場面 | 英語 | おおまかな訳 | 日本語 |
---|---|---|---|
イントロ(汎用) | Sir Arthur is ready to do battle! | 準備、よし! 騎士アーサー、参る! | |
Show me one mettle...or something. | さて、勇気か何かを 見せてもらおう |
お手並み拝見、といったところか | |
Please...wait for me,my princess! | 姫、もうしばらくの辛抱です | ||
I will fight you fair and square! | 正々堂々、お相手しよう | ||
イントロ(vsヴィラン) | I will not forsake my duties! | 俺は務めを放棄などせぬ! | 騎士の努めを果たすまで! |
イントロ(vsレッドアリーマー) | Ah,a trick devil has appeared! | 厄介なのが出てきたな…! | |
イントロ(vsアイアンマン、ドクター・ドゥーム) | Ah,a knight of a foreign realm!Huzzah! | おおお!異国の騎士ではないか! | 異国の騎士とお見受けする。いざ! |
イントロ(vsクリス) | You,too,are looking for someone... Let's be quick about then! |
貴公も人探しか…では手短に行こう! | 貴公も人探しか…だがひけぬ! |
イントロ(vs豪鬼) | You have the air...of a demon! | お前は…まるで悪魔のような雰囲気だな! | この感じ…魔物か? |
対戦勝利(汎用) | Fear not. I'm coming, princess! | 恐れることはありませぬ! 姫、今参ります! |
姫、今参ります! |
I cannot lose even one battle! | 一度たりとも負けるわけにはいかぬのだ! | ここで負けるわけにはいかぬのだ! | |
Send forth the hordes! Sir Arthur will slay them! |
大軍を寄越すが良い! このアーサーが屠ってくれる! |
なんぴとたりとも、このアーサーは止められん! | |
HAHAHA!what good form! | わはははっ! 好調! 好調! | ||
対戦勝利(vsヴィラン) | You have faced a knight and lost! | 貴様は騎士と戦い、負けたのだ! | これが騎士の姿だ! |
対戦勝利(vsレッドアリーマー) | Huzzah!Cleared without a miss! | よォし、ノーミスで行けた! | |
対戦勝利(vsアイアンマン、ドクター・ドゥーム) | You lack discipline, oh, foreign knight! | 鍛錬が足らぬぞ、異国の騎士よ! | |
対戦勝利(vsクリス) | It appears that I was more sincere! | 俺の想いの方が強かったようだな | |
対戦勝利(vs豪鬼) | You are strong,but you must regain your humanity! | 確かにお前さんは強い、 だが人間らしさを取り戻さねばならぬ! |
正しき姿を取り戻すのだ、強者よ! |
勝利(汎用) | 笑わば、笑うがいい! 姫を救うためであれば、たとえパンツ一丁にされようが 最後まで戦い続ける。それが、俺の信じる騎士道だ! | ||
俺を信じ、俺の助けを待っている姫のためにも!たとえ 100万回やられたとしても、負けるわけにはいかん! | |||
今、この時も姫は心細さと戦っておられる! 俺はこんな場所で足止めを喰ってるヒマなどないのだ! | |||
うおおおおっ!姫、もうしばらくのご辛抱です! この騎士アーサーが、今参りますぞっ! | |||
ううむ、仲間とは実によいものだな。いつも単身魔界へ 乗り込む俺には、そのありがたさがよくわかるぞ! | |||
ふんっ!バッタにされつつもレイスに追い回された あの日々に比べれば、この程度の修羅場なんぞ! | |||
わはははっ!快勝、快勝ッ! 次もこの調子でサクッと片づけたいところだな! | |||
ちなみに俺の好物はイチゴだ! ……何ッ、知ってるだと?なぜだっ? | |||
勝利(vsアイアンマン) | Sir Iron Man, if you should ever be in the Demon Village, I would much appreciate the use of your armor. |
アイアンマン殿、もしそなたが魔界村に来ることがあれば、 ぜひそなた自身のアーマーをお使いいただきたい! |
……ときにアイアンマン殿。可能であれば次回の魔界村突入の際に、 魔法のヨロイをお借りしたいのだが……。 |
勝利(vsDr.ドゥーム) | Clearly, you are a knight with no honor. | はっきり言って、お前さんは名誉の無い騎士だな……。 | それがしが忠誠を誓う主君はただ1人! お誘いは大変光栄に思うが、丁重にお断り申し上げる! |
勝利(vsホークアイ) | Your weapons have enchantments the likes of which I have never seen! Well, to the victor go the spoils! |
お前さんの武器には、俺の今まで見たことの 無いような魔法が施されているようだな! さあ、勝者に戦利品をっ! |
ほほう、矢にひと味加えるとは面白い! なるほど、俺の戦いにも活かせるかもしれんな。 |
勝利(vsモリガン) | You truly are a temptress of the dark! However, I have a princess to save! |
お前さんは正に闇の誘惑者だな……! だが俺には救わねばならない姫がいるっ! |
おお、久しぶりだなモリガン! よもやこんな場所でまたお前さんと会えるとは! ……と、いうことは例によって次元が歪んでるのか? |
勝利(vsレイレイ) | When fighting evil, one must throw with precision and timing, and do not forget your shoulder exercises! |
闇の住人を相手にするなら、間合いと投てきの精度が 何よりも重要!特に肩は、日頃から鍛えておくことだ! | |
勝利(vsレッドアリーマー) | Foul creature, I have bested you in battle. However,it is your master that I really seek. |
汚らわしい生き物よ、俺の勝ちだ。 だが俺が真に求めるものは、お前たちの主だ! |
お前さんたちレッドアリーマー族には、恐れ入るよ。 どうやったら、こうも俺の先回りができるのだ? |
場面 | 英語 | 日本語 |
---|---|---|
KO(崩れ) | こんな…所で… | |
判定負け | 何ということだ… | |
後退 | Hahaha! | ハッハッハッ! |
交代(フェリシア) | 猫娘! | |
交代(シュマゴラス) | ヒトデみたいなの! | |
交代(モードック) | 顔デカ! | |
強制交代(2人目) | 推して参る! | |
強制交代(3人目) | Now on never! | 何のこれしき! |
アシスト呼び | 心強い! | |
挑発 | まだまだ! | |
Xファクター発動 | まだ負けられんのだ! | |
チームエリアルコンボ | まだまだ! | |
チームエリアルカウンター | 他愛のない! | |
アドバンシングガード | NUUHGRYAA!! | |
地上投げ | 軽い! | |
空中投げ | ||
投げ抜け | させるか! | |
受身 | 何のこれしき! | |
被ダメージ | WHAT!? | 何と! |
しまった! | ||
弱攻撃ランダム | それっ! | |
短剣 | そらっ! | |
ヤリ | そりゃ! | |
クロスボウ | 当たれい! | |
クロスボウ(覇王の鎧装着時) | 躱せるか? | |
たいまつ | 燃え上がれ! | |
鎌ブーメラン | How much you?! | どうだ! |
騎士の盾 | おっと! | |
女神の腕輪(HC) | GODDESS BRACELET! ORYAA!...What say you now?! | 女神の腕輪!おりゃ!…これでどうだ! |
ヨロイ装備(HC)(通常の鎧→覇王の鎧) | 我に力を!覇王の鎧! | |
ヨロイ装備(HC)(全裸→通常の鎧) | Give me strength!ULTIMATE POWER! | 我に力を!剛力招来! |
大魔法(Lv3HC) | GREAT MAGIC!“FIRE AND DRAGON” | 大魔法!爆裂火竜! |
ディレイドHC(2人目) | 承知した! | |
ディレイドHC(3人目) | You are finished! | 片を付けるぞ! |
Vアタック | 参る! | |
Vアシスト | ||
Vカウンター | 任せておけ! | |
Vコンビネーション | 行くぞ! |