モーサ24,,モーサヤ書  第24章
THE BOOK OF MOSIAH CHAPTER 24

モーサ24,*-*,アミュロン、アルマとアルマに従う人々を迫害する。主はかれらの重荷を軽くし、かれらを束縛から免れさせたもう。ゼラヘムラへ帰国する。
Amulon persecutes Alma and his people—They are to be put to death if they pray—The Lord makes their burdens seem light—He delivers them from bondage, and they return to Zarahemla. Between 145 and 120 B.C.

モーサ24,1,アミュロンはレーマン人の王に気に入られたので、レーマン人の王はアミュロンとアミュロンの兄弟たちがしぇむろんの地とシャイロムの地とアミュロンの地とに住む民の教師になることを許した。
1 And it came to pass that Amulon did gain favor in the eyes of the king of the Lamanites; therefore, the king of the Lamanites granted unto him and his brethren that they should be appointed teachers over his people, yea, even over the people who were in the land of Shemlon, and in the land of Shilom, and in the aland of Amulon.

モーサ24,2,レーマン人はすでにこれらの地をみな占領していたので、レーマン人の王は人を選んでこれらを各地の王とした。
2 For the Lamanites had taken possession of all these lands; therefore, the king of the Lamanites had appointed kings over all these lands.

モーサ24,3,レーマン人の王はその父の名を取ってレーマンと名づけたので、人々はこれをレーマン王と呼んだ。レーマン王の治めている民の数は非常に多かった。
3 And now the name of the king of the Lamanites was aLaman, being called after the name of his father; and therefore he was called king Laman. And he was king over a numerous people.

モーサ24,4,レーマン王はアミュロンの兄弟たちから人を選んび出して自分の民が住んでいる各地の教師に任じたから、ニーファイの言葉をすべてのレーマン人に教えるようになった。
4 And he appointed ateachers of the bbrethren of Amulon in every land which was possessed by his people; and thus the clanguage of Nephi began to be taught among all the people of the Lamanites.

モーサ24,5,レーマン人は互に親しみ合ったが、神のことは知らなかった。またアミュロンの兄弟たちはかれらの神である主について何にも教えず、またモーセの律法もアビナダイの言葉も教えず、
5 And they were a people friendly one with another; nevertheless they knew not God; neither did the brethren of Amulon teach them anything concerning the Lord their God, neither the law of Moses; nor did they teach them the words of Abinadi;

モーサ24,6,ただ自分たちの記録を書くことを教え、また互いに文通ができるようにこれを教えた。
6 But they taught them that they should keep their record, and that they might write one to another.

モーサ24,7,このようにしてレーマン人は次第に富ができて商売をすることを始め、盛大で世間の智恵にトンだ抜け目のない民となった。まことにかれらは非常にずるかしこい民であって同国人の間がらでない人たちに大してはいろいろな罪を犯し、物を掠め取ることを楽しみにした
7 And thus the Lamanites began to increase in riches, and began to atrade one with another and wax great, and began to be a cunning and a wise people, as to the wisdom of the world, yea, a very cunning people, delighting in all manner of wickedness and plunder, except it were among their own brethren.

モーサ24,8,さてアミュロンは次第にアルマとその兄弟たに向って権力を振い、アルマを迫害しまた自分の子らにアルマとその兄弟たちの子らを迫害させるようになった。
8 And now it came to pass that aAmulon began to exercise bauthority over Alma and his brethren, and began to persecute him, and cause that his children should persecute their children.

モーサ24,9,アミュロンはアルマを知っており、またアルマがもとノア王の祭司の1人であったがアビナダイの言葉を信じたのでノア王に追い払われたことを知っていたから、アルマに怒りを抱いて、自分もまたレーマン王の部下であるのにアルマとその兄弟たちに向い威勢を奮って 難儀な仕事をさせまたこれを追い使う者たちを置いた。
9 For Amulon knew Alma, that he had been aone of the king’s priests, and that it was he that believed the words of Abinadi and was driven out before the king, and therefore he was wroth with him; for he was subject to king Laman, yet he exercised authority over them, and put btasks upon them, and put ctask-masters over them.

モーサ24,10,よってアルマとその兄弟たちは非常な苦しみを受けたので一生けんめい神に願い求めた。
10 And it came to pass that so great were their afflictions that they began to cry mightily to God.

モーサ24,11,しかし、アミュロンはこのように神に願い求めることを止めよと言ってこれを見張る者を置いた。そして神に祈っているところを知られた者があると言うと、その者は殺されねばならぬことになった。
11 And Amulon commanded them that they should stop their cries; and he aput guards over them to watch them, that whosoever should be found calling upon God should be put to death.

モーサ24,12,それでアルマとその兄弟たちは、声をあげては自分らの神である主に祈りを捧げなかったが、黙ってその心を神にうちあけたので神はその胸の中の願いを知りたもうた。
12 And Alma and his people did not raise their voices to the Lord their God, but did pour out their ahearts to him; and he did know the bthoughts of their hearts.

モーサ24,13,かれらが苦しんでいた時主の御声がかれらに聞こえて嗣ぎのように言いたもうた”頭を高くあげて心に慰めを得よ。われは汝らがわれと結びし誓約を知る。われはわが聖徒らと誓約を結びてこれを奴隷の境涯より救わん。
13 And it acame to pass that the voice of the Lord came to them in their afflictions, saying: Lift up your heads and be of good comfort, for I know of the covenant which ye have made unto me; and I will covenant with my people and deliver them out of bondage.

モーサ24,14,われはまた汝らの肩に負わせたる重荷を軽くし、汝らが奴隷である間にさえ背にその重さを感ぜざらしめん。われがこのようになすは、汝らをこの後われを証する者とし、また主にして神なるわれが、わが民の苦しむ時これを憐れみて助くることを確に汝らに知らしむる と。
14 And I will also ease the aburdens which are put upon your shoulders, that even you cannot feel them upon your backs, even while you are in bondage; and this will I do that ye may stand as bwitnesses for me hereafter, and that ye may know of a surety that I, the Lord God, do visit my people in their cafflictions.

モーサ24,15,アルマとその兄弟たに負わされた重荷は軽くなった。主がわれらを強くなしたもうたのでかれらは容易にその難儀な仕事に堪えられるようになった。それでかれらは愉快に辛抱して全く主のみこころに服従した。
15 And now it came to pass that the burdens which were laid upon Alma and his brethren were made light; yea, the Lord did astrengthen them that they could bear up their bburdens with ease, and they did submit cheerfully and with cpatience to all the will of the Lord.

モーサ24,16,このようにその信仰と忍耐が強かったので主の御声がまたかれらに聞こえて仰せになった”心に慰めを得よ。われは明日汝らを奴隷の境涯より救わん”と。
16 And it came to pass that so great was their faith and their patience that the voice of the Lord came unto them again, saying: Be of good comfort, for on the morrow I will deliver you out of bondage.

モーサ24,17,そして主はアルマに命じて言いたもうた”汝はこの民の先に立ちて率いよ。さらばわれは汝と共に行き、この民を奴隷の境涯より救い出さん”と。
17 And he said unto Alma: Thou shalt go before this people, and I will go awith thee and deliver this people out of bbondage.

モーサ24,18,それでアルマとアルマの民は夜間その家畜とその穀物の幾分とを集めたが家畜を集めるために一晩中働いた。
18 Now it came to pass that Alma and his people in the night-time gathered their flocks together, and also of their grain; yea, even all the night-time were they gathering their flocks together.

モーサ24,19,そのあくる朝、主はレーマン人をよく眠らせたもうたから、民を追い使う者たちはみなぐっすりと眠っていた。
19 And in the morning the Lord caused a adeep sleep to come upon the Lamanites, yea, and all their task-masters were in a profound sleep.

モーサ24,20,そこでアルマとその兄弟たちはすぐさま荒野へのがれたが、1日中旅をしてある谷に天幕を張った。この荒野の旅はアルマが先に立って人々を導いたので、かれらはこれをアルマの谷と呼んだ。
20 And Alma and his people departed into the wilderness; and when they had traveled all day they pitched their tents in a valley, and they called the valley Alma, because he led their way in the wilderness.

モーサ24,21,神はすでにかれらを憐みその重荷を軽くしかれらを奴隷の境涯から救いたもうたので、かれらはこのアルマの谷で神に感謝を捧げた。かれらが奴隷であった時、その神である主のほかには誰もこれを救うことができなかったのである。
21 Yea, and in the valley of Alma they poured out their athanks to God because he had been merciful unto them, and eased their bburdens, and had delivered them out of bondage; for they were in bondage, and none could deliver them except it were the Lord their God.

モーサ24,22,かれらは男も女も子供もおよそ声をあげて物が言える者はみなその神に感謝し声高らかに讃美を捧げた。
22 And they gave athanks to God, yea, all their men and all their women and all their children that could speak lifted their voices in the praises of their God.

モーサ24,23,すると主がアルマに命じて言いたもうた”汝と汝の民は急ぎてここをのがれ去れ。レーマン人はすでに目を覚まして汝らのあとを追えば汝らここをのがれ去れ。われはレーマン人が汝の民を追いてここを通りすぎざるよう、レーマン人をこの谷にて止むべし”と。
23 And now the Lord said unto Alma: Haste thee and get thou and this people out of this land, for the Lamanites have awakened and do pursue thee; therefore get thee out of this land, and I will stop the Lamanites in this valley that they come no further in pursuit of this people.

モーサ24,24,そこでかれらは谷を去って荒野へ進み、
24 And it came to pass that they departed out of the valley, and took their journey into the wilderness.

モーサ24,25,12日間荒野を旅してからゼラヘムラの地に着いたが、モーサヤ王は非常に喜んでかれらを迎えた。
25 And after they had been in the wilderness atwelve days *they arrived in the land of Zarahemla; and king Mosiah did also breceive them with joy.

VERSE 25 (ABOUT 120 B.C.).


最終更新:2008年07月26日 09:46