アマテラス

場面 英語 大まかな訳 日本語
イントロ (鳴き声)
対戦勝利 (鳴き声)
勝利(汎用) Wow. we didn't even need the Celestial
Brush For that fight!
あー…今の戦い、
筆しらべすら必要無かったみてェだな。
もうおしまいだってかァ?
せっかくこれから天下のキレ物、電光丸で、
カッコよく決めるとこだったってのによォ!
Good job, Ammy! I knew you could do it!
Let's get back to Kamiki Village!
よくやったアマ公!まぁ当然だよなァ!
さ、神木村に戻ろうぜェ!
快勝ォ、快勝ォ!さっすがアマ公!
絶好調じゃねェか、アマテラス大先生ェ!
保護者のオイラも鼻が高いぜェ!……ん、どうしたィ?
You haven't seen a big,
multi-headed dragon bent on ruling the world
around these parts, have ya?
この辺りで世界征服を企んでる
でっけェ多頭竜を見なかったか?
異国上等ォ!慈母神アマテラスの起こす、奇跡の数々!
異人サンたちにも、とくと拝ませてやろうぜェ!!
hoa, whoa, whoa, Ammy! That person is not a tree!
Don't eve... Aw, crud.
I'm really sorry about that.
オイオイアマ公、そいつは木じゃねェ、
やめ…!ああッたく。悪ィな。
どした、どしたァ!そんなヘナチョコの攻撃じゃァ
このオイラにゃ一撃たりとも届かねえぜェ!?
No time to lick your wounds, Ammy.
We have to find Orochi!
傷を治してる暇はねェぜ、
オロチを見つけねェと!
そらそら、どいたどいたア!天下の慈母神アマテラス
大神サマにバチ当てられたくなきゃ、道開けなァ!
Ammy! Chill out! Don't you know
it's bad to bite people who are down on their luck?
落ち着けアマ公!運の無い奴を噛むのは
良くねェって知らねェのかィ!?
……なァ、アマ公?この世界に来てから、気のせいか
動きがすんごく良くなってねえかィ……?
So, Ammy...I hear you've got a little pup now,
already running off on his own adventures.
They grow up so fast.
そういやアマ公の飼ってる子犬、
もう冒険に走り出してんだってな?
成長すんのあっという間だよなァ。
へっへーんだ!旅絵師イッスンさま……とその相棒!
大神サマに喧嘩売るなんざ300年早いぜってんだァ!
オイオイ、こちとら太陽神だぜェ!ケンカ売るなら
相手見て……ってまァ、見た目は犬コロだけどよォ。
勝利(vsデッドプール) No more inappropriate pooper-scooper
quips, I see...
……場に合ってねェ冗談は控えないとなァ。 ……オイラも、も少しおしゃべり控えないとなァ。
あんた見てたら、何となく考えさせられちまったぜェ。
勝利(vsソー) It looks like the Goddess of the Sun
has triumphed over the God of Thunder!
Good work, Ammy!
太陽の女神が雷神に勝利ってやつかァ!
やったなアマ公!
うーん……『明日がどう』だの『密度がどう』だの
言葉のなまりがキツくて、何言ってんだかイマイチよく
聞き取れねェなあ……あんた、ドコの生まれなんだィ?
勝利(vsドクター・ストレンジ) Hey, mustachio! Ammy here loves your parlor
tricks. Can you do any more?
オイ口ヒゲ!アマ公があんたの手品大好きみたいでねェ。
もっと見せてくれよ!
あんたァ、すとれん爺ってのかィ?
するってェと…………すとれん婆もいるのかィ?
勝利(vsフェリシア) Did ya see the cat lady making eyes at me
the whole time? Ha ha. I tell ya, being a
ladies' man ain't easy.
あの猫のような娘サン、ずっとキラキラとした目で
オイラ見てた……むふふっ、モテる男は辛いねェ!
勝利(vs豪鬼) That attack that demon did... It was just like
when Mrs. Orange makes cherry
cakes! That's crazy!
あの鬼の攻撃、ミカン婆が桜餅作る時のヤツじゃねェか!
イカれてッぜ!
……この鬼の出した、さっきの大技。
見間違いでなきゃ、やっぱミカン婆の……だよなァ?
勝利(vsレッドアリーマー) So, you spit fire, eh? You are the most
unoriginal demon we've ever fought. Ain't
that right, Ammy?
火ィ吐くヤツなんてオイラ達が今まで戦ってきた
妖怪の中じゃカケラも珍しくねェよ。
そうだろ、アマ公?
やーっと馴染みのあるヤツが出てくれたぜェ!
異人サンはともかく、妖怪に負ける道理はねえってなァ!
その他セリフ (基本的に鳴き声のため省略。なお、勝利台詞はすべてイッスンのもの)

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2025年02月06日 14:12