいもん 旅、行こう | |
| 正 | dito sa mismong tabi ko |
| 音 | ディートサミースモンタビコ |
| 意 | 俺のすぐ傍で |
| あぼ~ん\(^o^)/ | |
| 正 | Opo |
| 音 | オーポッ |
| 意 | はい |
| あんな悲しい 寺の十本刀 | |
| 正 | Ang mga natitirang Juppongatana |
| 音 | アンマガナティーティランジュッポンガタナ |
| 意 | 残された十本刀 |
| 赤ん坊はいいな♪ ビニールにニラ | |
| 正 | at ang buhay na pinili nila |
| 音 | アトアンブーハイナピニーリーニラ |
| 意 | そして彼らが選んだ人生 |
| 刑事(デカ)、サイトー! | |
| 正 | Teka, Saito! |
| 音 | テーカ、サイト |
| 意 | 待て、斎藤! |
| イカの無駄リング | |
| 正 | Ikaw na madaling [maligaw] |
| 音 | イカウナマダリン[マリガウ] |
| 意 | 簡単に[迷う]お前 |
| エロサービスも⁉ | |
| 正 | Anong sabi mo? |
| 音 | アノンサービモ |
| 意 | 何だって? |
| 勝ったことによりお前バッハ! | |
| 正 | Tatakbo ka na naman ba, ha? |
| 音 | タータクボカナナマンバ、ハ |
| 意 | また逃げるつもりかよ? |
| 探ってもらうぞ! | |
| 正 | Sagutin mo ako! |
| 音 | サグティンモアコ |
| 意 | 答えろ! |
| で、昼食べるだーなホタテ | |
| 正 | sa hirap na pinagdaanan ko dati |
| 音 | サヒーラプナピナグダアーナンコダーティ |
| 意 | 以前の困難な経験(=修羅場)で |
| ドアラいねぇし / 中がいいです | |
| 正 | Nakakainis! |
| 音 | ナカーカイニス |
| 意 | 畜生! |
| 一切抜刀斎なんか要らんわ寒いぞNEETwww | |
| 正 | Isang Battosai lang ang kailangan sa mundong ito |
| 音 | イサンバットウサイランアンカイラーガンサムンドンイト |
| 意 | この世にいるべき抜刀斎は一人だけだ |
| bilibiliもGO…! | |
| 正 | Pinipilit mo ako |
| 音 | ピニピーリトモアコ |
| 意 | 拙者はお前に強いられている |
| ママはマタギか? / ママはまたイカ! | |
| 正 | Mamamatay ka |
| 音 | ママーマタイカ |
| 意 | お前は死ぬだろう |
| ☆NEET☆ | |
| 正 | Dito! |
| 音 | ディート |
| 意 | ここだ |
| あなた嫌いだわもう斬左!ヽ(゚`Д´゚)ノ゚ | |
| 正 | Ano pang ginagawa mo, Zanza? |
| 音 | アノパンギナーガワーモザンザ |
| 意 | 何をしている、斬左? |
| 離婚かな・・・ | |
| 正 | Ikaw pala |
| 音 | イカウパラ |
| 意 | お前か |
| あの大きな川も積み石入りかな 薔薇のおっさんもみんな中へ | |
| 正 | Anong ginagawa mo't sumisilip ka na parang pusang may nanakawin? |
| 音 | アノンギナーガワーモトスミスィーリプカナパーランプーサンマイナーナカーウィン |
| 意 | 泥棒猫みたいに覗き見して何やってやがる |
| アホんだら(#`°冋°´) | |
| 正 | Ako na lang |
| 音 | アコナラン |
| 意 | この俺が |
| あん♡アカンわ・・・/// こんな風に体までプリーズ♡ | |
| 正 | Ang akala ko nahuli ka na ng mga pulis! |
| 音 | アンアカーラーコナフーリカナナンマガプリス |
| 意 | てっきり警察に捕まったとばかり… |
| バ~カダサいよ罵倒斎www | |
| 正 | Paalam na sa'yo, Battosai! |
| 音 | パアーラムナサヨ、バットウサイ |
| 意 | お前とはもうおさらばだ、抜刀斎! |
| まだ氷見か! | |
| 正 | Manahimik ka! |
| 音 | マナヒーミッカ |
| 意 | 黙れ! |
| ヒンディーからバハマか、田舎よ! | |
| 正 | Hindi ka na makakailag ngayon! |
| 音 | ヒンディーカナマカーカイーラグガヨン |
| 意 | もうお前は避けられないぞ! |
| あっ!犬夜叉! | |
| 正 | Ayan na siya! |
| 音 | アヤンナシャ |
| 意 | ほらあいつだ! |
| 髪無ぇバ力めな議員 対 NEET | |
| 正 | Kanina pa kami naghihintay dito |
| 音 | カニーナパカミナグヒーヒンタイディート |
| 意 | ここでさっきから待ってたぜ |
| ☠タヒぬ馬鹿よ…☠ | |
| 正 | Sino ba kayo? |
| 音 | スィーノバカヨ |
| 意 | お前たちは誰だ? |
| アバター尿道の阿武隈☆ | |
| 正 | apat na Nyudo ng Abukuma |
| 音 | アーパトナニュードナンアブクマ |
| 意 | 阿武隈の4人のニュウドウ=阿武隈四入道 |
| バンブー苦っ! | |
| 正 | Magpuri ka! |
| 音 | マグプーリーカ |
| 意 | 称賛せよ |
| ナッパの臣下ねハケ゛のCCO | |
| 正 | Napansin ka ni Panginoong Shishio |
| 音 | ナーパンスィンカニパギノオンシシオ |
| 意 | 志々雄様がお前に気づいた |
| はっけよい☆ | |
| 正 | at ngayon |
| 音 | アトガヨン |
| 意 | そして今 |
| ちなみに染めるもありさ | |
| 正 | siya mismo ang lumapit sa akin |
| 音 | シャミースモアンルマーピトサアーキン |
| 意 | 彼自らが俺に近づけ |
| そんなものは野蛮! 誰が染めるか!ホントいかん! 輝くまだ!✨ | |
| 正 | Wag na mayabang dahilan sa may kaunti kang kakayahan, bata! |
| 音 | ワグナマヤーバンダヒランサマイカウンティーカンカカヤハン、バータッ |
| 意 | 少し能力があるという理由で調子に乗るなよ、小僧! |
| やっぱ頑張るさぁあああ!!!! | |
| 正 | Dapat kang parusahan! |
| 音 | ダーパトカンパルサーハン |
| 意 | お前は罰に値する |
| わぁ♪ハンバーガーかなっ? | |
| 正 | Mahabang Katana? |
| 音 | マハーバンカタナ |
| 意 | 長い刀=長刀 |
| タヒんでまうわね… | |
| 正 | Hindi maaari |
| 音 | ヒンディーマアアーリッ |
| 意 | ありえない |
| 地震からかな? | |
| 正 | Gising ka na pala |
| 音 | ギースィンカナパラ |
| 意 | 起きたようだな |
| 安慈!弄りか⁉相撲法☆ | |
| 正 | Anji, iniligtas mo ako? |
| 音 | アンジ、イニリグタスモアコ |
| 意 | 安慈、私を助けたのか? |
| マジ⁉マジでおはよう! | |
| 正 | Bakit mo ginawa 'yon? |
| 音 | バーキトモギナワーヨン |
| 意 | 何故そうした |
| 寒いから働け 酒飲むCCO | |
| 正 | sawi pala talaga si ginoong Shishio |
| 音 | サウィーパラタラガスィギノオンシシオ |
| 意 | 本当に志々雄さんは亡くなったんですね |
| 草結びにビニール由美☆ | |
| 正 | kasama si binibining Yumi |
| 音 | カサーマスィビニビーニンユミ |
| 意 | 由美さんと一緒に |
| 足毛☆ | |
| 正 | O sige |
| 音 | オスィーゲ |
| 意 | よし |
| 三角文太☆ | |
| 正 | Saan ka pupunta? |
| 音 | サアンカプープンタ |
| 意 | どこへ行く? |
| メリーゴーラウンド☆ | |
| 正 | Hindi ko alam |
| 音 | ヒンディーコアラム |
| 意 | 分かりません |
| 薔薇のニート放火さ ぐったりしたアナゴ | |
| 正 | para makita ko ang kasagutan na hinahanap ko |
| 音 | パーラマキータコアンカサグータンナヒナハーナプコ |
| 意 | 僕が探している答えを見つけるために |
| 変な仔馬です | |
| 正 | kailangan kong umalis |
| 音 | カイラーガンコンウマリス |
| 意 | 僕は行かなければなりません |
| すする 食うなら イナゴは | |
| 正 | Susuko na lang din ako |
| 音 | ススーコーナランディンアコ |
| 意 | 私も降伏することにする |
| エロい日♡体♡バイよ♡ その裸はホンマ触らな・・・♡ | |
| 正 | Pero hindi para magbayad sa mga nagawa akong kasalanan |
| 音 | ペーロヒンディーパーラマグバーヤドサマガナガワーアコンカサラーナン |
| 意 | だが私が犯した罪を償うためではない |
| 悪いのはハゲのCCO! 我様捕まってん!!! | |
| 正 | Para ito kay panginoong Shishio at para sa bansa natin |
| 音 | パーライトカイパギノオンシシオアトパーラサバンサーナーティン |
| 意 | これは志々雄様と我々の国のためだ |
| ニコヲタの弥彦 | |
| 正 | Ikaw talaga, Yahiko |
| 音 | イカウタラガヤヒコ |
| 意 | 本当にそうだね弥彦 |
| お前陰キャだなぁwwwww | |
| 正 | Kumain ka na lang |
| 音 | クマーインカナラン |
| 意 | とにかく食べるでござる |
| 俺イクゥゥゥゥ♡♡♡ | |
| 正 | Aray ko! |
| 音 | アライコ |
| 意 | 痛い~!=おろろ~ |
| 愛してるんだ剣心♡ | |
| 正 | Ayos ka lang ba, Kenshin? |
| 音 | アヨスカランバケンシン |
| 意 | 大丈夫か剣心? |
| 食いや剣心♡ | |
| 正 | Kuya Kenshin |
| 音 | クーヤケンシン |
| 意 | 剣心お兄さん |
| 穴なんやあれ♂ | |
| 正 | Ano ang nangyari? |
| 音 | アノアンナギャーリ |
| 意 | 何が起きた? |
| 穴からおっぱい舐めたくなる…♡ ピー中がいいなぁ♡ お、うるさっ! らったんたん☆ 俺NEETさ音頭☆ | |
| 正 | Ang akala ko pa naman ako na ang pinakamahina ang ulo sa lahat ng tao rito sa mundo. |
| 音 | アンアカーラーコパナマンアコナアンピーナカマヒーナーアンウーロサラハトナンターオリートサムンド |
| 意 | 俺がこの世界の全人類で一番頭が弱いと思っていた |
| メロメロ♡ パパがNEET | |
| 正 | Pero meron pa pala rito |
| 音 | ペーロメーロンパパラリート |
| 意 | だがここにまだいるようだ |
| ますます貧や… 俺の月収3円… | |
| 正 | mas mahina ang ulo kesa sa 'kin. |
| 音 | マスマヒーナーアンウーロケーササーキン |
| 意 | 俺よりさらに頭の弱い奴が |
| 忍びっ娘の末期って 笑わせオニワバン | |
| 正 | Sinabi ko na magtitiwala ako sa 'yo, 'di ba? |
| 音 | スィナービコナマグティーティワーラーアコサヨ、ディバ |
| 意 | お前を信じると言っただろう |
| 貧(乳)で行こう! 回覧板みんな奪う! | |
| 正 | Hindi ko kailanman binabawi |
| 音 | ヒンディーコカイランマンビナバーウィー |
| 意 | 俺は決して取り消さない |
| やばいな!忍びっ娘な! | |
| 正 | ang mga sinabi ko na. |
| 音 | アンマガスィナービコナ |
| 意 | 俺が言ったことを |
| 尿瓶にビニールマグダリア☆ | |
| 正 | Si Binibining Magdalia |
| 音 | スィビニビーニンマグダリア |
| 意 | マグダリアさん |
| なんなんそれ?あれ?なんだよん? | |
| 正 | na nasa langit na ngayon |
| 音 | ナナーサラーギトナガヨン |
| 意 | 今天国にいる |
| 庶民住もう | |
| 正 | siya mismo |
| 音 | シャミースモ |
| 意 | 彼女自身が |
| アラビアの木の輪もラッパだな 窓パタン☆ パカーン☆ 肛☆門 | |
| 正 | alam niya na ginawa mo ang lahat para lang matupad ang pangako mo. |
| 音 | アラムニヤナギナワーモアンラハトパーラランマトゥパドアンパガーコーモ |
| 意 | お前が約束を果たすためにすべてのことをしたことを知っている |
| 今回の… バケモノの子いなかったっけ? | |
| 正 | Kung gano'n, bakit mo ako inatake? |
| 音 | クンガノン、バーキトモアコイナターケ |
| 意 | なら何故攻撃した? |
| 大根踏んでコケるわよん | |
| 正 | Dahil kung hindi ko ginawa 'yon, |
| 音 | ダーヒルクンヒンディーコギナワーヨン |
| 意 | 何故ならそうしなければ |
| 何か踏んでかパリン またあった お椀なんかがよ… | |
| 正 | mukhang hindi ka pa rin matatauhan hanggang ngayon. |
| 音 | ムクハンヒンディーカパリンマタータウハンハンガンガヨン |
| 意 | 今でも正気に返らな様だったからだ |
| 背中さするとホモなミニ閣下 アホ… | |
| 正 | Sa lakas ng suntok mo nanginig ang panga ko. |
| 音 | サラカスナンスントクモナギニグアンパガコ |
| 意 | お前の拳の力で俺の顎の骨が揺れた |
| スーパースター、俺 | |
| 正 | Sa bandang huli, |
| 音 | サバンダンフリ |
| 意 | 結局、 |
| あんま照れるな、愛分かるんやな♡ あひん♡ | |
| 正 | Ang natira na lang ay ang dalawang lalaking |
| 音 | アンナーティラナランアイアンダラワンララーキン |
| 意 | 残ったのは2人の男だ |
| マイナー小五郎 | |
| 正 | mahina ang ulo |
| 音 | マヒーナーアンウーロ |
| 意 | 頭の弱い |
| oh…ベロ長☆ | |
| 正 | Oo, gano'n na nga. |
| 音 | オーオ、ガノンナガッ |
| 意 | ああ、その通りだ |
*1 https://www.academia.edu/1919337/Tagalog_clitics_and_prosodic_phonology
*2 マジレスすると空耳はかなり恣意的なところがあるので、実際の聞こえと隔離することも多いが…