モーサ15,,モーサヤ書  第15章
THE BOOK OF MOSIAH CHAPTER 15

モーサ15,*-*,アビナダイの予言。神親しく降臨してその民を贖いたもう。キリストが父にして子なりと呼ばれたもう所
以。
How Christ is both the Father and the Son—He shall make intercession and bear the transgressions of his people—They and all the holy prophets are his seed—He bringeth to pass the resurrection—Little children have eternal life. About 148 B.C.

モーサ15,1,さて、アビナダイはなおかれらに言った”私は、あなたらに悟ってほしいことがある。すなわち、神は親し
く世の人の中に降臨してその民を購いたもう。
1 And now Abinadi said unto them: I would that ye should understand that aGod himself shall bcome down among the children of men, and shall credeem his people.

モーサ15,2,そしてこの神は肉体に宿りたもうから神の御子と呼ばれたもう。またその肉体を父のみこころに従わせた
もうから、父にしてまた子である。
2 And because he adwelleth in bflesh he shall be called the cSon of God, and having subjected the flesh to the dwill of the eFather, being the Father and the Son—

モーサ15,3,神の力で体内に宿りたもうたから父であり、肉体を持ちたもうから子である。このように父にもなり、また
子にも成りたもう。
3 The Father, abecause he was bconceived by the power of God; and the Son, because of the flesh; thus becoming the Father and Son—

モーサ15,4,よって父と子とは1つの神会を成したまい、かれらはまことに天地の真の永遠の父である。
4 And they are aone God, yea, the very bEternal cFather of heaven and of earth.

モーサ15,5,このように肉は”みたま”に従う、すなわち子は父に従って1つの神会を成し、誘惑に逢ってもこれに負
けず、自分の民が侮り打ち追い出し拒むままに任せたもう。
5 And thus the flesh becoming subject to the Spirit, or the Son to the Father, being one God, asuffereth temptation, and yieldeth not to the temptation, but suffereth himself to be mocked, and bscourged, and cast out, and disowned by his cpeople.

モーサ15,6,この神は世の人々の間に多くの大きな奇跡を行いたもうてから、ちょうどイザヤが’羊がその毛を切る者
の前に黙っているように何事も口にしなかった’と予言をしたように引いてゆかれ、
6 And after all this, after working many mighty miracles among the children of men, he shall be led, yea, even aas Isaiah said, as a sheep before the shearer is dumb, so he bopened not his mouth.

モーサ15,7,十字架にかけられたもう。そして子の心が全く父の心に従ったのであるから、その肉体を死にさえも従
わせたもう。
7 Yea, even so he shall be led, acrucified, and slain, the bflesh becoming subject even unto death, the cwill of the Son being swallowed up in the will of the Father.

モーサ15,8,このように、神はすでに死にうち勝って死の縄目をたち切り、御子に世の人のためとりなしをする権能を
与えたもう。
8 And thus God breaketh the abands of death, having gained the bvictory over death; giving the Son power to make cintercession for the children of men—

モーサ15,9,それは御子が天に昇り、憐みの心をもち、人間をいつくしむ愛情に富み、人と正義との間に立ち、死の
縄目をたち切り、ひとの罪悪と罪とがとを負い、人を贖い、正義の要求を満足させたもうからである。
9 Having ascended into heaven, having the bowels of mercy; being filled with compassion towards the children of men; standing betwixt them and justice; having broken the bands of death, taken upon ahimself their iniquity and their transgressions, having redeemed them, and bsatisfied the demands of justice.

モーサ15,10,さて、あなたらに言うが、御子の世を受け伝える者は誰であるか。ごらん、あなたたちに言うが、御子が
すでに身も霊も罪祭に供えたもう時にその後裔をごらんになるであろう。しかし誰が御子の後裔になるだろうか、あ
なたらはどう思うか。
10 And now I say unto you, who shall declare his ageneration? Behold, I say unto you, that when his soul has been made an offering for bsin he shall see his cseed. And now what say ye? And who shall be his seed?

モーサ15,11,ごらん、私はあなたらに答えよう。主が降臨なしたもうことを予言したすべての聖い予言者の言葉に聞
き従い、主がその民を贖い救いたもうことを信じ、贖い救われる時に自分の罪が許されることを信じて待ち望む者
は、みな御子の後裔であって神の王国を嗣ぐ者になる
11 Behold I say unto you, that whosoever has heard the words of the aprophets, yea, all the holy prophets who have prophesied concerning the coming of the Lord—I say unto you, that all those who have hearkened unto their words, and believed that the Lord would redeem his people, and have looked forward to that day for a remission of their sins, I say unto you, that these are his seed, or they are the heirs of the bkingdom of God.

モーサ15,12,なぜならば、御子が人の罪を負い、人を罪とがから贖うために死にたもうのはこれらの人のためである
からである。それで、かれらは御子の後裔ではないか。
12 For these are they whose sins ahe has borne; these are they for whom he has died, to redeem them from their transgressions. And now, are they not his seed?

モーサ15,13,およそ口を開いて予言をし、罪に陥らなかった者であって、世界が始まって以来起った聖い予言者も
みなまた御子の後裔ではないか。まったく、かれらはみな御子の後裔である。
13 Yea, and are not the aprophets, every one that has opened his mouth to prophesy, that has not fallen into transgression, I mean all the holy prophets ever since the world began? I say unto you that they are his seed.

モーサ15,14,かれらは平和を布き善の良い音ずれをもたらし、救いを宣べひろめ、シオンに汝の神は治めたもうと
告げた者たちである。
14 And these are athey who have published peace, who have brought good btidings of good, who have cpublished salvation; and said unto Zion: Thy God reigneth!

モーサ15,15,それであるから、その足は山の上にあっていかにも美しいではないか。
15 And O how beautiful upon the mountains were their feet!

モーサ15,16,今現に平和を布く者たちの足も山の上にあっていかにも美しいではないか。
16 And again, how beautiful upon the mountains are the feet of those that are still publishing peace!

モーサ15,17,また今から後とこしえに平和を布く者たちの足も山の上にあっていかにも美しいであろう。
17 And again, how beautiful upon the mountains are the feet of those who shall hereafter publish peace, yea, from this time henceforth and forever!

モーサ15,18,ごらん、こればかりではない。良い音ずれをもたらして平和を起し、その民を贖いその民を救いたもう
主の御足は山の上にあっていかにも美しいではないか。
18 And behold, I say unto you, this is not all. For O how beautiful upon the mountains are the afeet of him that bringeth good tidings, that is the founder of bpeace, yea, even the Lord, who has redeemed his people; yea, him who has granted salvation unto his people;

モーサ15,19,主がその民のためになしたもうた創世の前から定まっているキリストの身代りの贖罪がなかったなら
ば、まことにそれがなかったならば、人はみな永遠に亡びるほかはない。
19 For were it not for the redemption which he hath made for his people, which was prepared from the afoundation of the world, I say unto you, were it not for this, all mankind must have bperished.

モーサ15,20,しかしごらん、死の縄目は断ち切られ、御子は君臨して死者を司どる権能を持ちたもう。従って御子は
死者を復活させたもう。
20 But behold, the bands of death shall be broken, and the Son reigneth, and hath power over the dead; therefore, he bringeth to pass the resurrection of the dead.

モーサ15,21,それであるから復活が起る。これはすなわち第1の復活であって過去の人と現在の人とキリストの復活
がある時までの将来の人との復活である。キリストとは御子のことを言う。
21 And there cometh a resurrection, even a afirst resurrection; yea, even a resurrection of those that have been, and who are, and who shall be, even until the resurrection of Christ—for so shall he be called.

モーサ15,22,さてすべての予言者とその予言を信じ神の命令を守ったすべての人々は第1の復活の時によみがえ
る。そのよみがえるのはすなわち第1の復活である。
22 And now, the resurrection of all the prophets, and all those that have believed in their words, or all those that have kept the commandments of God, shall come forth in the first resurrection; therefore, they are the first resurrection.

モーサ15,23,これらの人々はよみがえって、自分を贖いたもうた神と共に住むことができる。このようにして、これら
の人々は死の縄目を断ち切りたもうたキリストによって永遠の生命を得るのである。
23 They are raised to adwell with God who has redeemed them; thus they have eternal life through Christ, who has bbroken the bands of death.

モーサ15,24,また救いの道を教えられなかったからその道を知らずにキリストが降臨したもう前に死んだ者も第1の
復活にあずかる。主はかような者にも復活を与えたもう。これらの人は主に贖われて第1の復活を受ける。
24 And these are those who have part in the first resurrection; and these are they that have died before Christ came, in their ignorance, not having asalvation declared unto them. And thus the Lord bringeth about the restoration of these; and they have a part in the first resurrection, or have eternal life, being redeemed by the Lord.

モーサ15,25,また幼児も永遠の生命を受ける。
25 And little achildren also have eternal life.

モーサ15,26,しかしごらん、あなたらは神の御前に恐れおののかなくてはならない。主は、主に逆らって罪を改めな
いままに死ぬような者たちを贖いたまわない。それであるから、あなたらは当然恐れおののかなくてはならない。世
の始めからこのかた、わざと神にそむき、神の命令 私利ながらこれを守らず、罪のあるままに死ぬ者は第1の復活にあずかることができない。
26 But behold, and afear, and tremble before God, for ye ought to tremble; for the Lord redeemeth none such that brebel against him and cdie in their sins; yea, even all those that have perished in their sins ever since the world began, that have wilfully rebelled against God, that have known the commandments of God, and would not keep them; dthese are they that have eno part in the first fresurrection.

モーサ15,27,それであるから、あなたらは当然恐れおののかなくてはならない。なぜならば、あなたらのような者は
救われないからである。主はこのような者を贖いたまわないばかりか、このような者を贖いたもうことができない。そ
れは自分自身矛盾することをなしたもうことはで また正義の当然な要求を拒みたもうことはできないからである。
27 Therefore ought ye not to tremble? For salvation cometh to none such; for the Lord hath redeemed none such; yea, neither can the Lord redeem such; for he cannot deny himself; for he cannot deny ajustice when it has its claim.

モーサ15,28,私はあなたらに言う。主の賜である救いをあらゆる国民、あらゆる血族、あらゆる国語の民、およびあら
ゆる人々に宣べ伝える時がくる。
28 And now I say unto you that the time shall come that the asalvation of the Lord shall be declared to every nation, kindred, tongue, and people.

モーサ15,29,主世、汝シオン復活したもう時、汝の番人たちは心をひとつにし、声をそろえて高らかに歌う。
29 Yea, Lord, athy bwatchmen shall lift up their voice; with the voice together shall they sing; for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion.

モーサ15,30,エルサレムの荒れすたれた所世、主がその民を慰め、エルサレムを購ってこれを復活したもうたから
喜んで共に歌え。
30 Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem; for the Lord hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.

モーサ15,31,主はその聖い力を万国の民の眼に現わしたもうから、世界の隅々に至る人々までことごとく私たちの
神が与えたもう救いを見るのである”と。
31 The Lord hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the asalvation of our God.

最終更新:2008年07月26日 04:27