場面 | 英語字幕 | 日本語字幕 |
---|---|---|
イントロ(汎用) | I would pray now. A lot. | 俺なら祈る。強く何度も。 |
Mephisto can't contain me -- what chance do you have? | メフィストでさえ俺を抑えることができないというのに……貴様に何ができる? | |
Now learn why I'm called a Spirit of Vengeance. | 俺がなぜ復讐の精霊と呼ばれているか、教えてやろう。 | |
イントロ(vsヴィラン) | The day of judgement is upon you, scum. | 審判の日は今日だ、覚悟しろ。 |
イントロ(vsドーマムゥ) | One of our flames will be extinguished this day. Won't be mine. | どちらかの炎が今日消滅するだろう。だが、俺のでないのは確かだ。 |
イントロ(vsソー) | Forget Ragnarok, I'M your destruction. | ラグナロクまで待つ必要はない。今日で終わりにしてやる。 |
イントロ(vsシーハルク、ナルホドくん) | Do you have any idea how many lawyers are in Hell? 直訳:地獄に何人の弁護士がいると思ってる?(弁護士社会のアメリカにおいて、それだけ悪徳弁護士が多いことから) |
地獄に弁護士が必要だと思うか? |
イントロ(vsドクター・ストレンジ) | You seek to challenge my Hell-spawned power -- but instead, you will only find death! | 地獄の力に挑みたいようだが火傷をするのが落ちだ! |
イントロ(vsモリガン) | Your wiles won't work on me, succubus. | そのようなまじないは俺には効かぬわ、サキュバス。 |
イントロ(vsダンテ) | Fighting demons won't prepare you for what you face now. | 悪魔と戦ってきた経験など俺の前では無意味。 |
イントロ(vsトリッシュ) | I eat demons like Mundus for breakfast. | 悪魔を朝食にとるとしようか。 |
イントロ(vsアマテラス) | Even gods must answer for their sins. | 神でさえその罪を償わなければならない。 |
イントロ(vsウェスカー) | The darkness in your soul disgusts me. | 貴様の魂の闇には反吐が出る。 |
イントロ(vsバージル) | Long have you played with fire, boy -- but now, you're playing with Hellfire. | 火遊びが過ぎたな、坊主。地獄の業火でも遊べるか、試してみるがいい。 |
対戦勝利(汎用) | Hell hath no fury like a flaming skeleton on a motorcycle. |
地獄にはバイクに跨り燃える髑髏になるような怒りなどない。 |
Be grateful I don't take your soul as a prize. | 別に魂を代価にとったりはしない。感謝するんだな。 | |
Eat my flames, Loser! | 俺の炎を喰らいな。 | |
対戦勝利(vsヴィラン) | There is but one fate for the guilty. | 罪人の運命はただひとつ。 |
対戦勝利(vsドーマムゥ) | And now, I think it's time I visited that twin sister of yours... | さあ、次はお前の双子の姉に会いに行くとするか……(誤訳。正しくは妹。) |
対戦勝利(vsソー) | If you can't handle Loki, I will. | ロキが手に余るのなら俺が処分してやる。 |
対戦勝利(vsシーハルク、ナルホドくん) | So I have this contract with Mephisto I want you to look at for me... | メフィストとの契約について相談したいんだが・・・ |
対戦勝利(vsドクター・ストレンジ) | Too often do you invoke demons in your spells, mage. It stops NOW. | 魔術で悪魔を召喚することが多すぎる。だがそれも今日までだ。 |
対戦勝利(vsモリガン) | Not so amusing now, is it? | 楽しいことなど何もないだろう? |
対戦勝利(vsダンテ) | Leave the demon fighting to the experts, fool. | 悪魔との戦いはプロに任せておくんだな。 |
対戦勝利(vsトリッシュ) | Your bike could use a nice dose of Hellfire, Trish... | お前のバイクも地獄の業火でチューンしてやろうか、トリッシュ…… |
対戦勝利(vsアマテラス) | The sun does not rise in Hell, goddess. | 地獄では太陽は昇らない |
対戦勝利(vsウェスカー) | Hell is calling, Albert. | 地獄が待っているぞ、アルバート。 |
対戦勝利(vsバージル) | You make deals with the devil, sometimes you end up with him. | 悪魔と契約するのみならず、悪魔とともに過ごすことになることもある。 |
場面 | 英語 | (邦訳) |
勝利(汎用) | Try as I might to keep the demon inside at bay...some days I fail. | 俺の中の悪魔を少しでも抑えこんでいられれば…… だが抑えきれないときが来るのかもしれない。 |
Sometimes I think the whole world deserves damnation. | 時に思う、この世界そのものに 罰が必要なのではないかと。 | |
You will have more than just bruises once you recover. My hellfire burned your very soul. |
怪我から回復しても全てが回復するわけではない。 俺のヘルファイアがお前の魂そのものを燃やしたの だからな。 | |
Nothing will stop the Spirit of Vengeance from inflicting pain upon all those who threaten the innocent. | 罪なきものに仇なす存在を復讐の精霊は許しはしない。 | |
Hell is exactly where your mother belongs. You'll follow her there soon enough. |
貴様の母親は今まさに地獄にいる。 貴様もすぐに会うことになるさ | |
One day I'll be free of this curse. One day. | いつかこの呪いから自由になってやる。いつかな。 | |
I am fury itself. Now, taste the fires of Hell. | 俺こそが怒りそのもの。さあ地獄の炎を味わうがいい。 | |
You cannot destroy one already beyond death. | 死をも超越した存在を破壊することは不可能。 | |
勝利(vsウルヴァリン) | You... have much to answer for. | 貴様……いろいろと答えてもらおうか。 |
勝利(vsデッドプール) | Never have I encountered a soul so utterly... repulsive. | 貴様ほど不愉快極まりない魂と遭遇したのは……はじめてだ。 |
勝利(vsドーマムゥ) | Now that I've taken care of you, I shall turn my attention to your unholy lackey -- the Hood is next. | 貴様は片付いた。さあ次は貴様の下僕、 フッドを片付けるとしよう。 |
勝利(vsドクター・ドゥーム) | Will you never learn? Mine is the power of hell unleashed! | 何度言えばわかる。俺の力は地獄の力そのものだと。 |
勝利(vsレッドアリーマー) | I have little tolerance for demons... much less inferior ones like you. | 悪魔に忍耐は持ち合わせていない…… 特に貴様のような下等な悪魔にはな。 |
勝利(vsバージル) | Best control your demonic half, boy. Or I'll do it for you. | うまく悪魔の半身を制御するのだな、坊主。 無理なら俺がやってやる。 |
KO | Mephisto...be damned. | メフィスト…忌々しい奴め。 |
Curse it all! | くそおぉぉぉぉぉ! | |
判定負け | What does time mean to one that is eternal? | 時間とは永遠を意味するのでは無いのか? |
後退 | I'll be back. | 俺は戻ってくるぞ。 |
強制交代(2人目) | Vengeance is mine. | 復讐するは我にあり。 |
強制交代(3人目) | I need no allies. | 徒党など俺には不要だ。 |
交代(キャプテンアメリカ) | Cap! | キャップ! |
交代(ナルホドくん) | Naruhodo! | 成歩堂! |
アシスト呼び | To me! | |
挑発 | ||
If you value life, leave. | 命が惜しいなら去れ | |
Xファクター発動 | This is only the beginning. | |
チームエリアルコンボ | Together mortals! | |
チームエリアルカウンター | As one! | |
アドバンシングガード | Pathetic. | 無駄だ |
地上投げ | Away with you! | 失せろ! |
空中投げ | Away with you! | 失せろ! |
投げ抜け | ||
中攻撃ランダム | Fear me! | 俺を恐れろ! |
無情の炎壁 | Burn! | 燃えろ! |
地獄の業火 | Hell fire! | ヘルファイア! |
咎めの炎鎖 戒めの炎鎖 裁きの炎鎖 |
Eat chain! | 鎖を喰らえ! |
混沌の鎖縛 | You dare touch me! | 俺に触れてみせろ! |
煉獄の鎖縛 | Feel the pain! | 痛みを感じろ! |
断罪の鎖縛 | You're guilty! | 貴様は有罪だ! |
憤怒の凶鎖(HC) | Face me! Stay in the shadows. | |
復讐の精霊(HC) | Johnny Blaze rides again! | |
贖罪の目(Lv3HC) | PENANCE STARE! Look into my eyes! Have a nice death... | ペナンスステア!俺の目を見ろ!良き最期を… |
ディレイドHC(2人目) | Defeat is upon you. | 貴様の負けだ |
ディレイドHC(3人目) | Hahahahahaha... | ハハハハハハ! |
Vアタック | Time to Burn. | 火あぶりの時間だ。 |
Vアシスト | ||
Vカウンター | I'm here. | 俺はここだ |
Vコンビネーション | Feel the horror. |