モーサ28,,
モーサヤ書 第28章
THE BOOK OF MOSIAH CHAPTER 28
モーサ28,*-*,モーサヤ、自分の息子たちにレーマン人に教えを説くことを許す。24枚の金版翻訳される。アルマの子のアルマ、その記録を保管する。
The sons of Mosiah shall have eternal life—They go to preach to the Lamanites—Mosiah translates the Jaredite plates with the two seer stones. About 92 B.C.
モーサ28,1,モーサヤの息子たちは以上のことを為し終ってから少しばかりの人をつれて自分らの父である王のところへ帰り、その同胞であるレーマン人に自分らがすでに聞いたことを教え、また神の道を伝えるために、自分らが選んでつれてきた人々と一しょにニーファイの地へ行 許してもらいたいと父にねがった。
1 Now it came to pass that after the asons of Mosiah had done all these things, *they took a small number with them and returned to their father, the king, and desired of him that he would grant unto them that they might, with these whom they had bselected, go up to the land of cNephi that they might preach the things which they had heard, and that they might impart the word of God to their brethren, the Lamanites—
モーサ28,2,それは、このようにしたならばレーマン人にその神である主のことを悟らせ、その先祖の罪悪を認めさせ、ニーファイ人に対する憎悪の念をなくさせ、その神である主を信じて喜ばせ、ニーファイ人と互に親しませて、かれらの神である主が両方に与えたもうた全地にも 起らないようにすることができるかと思ったからである。
2 aThat perhaps they might bring them to the knowledge of the Lord their God, and convince them of the iniquity of their fathers; and that perhaps they might cure them of their bhatred towards the Nephites, that they might also be brought to rejoice in the Lord their God, that they might become friendly to one another, and that there should be no more contentions in all the land which the Lord their God had given them.
モーサ28,3,モーサヤ王の息子たちはまた万民に救いの道を教えたいと思った。それは1人といえども亡びることを考えるに忍びず、また1人といえども永遠の責苦を受けることを思ってさえもかれらはふるえおののいたからである。
3 Now they were desirous that salvation should be declared to every creature, for they could not abear that any human bsoul should cperish; yea, even the very thoughts that any soul should endure dendless torment did cause them to quake and etremble.
モーサ28,4,このように主の”みたま”はモーサヤ王の息子たちを感動させた。かれらはもと罪人の中でも最も卑劣な者であったが、主はその限りない憐みを垂れてかれらを救うのがふさわしいことと考えたもうた。それでも、かれらは自分らの罪悪のためにその心を非常に苦しめ、 永遠に捨てられはせぬかと思って大いに心配をし苦しんだ。
4 And thus did the Spirit of the Lord work upon them, for they were the very avilest of sinners. And the Lord saw fit in his infinite bmercy to spare them; nevertheless they suffered much anguish of soul because of their iniquities, suffering much and fearing that they should be cast off forever.
モーサ28,5,それであるから、かれらはニーファイの地へ行くことを許されるために何日もその父に嘆願をした。
5 And it came to pass that they did plead with their father many days that they might go up to the land of Nephi.
モーサ28,6,そこでモーサヤ王は主に祈って、伝道をするために息子たちをレーマン人の間に行かせるべきかどうかを伺った。
6 And king Mosiah went and ainquired of the Lord if he should let his sons go up among the Lamanites to preach the word.
モーサ28,7,すると主はモーサヤに命じて仰せになった”汝の息子らに行かしめよ。多くの人がその言葉を信じて永遠の生命を受ける故なり。われは汝の息子らをレーマン人の手より救い出さん”と。
7 And the Lord said unto Mosiah: Let them go up, for many shall believe on their words, and they shall have eternal life; and I will adeliver thy sons out of the hands of the Lamanites.
モーサ28,8,モーサヤ王は息子たちが望の通りに行って働いてよいと許しを与えた。
8 And it came to pass that Mosiah granted that they might go and do according to their request.
モーサ28,9,そこで息子たちはレーマン人の間に伝道をするために荒野へ旅立った。私はこの息子たちがしたことを後に書き誌そう。
9 And they atook their journey into the wilderness to go up to preach the word among the Lamanites; and I shall give an baccount of their proceedings hereafter.
モーサ28,10,さてモーサヤ王にはその息子の中に王の位をつぎたいと思う者が1人もなかったから、王の位をゆずって伝える者がなかった。
10 Now king Mosiah had no one to confer the kingdom upon, for there was not any of his sons who awould accept of the kingdom.
モーサ28,11,モーサヤ王はリムハイの民が発見し、リムハイからモーサヤに伝えられた金版の記録を翻訳して書き取らせてから、真鍮版に刻んだ記録とニーファイ版と神の命令に従って自分が保存した一切のものをまとめた。
11 Therefore he took the records which were engraven on the plates of abrass, and also the plates of bNephi, and all the things which he had kept and preserved according to the commandments of God, after having translated and caused to be written the records which were on the cplates of gold which had been found by the people of Limhi, which were delivered to him by the hand of Limhi;
モーサ28,12,モーサヤ王がリムハイから伝えられた金版にのっている記録を翻訳したのは、王の民が切望したからであって、民は前に亡びてしまった国民のことを非常に知りたいと思った。
12 And this he did because of the great anxiety of his people; for they were desirous beyond measure to know concerning those people awho had been destroyed.
モーサ28,13,モーサヤ王は弓形のものについている。2つのわくにはめたあの2つの宝石を使ってこの記録を翻訳した。
13 And now he translated them by the means of those two astones which were fastened into the two rims of a bow.
モーサ28,14,この器は世の始めから用意されたものであって、異う言語を訳するために代々伝えられ、
14 Now these things were prepared from the beginning, and were handed down from generation to generation, for the purpose of interpreting languages;
モーサ28,15,主の御手によって保存されていた。主はこの器をもってこの地に住む一切の者に、主が選びたもうた民の罪悪と憎むべき行いとを示そうと思いたもうからである。
15 And they have been kept and preserved by the hand of the Lord, that he should discover to every creature who should possess the land the iniquities and abominations of his people;
モーサ28,16,この器をもつ者は昔言われたように聖見者と言う。
16 And whosoever has these things is called aseer, after the manner of old times.
モーサ28,17,さてモーサヤ王がこの記録の翻訳をしてみると、その中には亡びた民のことが書いてあり、それからさかのぼって主が世の人の言葉を乱し世の二途を全世界に散らしたもうたころに人々が建てた大きな塔のことと、またずっとさかのぼってアダムが造られた時のことまで 書いてあった。
17 Now after Mosiah had finished atranslating these brecords, behold, it gave an account of the people who were cdestroyed, from the time that they were destroyed back to the building of the dgreat tower, at the time the Lord econfounded the language of the people and they were scattered abroad upon the face of all the earth, yea, and even from that time back until the creation of Adam.
モーサ28,18,この記事を四でモーサヤ王の民は酷く嘆き、悲しみで胸がふさがったが、またこの記事によって喜ばしい多くのことも知った。
18 Now this account did cause the people of Mosiah to mourn exceedingly, yea, they were filled with sorrow; nevertheless it gave them much knowledge, in the which they did rejoice.
モーサ28,19,この記録にのっていることを知るのは万人にとってぜひ必要であるから、、後に私は書き記そう。
19 And this account shall be awritten hereafter; for behold, it is expedient that all people should know the things which are written in this account.
モーサ28,20,さて私がすでに話したようにモーサヤ王は以上のことをしてから、真鍮版と自分が保存した一切のも
のをアルマの子であるアルマに伝え、また一切の記録と解訳器もアルマに与えて、これを保存しなくてはならぬこと
と、国民の記録を書きつがなくてはならぬことと、またこのもろもろの記録は、ちようどリーハイがエルサレムを去った時から伝わったようにこの後も代々これを伝えようと命じた。
20 And now, as I said unto you, that after king Mosiah had done these things, he took the plates of abrass, and all the things which he had kept, and bconferred them upon Alma, who was the son of Alma; yea, all the records, and also the cinterpreters, and conferred them upon him, and commanded him that he should keep and dpreserve them, and also keep a record of the people, handing them down from one generation to another, even as they had been handed down from the time that Lehi left Jerusalem.
VERSE 1 (ABOUT 92 B.C.).
最終更新:2008年07月26日 10:20