モーサ17,,モーサヤ書  第17章
THE BOOK OF MOSIAH CHAPTER 17

モーサ17,*-*,アビナダイの殉職。火あぶりにされている間に、アビナダイ自分の殉教に対する応報のあることを予言する。アルマの改宗。
Alma believes and writes the words of Abinadi—Abinadi suffers death by fire—He prophesies disease and death by fire upon his murderers. About 148 B.C.

モーサ17,1,さて、アビナダイがこのように言ってしまうと、ノア王は祭司たちにかれを捕えて殺させよと命じた。
1 And now it came to pass that when Abinadi had finished these sayings, that the king commanded that the apriests should take him and cause that he should be put to bdeath.

モーサ17,2,ところが祭司たの中にニーファイの子孫でアルマと言う年若い男があった。かれはアビナダイが祭司らに向って証をした罪悪が本当の言であるのを知ってその言葉を信じたから王に向って、アビナダイを怒らずにかれを放って安らかに出て行かせてくれと乞いねがった。
2 But there was one among them whose name was aAlma, he also being a descendant of Nephi. And he was a young man, and he bbelieved the words which Abinadi had spoken, for he knew concerning the iniquity which Abinadi had testified against them; therefore he began to plead with the king that he would not be angry with Abinadi, but suffer that he might depart in peace.

モーサ17,3,しかし、王はいよいよ起ってその場からアビナダイを追い出させ、その上かれを殺すために僕たちにあとを追わせた。
3 But the king was more wroth, and caused that Alma should be cast out from among them, and sent his servants after him that they might slay him.

モーサ17,4,ところが、アルマはこの追手から逃げて姿を隠したから僕たちはその行方を失った。そしてアルマはしばらくの間隠れていたが、その間にアビナダイが言った言葉をのこらず書き誌した。
4 But he fled from before them and ahid himself that they found him not. And he being concealed for many days did bwrite all the words which Abinadi had spoken.

モーサ17,5,王はその番兵にアビナダイをかこんで捕えさせたもで、番兵はアビナダイをしばって牢屋の中に入れた。
5 And it came to pass that the king caused that his guards should surround Abinadi and take him; and they bound him and cast him into prison.

モーサ17,6,それから3日たって王はその祭司たちと相談をした後、またアビナダイを王の前に引き出させてかれに言った。
6 And after three days, having counseled with his apriests, he caused that he should again be brought before him.

モーサ17,7,”アビナダイ。汝の罪状すでに明らかであるから死刑に処する。
7 And he said unto him: Abinadi, we have found an accusation against thee, and thou art worthy of death.

モーサ17,8,汝は神が親しく世の人の所に降臨すると言ったから、もしわれとわが民とについて言った不吉なことをのこらずとり消さないならば、汝はかならず殺されるのである”。
8 For thou hast said that aGod himself should come down among the children of men; and now, for this cause thou shalt be put to death unless thou wilt recall all the words which thou hast spoken evil concerning me and my people.

モーサ17,9,アビナダイはそこで王に答えて言った”王に申し上げる。私がこの民について王に申し上げたことは真実であるから、私は決して取り消さない。私はその言葉が確であることを王に知らせようとして、甘んじて王の手に落ちたのである。
9 Now Abinadi said unto him: I say unto you, I will anot recall the words which I have spoken unto you concerning this people, for they are true; and that ye may know of their surety I have suffered myself that I have fallen into your hands.

モーサ17,10,私は死に至るまで耐え忍び、決して私の言ったころを取り消さない。私の言葉は王を責める証となるであろう。王がもし私を殺すならば、これは罪のない者の血を長洲のであるから、また終りの日になって王を責める証となるであろう”と。
10 Yea, and I will asuffer even until death, and I will not recall my words, and they shall stand as a btestimony against you. And if ye slay me ye will shed cinnocent blood, and this shall also stand as a testimony against you at the last day.

モーサ17,11,ここに於て、ノア王はアビナダイの言葉を恐れ、神の罰を受けるか知れぬと思ってまさにアビナダイを放免しようとした。
11 And now king Noah was about to release him, for he feared his word; for he feared that the judgments of God would come upon him.

モーサ17,12,ところが、差異sたちは声をあげてアビナダイを訴え”こやつは王をののしった”と言ったので、王は再びアビナダイを怒って氏名を言いわたした。
12 But the apriests lifted up their voices against him, and began to accuse him, saying: He has reviled the king. Therefore the king was stirred up in banger against him, and he delivered him up that he might be slain.

モーサ17,13,そこで、祭司らはアビナダイを捕えてしばり、薪を燃やしてその肌を焼き苦しめ、火あぶりにして殺した。
13 And it came to pass that they took him and bound him, and ascourged his skin with faggots, yea, even unto bdeath.

モーサ17,14,さて、炎があがってアビナダイを焼始めるとき、アビナダイはかれらに裂けんで言った。
14 And now when the flames began to scorch him, he cried unto them, saying:

モーサ17,15,”見よ、今汝らが私にしたように、汝らの子孫もまた多くの人に火あぶりの苦しみを与えるにちがいない。この火あぶりに逢う人々はその神である主の与えたもう救いを信ずるからである。
15 Behold, even as ye have done unto me, so shall it come to pass that thy aseed shall cause that many shall suffer the pains that I do suffer, even the pains of bdeath by fire; and this because they believe in the salvation of the Lord their God.

モーサ17,16,また汝らは罪悪のためもろもろの病にかかり、
16 And it will come to pass that ye shall be afflicted with all manner of adiseases because of your iniquities.

モーサ17,17,4面から打たれ、野生の羊が猛獣に終われるようにあちこちに散り乱れるであろう。
17 Yea, and ye shall be smitten on every hand, and shall be driven and scattered to and fro, even as a wild flock is driven by wild and ferocious beasts.

モーサ17,18,その日に汝らは狩りとられて敵の手に落ち、今わが苦しむ通り火あぶりの苦しみを受けるにちがいない。
18 And in that day ye shall be ahunted, and ye shall be taken by the hand of your enemies, and then ye shall suffer, as I suffer, the pains of bdeath by fire.

モーサ17,19,神はこのようにその民を亡ぼす者にあだを報いたもう。神よ、わが霊を受けたまえ”と。
19 Thus God executeth avengeance upon those that destroy his people. O God, breceive my soul.

モーサ17,20,このように言ってしまうと、アビナダイは火あぶりにされて死んだ。アビナダイが殺されたのは、神の命令をいやと言わなかったからであって、この殉職によってかれは自分の言葉が真理であることを証印したのである。
20 And now, *when aAbinadi had said these words, he fell, having suffered death by fire; yea, having been put to death because he would not deny the commandments of God, having sealed the truth of his words by his bdeath.

VERSE 20 (ABOUT 148 B.C.).


最終更新:2008年07月26日 08:17