X-23

場面 英語字幕 日本語字幕
イントロ(汎用) Already identified seventeen ways to beat you. あなたを倒す17の方法を思いついたわ。
You don't wanna get hurt, do you? ケガしたくないでしょ?
You die...not my fault. 死んでも……あたしのせいにしないでよね。
You've already lost. 戦う前から負けは決定ね。
イントロ(vsヴィラン) I'm the second best at what I do. あたしに敵うヤツは……1人だけいるわ。
イントロ(vsダンテ、ゼロ) Enjoy those looks while ya still got 'em. 終わってもそんなにキレイな姿で居られると思わないで。
イントロ(vsウルヴァリン) Time to see if the student's become the master. 弟子が師匠を超えることができるか、試させてもらうわ。
イントロ(vsフェリシア) There's more than one way to skin a cat... 猫の相手って面倒よね……
イントロ(vsアイアンフィスト) A lot of good that iron fist's gonna do you
after I cut it off.
その腕、切り取っても文句言わないでよね。
イントロ(vsロケットラクーン) Claws versus paws, huh? ...Claws win. そんな可愛いお手てで勝てると思うの?
イントロ(vsネメシス) I was gonna carve up your face,
but looks like someone beat me to it.
あんたの顔ボッコボコにしてやろうと思ったけど
もうすでにやられてたみたいね。
イントロ(vsセンチネル) Consider me a trash compactor... さて、ゴミを片付けましょうか……
対戦勝利(汎用) Piece of cake. チョー楽勝。
I cannot...will not...lose... あたしは……負けない……負けられない……
Pfft. Amateur. フン、素人ね。
Fight was over before it started. 戦う前から勝負は決まっていたわ。
対戦勝利(vsヴィラン) Get out of here before I really get mad. 本当に怒り出す前にとっとと消えて!
対戦勝利(vsダンテ、ゼロ) Not so pretty no more, are ya? 言ったとおりね。ボロボロじゃない。
対戦勝利(vsウルヴァリン) So...who's the best there is, again? で……誰に敵うヤツがいないんだっけ?
対戦勝利(vsフェリシア) Scurry away now, little kitty. さあお行き、子猫ちゃん。
対戦勝利(vsアイアンフィスト) Get a new act, dude. Kung fu is so 70's. 別の技を身につけたほうがいいんじゃない? カンフーなんて古すぎる。
対戦勝利(vsロケットラクーン) Now, scurry into the woods, little fuzzball. さあ、森へお帰り、アライグマちゃん。
対戦勝利(vsネメシス) Some experiments are better than others.
Know what I mean?
実験にはもっとロクでも無いものもあるの。あたしの言いたいこと、わかる?
対戦勝利(vsセンチネル) Your mutant hunting days are over, junk pile. あなたのミュータント狩りもお終いよ。
場面 英語 (邦訳)
勝利(汎用) The Facility created me to be a weapon.
But I'm sure you've figured that out by now.
あの施設のせいであたしは兵器にされた。
いまさら説明は不要よね。
あいたたた……あぁ、心配しなくていいよ。
この程度の傷くらいなら、すぐ……ほら治った。
あたしはひとりじゃない。
それが分かったことが……嬉しいんだ。
I...I am not a weapon! あたし……あたしは、兵器じゃない……!!
かわいくない?そりゃあ、ドウモ。
I cannot lose. I have people I must protect! 負けられないよ。
あたしにも守るべき人たちができたから……!
I didn't ask for this fight, but I am the one who ended it. やりすぎ?ソッチから攻撃してきたんじゃん。
セイトーボーエイだよ。
As you can see, these claws don't mess around. この爪は伊達や酔狂でついてるんじゃないの。
勝利(vsウルヴァリン) Who's your 'daddy' now?
和訳:ざまぁ見た、父さん?
ぱ…………ぱ、パパ……。
えっ!?なっ…………何、ローガン?何も言ってないよ?
勝利(vsストーム) You were always nice to me, Storm.
Sorry I had to mess you up like that.
あなたはいつもあたしに優しかったわ。
なのにこんな事になってしまってごめんなさい、
ストーム。
勝利(vsセンチネル) I'd tell you to send my regards to Bolivar Trask.
But you kinda can't in your present condition, huh?
アンタの生みの親に……ボリヴァー・トラスクだっけ?
そいつにメッセージを送ってよ。
「こんなポンコツ全部あたしがぶっ壊してやる」って。
勝利(vsトリッシュ) You too were created for a purpose you did not wish to fulfill. You have my sympathy. ちなみに、あたしの父親も悪魔なんだ。
毛深くてキレやすい、ウルヴァリンっていう中年悪魔。
勝利(vsスパイダーマン) Didn't much appreciate being called 'Wolverette' 『女ウルヴァリン』とか呼ぶの止めてくれる?
勝利(vsアマテラス) So...any relation to Wolfsbane?
直訳:ウルフスベーンと関係があるの?(ウルフスベーンは狼に変身する能力を持つミュータントヒーロー)
ごめんねワンちゃん、あたしもう行かなきゃ。
……また会えるかな?
KO Nice...fight... いい闘いだった…
判定負け Not fair! フェアじゃない!
強制交代(2人目) Revenge! 仇はとるわ!
強制交代(3人目) I can't lose! 負けられない!
交代(ウルヴァリン) Logan! ローガン!
交代(ナルホドくん、英語版) Mr.Wright!
後退 Later! じゃあね!
アシスト呼び Now it's would be good!
挑発 Let me know when the fight starts. やる気あるの?
Xファクター発動
チームエリアルコンボ All mine!
チームエリアルカウンター
アドバンシングガード Back off! 下がって!
受身 Not good enough!
地上投げ
空中投げ
投げ抜け Your mistake!
ネックスライサー You're mine! 逃がさない!
ディカピテート Too slow! 遅い!
クレセントサイズ・地上 Weak! 弱い!
クレセントサイズ・空中 You like that?
ホーネットニードル Try this!
レイジングトリガー(HC) Fight's over! 戦いは終わりよ!
ウェポンX'(HC) Let's end this! 終りにしましょう!
サイレントキリング(LV3HC) Dirt nap... bye bye. 死ね…さよなら。※Dirt nap = 埋葬
ディレイドHC(2人目) It's so over! 終わりだ!
ディレイドHC(3人目) Dead meat! 死ね!※Dead meat = 死体
Vアタック Playtime! 遊びましょ!
Vアシスト
Vカウンター Pathetic! 哀れね!
Vコンビネーション I'm coming! 行くよ!

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:
最終更新:2024年05月18日 07:11