| 場面 | 英語字幕 | 日本語字幕 |
|---|---|---|
| イントロ(汎用) | A lot of people look up to me. Now I'll show you why. | 多くの人が私を尊敬してくれる。今その理由を教えてあげよう。 |
| Surrender is not in my vocabulary, pal! | 私の辞書に降伏という言葉はないのだよ! | |
| I've fought in more wars than you can count. | 君には想像できないほど多くの戦場で私は戦ってきたのだ! | |
| イントロ(アヴェンジャーズ集結時・汎用) | Avengers -- assemble! | アヴェンジャーズ……アッセンブル! |
| イントロ(vsヴィラン) | Surrender is your only option. | 降伏せよ、それ以外道は残されていないぞ! |
| イントロ(vsアイアンマン) | You think I'm going down to some pampered punk like you? | お前のような若造にやられると思うのかね!? |
| イントロ(vsソー) | I never thought it would come to this, Avenger... | まさか君と戦うことになるとは思わなかったよ。 |
| イントロ(vsモードック) | There's only one way to deal with a maniac like you. | 貴様のような人間への対策はひとつしかない。 |
| イントロ(vsタスクマスター) | Sorry but... who are you? | 本当に申し訳ないのだが、君は誰なんだね? |
| イントロ(vsホークアイ) | You always wanted to prove you're better than me. Now here's your chance. | ずっと私よりも優れていることを証明したかったのだろう?今がそのCHANCEだ! |
| イントロ(vsスペンサー) | Metal parts don't make a man. It's what's inside that counts. | メカを付けてるからと言って立派な男になるわけじゃない。大事なのは中身だ。 |
| イントロ(vsゼロ) | Your name's Zero? Hope you don't fight like one. | 名をゼロというのかね?その力までゼロではないか、見せてもらう! |
| イントロ(vsストライダー飛竜) | You remind me of Batroc the Leaper, which means you don't stand a chance. | 君を見ているとバトロック・ザ・リーパーを思い出すよ。勝ち目が無いという意味でもあるのだがね。 |
| イントロ(vsフランク) | I hear you've covered wars. Pity you've never actually fought in one. |
戦場レポートをしたことがあるそうだな。だが戦場で戦ったことがないとは、残念だ。 |
| 対戦勝利(汎用) | That's why I'm a Super Soldier. | わかったか、私がSUPERソルジャーであるわけが! |
| I never give in. | 私は決して屈しない! | |
| Victory! | VICTORY! | |
| 対戦勝利(アヴェンジャーズ集結時・汎用) | We Avengers will always fight the good fight! | アヴェンジャーズは常に正義の為に戦う! |
| 対戦勝利(vsヴィラン) | Your kind's got no shot. Not while I'm around. | 私の目が黒いうちは貴様のような者がはびこるCHANCEなどない。 |
| 対戦勝利(vsアイアンマン) | And that was for Civil War! | これでシビル・ウォーの借りは返したぞ、トニー。 |
| 対戦勝利(vsソー) | You gods need to learn that the human spirit can accomplish anything. | 他の神々にも伝えるがいい。人間のSPIRITは不可能でさえ可能にすると。 |
| 対戦勝利(vsモードック) | The day I fall to the likes of you is the day I turn in my shield. | お前のような者に負けるようなことがあれば、私はSHIELDを返上しなければならない。 |
| 対戦勝利(vsタスクマスター) | Nothing but a pale imitation. | 猿真似以外の何物でもないようだな。 |
| 対戦勝利(vsホークアイ) | Thought I taught you better than that, Clint. | 訓練ではもっとできていただろう、クリント。 |
| 対戦勝利(vsスペンサー) | Doesn't exactly make me happy to take down a fellow soldier. | 同じ祖国の兵士を倒すのは決して本意ではない。 |
| 対戦勝利(vsゼロ) | I knew a guy like you in WW2. He didn't make it either. | 第2次世界大戦の時、お前のような男がいた。残念ながら戦死したよ。 |
| 対戦勝利(vsストライダー飛竜) | All skill. No heart. And no victory. | 技があっても心が無ければ勝つこともできまい。 |
| 対戦勝利(vsフランク) | Best leave the battles for the soldiars, son. | 最後の仕上げは兵士のために残しておくものなのだよ! |
| 場面 | 英語 | (邦訳) |
| 勝利(汎用) | As long as freedom may be threatened, I must follow my destiny -- wherever it may lead! | 自由を脅かす者がいる限り、 CAPTAIN AMERICAは今日も戦う! |
| 私は、自由と平和の国家AMERICAの象徴なのだ! おいそれと負ける訳にはいかない! | ||
| Good work, soldier. But not good enough to defeat me! | NICE FIGHT! だが私を倒すにはいささか力不足のようだ! | |
| 時代がHEROを求める限り、私たちは戦う! | ||
| 正義をなすのは拳ではない! 熱く燃えるHEARTだ! | ||
| 自由、平等、博愛、そして尊い平和の為に! この身を捧げよう! | ||
| We have no choice. So we fight -- and we win. There are no other options. | 戦うしか、道がないのならば……それならば、 ただ勝つことが我々、HEROの使命なのだ! | |
| My job is to make tomorrow's world better. Always has been. | この世界をより良くするため、私は戦う。 今も……そして、これからも! | |
| 勝利(vsウルヴァリン) | Looks like they'll let anybody be an Avenger these days, huh, Logan? | ……最近のAVENGERSは、誰でも入れるのか? |
| 勝利(vsアイアンマン) | There's a reason they call me the First Avenger and don't you forget it! (直訳:FIRST アベンジャーズと呼ばれるにはそれなりの理由がある!) |
キミのARMORはどんどん強くなるな! だが、まだまだ私のFIGHTING SPIRITを 折るまでには至らないようだ! |
| 勝利(vsソー) | Sometimes men can do extraordinary things. Even topple their gods. | さすがだな、ソー! これからもその素晴らしいPOWERで、 AVENGERSを引っ張ってくれ! |
| 勝利(vsホークアイ) | I trained you better than that, Clint. 直訳:私はもっとちゃんと君を訓練したぞ、クリント。 |
思い出せ、あの辛くきびしいTRAININGを! キミはその程度ではないはずだ、クリント! |
| 勝利(vsC.ヴァイパー) | S.H.I.E.L.D. could use an agent of your skill. One with just a little more training, anyway. | 素晴らしい戦闘SKILLだ! もしキミさえ良ければ、S.H.I.E.L.D.で 正義のためにその力を活かしてみないかい? |
| 勝利(vsハガー) | A true leader would only use violence as a last resort. 直訳:真のLEADERは、あくまで最後の手段としてVIOLENCEを行使するものですよ。 |
公務のみに収まらず、悪に正面から立ち向かうその姿 まさにSUPER MAYORと呼ぶにふさわしい! 今後も頑張ってください、ハガー市長! |
| KO | I did... my best. | 最善は…尽くした。 |
| 判定負け | I've let too many people down... | 大勢の民衆を失望させてしまった… |
| 後退 | Sorry, soldier! | 戦士よ、すまないな! |
| 強制交代(2人目) | Allow me. | |
| 強制交代(3人目) | For victory. | 勝利のために。 |
| 交代(アイアンマン) | Tony! | トニー! |
| 交代(ホークアイ) | Clint! | クリント! |
| 交代(ドクター・ストレンジ) | Stephen! | スティーブン! |
| 交代(ノヴァ) | Richie! | リッチー! |
| 交代(ナルホドくん、英語版) | Mr.Wright! | ライト弁護士! |
| アシスト呼び | I need back-up! | 援護を要請する! |
| 挑発 | Ready for any fight! | 闘いの準備は出来ている! |
| Show some respect! | しっかりしたまえ! | |
| Xファクター発動 | I never surrender! | 決して降伏はしない! |
| チームエリアルコンボ | All right! | まかせたまえ! |
| チームエリアルカウンター | Too slow! | 遅い! |
| アドバンシングガード | Not on my watch! | 私の前から消えろ! |
| 地上投げ | ||
| 空中投げ | ||
| 投げ抜け | ||
| 受身 | Not yet! | まだまだ! |
| シールドスラッシュ(地上) | SHIELD SLASH! | シールドスラッシュ! |
| チャージングスター | CHARGING STAR! | チャージングスター! |
| スターズ&ストライプス | STARS AND STRIPES! | スターズ&ストライプス! |
| 側転 | Now! | 今だ! |
| ハイパーチャージングスター(HC) | HYPER CHARGING STAR!! | ハイパーチャージングスター!! |
| ハイパースターズ&ストライプス(HC) | For freedom!! STARS AND STRIPES!! | 自由のために!スターズ&ストライプス! |
| ファイナルジャスティス(Lv3HC) | FINAL JUSTICE!! Here comes! Falling! | ファイナルジャスティス!!こっちだ!落ちろ! |
| ディレイドHC(2人目) | Let's finish this! | 終わりにしよう! |
| ディレイドHC(3人目) | Victory is ours! | 私達の勝ちだ! |
| Vアタック | That's far enough! | それで十分だ! |
| Vアシスト | ||
| Vカウンター | I'll take this! | 私がやろう! |
| Vコンビネーション | Let's go! | 行くぞ! |