アイアンマン

場面 英語字幕 日本語字幕
イントロ(汎用) Battle mode initiated. バトルモード、戦闘開始!
Let's give this new armor a whirl, shall we? さあ、この新しいアーマーの機能を試してみようか。
Business calls, so let's make this quick. ビジネスに戻らないといけないんだ、急いで終わらせようじゃないか。
This is over before it even starts. 始まる前から結果は分かっているさ。
イントロ(アレコス選択時) I can still smell Norman Osborn's hair gel. ノーマン・オズボーンの整髪料の臭いがまだするな。
イントロ(アヴェンジャーズ集結時) Avengers assemble! アヴェンジャーズ……アッセンブル!
イントロ(vsキャプテンアメリカ) This armor knows your next move before you do, Steve. このアーマーは君よりも先に君の動きを察知できるのだよ。
イントロ(vsハルク) Probably I could use that Hulk Buster Armor right about now. ハルクバスター・アーマーを投入するなら今かもしれないな。
イントロ(vsドゥーム・モードック) Let's get this new armor war, shall we? どっちの玩具が優れているか、比べてみようじゃないか。
イントロ(vsホークアイ) You were a two-bit punk when we first met. You're a two-bit punk now. はじめて会ったとき、お前は取るに足らないチンピラだったな。
今も取るに足らないチンピラのようだが。
イントロ(vsノヴァ) Nova Force power versus Stark tech, huh? Bring it, flyboy! ノヴァ・フォースのパワー対スタークの技術か、面白い、行くぞ!
イントロ(vsスペンサー) Just the arm? Why? Can't afford the rest of the suit? 腕だけ? もしかして……他のアーマーを買う金がないのか?
イントロ(vsナルホドくん) If I win, you're gonna call off that lawsuit against Stark Industries. Deal? 勝てばスターク社に対する訴訟を取り下げてくれるかい?
イントロ(vs女性) So, you're doing anything after this? このあとのご予定は?
対戦勝利(汎用) I could have used Mark I Armor and still won this fight. この程度だったらマークⅠアーマーでも十分勝てたな。
What part of invincible Ironman. didn't you understand?
直訳:無敵のアイアンマン、その一端を理解して頂けたかな?
で、アイアンマンの映画のどこが理解できなかったのかね?
Pretty sure I just saved the world. Again. いまので"また"世界を救ったらしいな。
Can't improve on perfection. 完璧だからな、これ以上向上しようがないさ。
対戦勝利(アヴェンジャーズ集結時) They don't call us Earth Mightest Heroes for Nothing. 伊達に地球最強のヒーローと呼ばれてはいないさ。
対戦勝利(vsキャプテンアメリカ) It's like Civil War all over again. またシビル・ウォーを繰り返しているようではないか……
対戦勝利(vsハルク) What was that about Hulk Smash, again?. 「ハルクぶったおす」というのは誰に対して言っていたんだ?
対戦勝利(vsドゥーム・モードック) You call that tech? I'll show you tech. ははは。それで最新鋭の技術だというのかね? 私の持つものこそ本物の技術だよ。
対戦勝利(vsホークアイ) Face it, Clint... You're a second-tier Avenger. いい加減気づけ、クリント。君はアヴェンジャーズのなかでも2軍なんだよ。
対戦勝利(vsノヴァ) In Spanish, your name means 'it doesn't go'. You are aptly named, amigo. ノヴァとは新星という意味だが、名は体を表すとはよく言ったものだ。
もっと経験を積んでから出直してきたまえ。
対戦勝利(vsスペンサー) Give me a call if you want an upgrade, son. もしパワーアップをしたいのなら連絡をくれたまえ。
対戦勝利(vsナルホドくん) You know, I could use a good lawyer. But not you. I said GOOD lawyer. 腕のいい弁護士が必要なんだがね。君のことじゃない。腕のいい弁護士が必要なんだ。
対戦勝利(vs女性) Told you... a nice candlelight dinner would've been better. ろうそくを灯してディナーに行ったほうがよっぽどよかったじゃないか。
場面 英語 (邦訳)
勝利(汎用) 私の探究心が枯れない限り、
アイアンマンは無限に強くなる!
この後は営業顧問とのミーティングに、ビジネス雑誌の
取材、CM撮影、女優との会食と予定が山積みなんだ。
悪いが、これにて失礼させていただくよ。
That took longer than I expected. Time to make some upgrades. おっと、目標タイムをオーバーしてしまったな。
アーマーのアップグレードを検討せねば。
Don't feel bad about it. My armor analyzed your weaknesses and calculated every possible attack. 私のアーマーは状況を的確に分析し、
最も有効的な戦術パターンを導き出すことができる。
キミが負けたというのも、きわめて当然の結果なのだ。
Got to call Pepper. Looks like I'm going to be fashionably late to yet another party.... すまないペッパー。
今夜のパーティは中止だと各社に伝えておいてくれ。
民間企業による世界平和を、
わたしはアイアンマンによって実現する!
The money, the women, the armor.... So, yeah, OK. It's not so bad being me. 少しの財産、美しい女性に、無敵のアーマー。
トニー・スタークの素晴らしき人生に乾杯だね。
I don't think I'm always right. I know it. ……私がいつだって正しいとは思っていないよ。
それは解っているさ。
対戦勝利(vsソー) Never did believe in that 'god of thunder' mumbo jumbo. 「雷の神」がどうとか、もともと信じられなかったんだ。
対戦勝利(vsドゥーム) Don't think I forgot about what happened at Camelot. それ以上、私に近づくなよドゥーム。
貴様のセンスのかけらもない発明品も、貴様なんかと
2人っきりのキャメロット飛行も、もうまっぴらだ。
対戦勝利(vsホークアイ) You were a criminal when I first fought you.
And I'm sorry to see you're still making bad decisions...like fighting me again.
私と戦おうとは。
初めて会ったときも愚かなことをしていたが、
いまでもあまり変わらないようだな。
対戦勝利(vsリュウ) There's more to life than just fighting.
Fast cars and women, for example.
戦いばかりの人生なんてつまらないと思うがね。
高級車に乗ったり、女性を口説くことで学べることもあると思うが。
対戦勝利(vsモリガン) We should discuss our differences over dinner at my place.
I'll have the best chefs flown in.
空のデートは楽しいけど、少しお腹が減ってしまうね。
この後はゆっくりディナーでも、………一緒にどうかな?
対戦勝利(vsスペンサー) Take it from me, son. Metal doesn't make the man.
(直訳:一つ教えてあげよう。金属が男を作るわけじゃない。)
今日は残念だったね、次はどうかバイオニックヘッドや
バイオニックフットも完成させて再戦……えっ?
それは、未完成のスーツじゃなかったのかね?
KO This is... impossible... まさか…あり得ない…
判定負け Energy...depleted. エネルギー切れか…
交代(キャプテンアメリカ) Steve! スティーブ!
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright!
交代(ドクター・ストレンジ) Steven! スティーブン!
強制交代(2人目) Allow me. 失礼。
強制交代(3人目) No problem. I got this. 問題ない。私がいこう。
後退 Excuse me! 失礼する!
アシスト呼び Could you some help? 支援してくれ!
挑発 Let's lock and load!
Xファクター発動 ARC REACTOR full power!! アークリアクターの動力を全解放しろ!
チームエリアルコンボ Roger! ラジャー!
チームエリアルカウンター Best armor yet.
アドバンシングガード Back off. 後退する。
地上投げ
空中投げ Stay down! 下がりたまえ!
投げ抜け Stay down! 下がりたまえ!
受身 Damage minimal. 損傷軽微。
ユニビーム・地上 UNIBEAM! ユニビーム!
ユニビーム・空中 Fire! 発射!
リパルサーブラスト REPULSER BLAST! リパルサーブラスト!
リパルサースプレッド SPREAD! 弾けろ!
スマートボム・地上 SMART BOMB! スマートボム!
スマートボム・空中 Got you! そこだ!
プロトンキャノン(HC) Target acquired! PROTON CANNON!! 目標補足!プロトンキャノン!!
対空プロトンキャノン(HC) It's the big one! PROTON CANNON!! ドでかい一発だ!プロトンキャノン!!
アイアンアヴェンジャー(Lv3HC) Unlock power inhibitor! IRON AVENGER!! "Locked and loaded." リミッターを解除しろ!アイアンアヴェンジャー!!『発射準備完了。』
ディレイドHC(2人目) Here's the finish! これで決まりだ!
ディレイドHC(3人目)
Vアタック Let's do this! さぁいくぞ!
Vアシストβ Fire!
Vカウンター I got this! 私が行こう!
Vコンビネーション Together! 同時に行くぞ!

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2023年12月25日 13:38