アルマ5,,
アルマ書 第5章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 5
The words which Alma, the High Priest according to the holy order of God, delivered to the people in their cities and villages throughout the land. Comprising chapter 5.
アルマ5,*-*,全国の市や村に於て神の神権の大祭司アルマが人民に述べた言葉。 アルマ、教会の逢った経験を再び数え上げる。罪悪を攻撃する。人民に悔い改めを要求する
To gain salvation, men must repent and keep the commandments, be born again, cleanse their garments through the blood of Christ, be humble and strip themselves from pride and envy, and do the works of righteousness—The Good Shepherd calleth his people—Those who do evil works are children of the devil—Alma testifies of the truth of his doctrine and commands men to repent—Names of the righteous shall be written in the book of life. About 83 B.C.
アルマ5,1,さてアルマは人民に神の道を宣べ伝え始めたが、最初はゼラヘムラの地に於て宣べ伝え、それから全国をまわって伝道をした。
1 Now it came to pass that *Alma began to adeliver the word of bGod unto the people, first in the land of Zarahemla, and from thence throughout all the land.
アルマ5,2,アルマが自分で記したところによると、ゼラヘムラ市で設立をした教会の会員たちにかれが宣べた言葉は次のようである。
2 And these are the words which he spake to the people in the church which was established in the city of Zarahemla, according to his own record, saying:
アルマ5,3,”私アルマにより神の教会を司どる大祭司に聖任せられたが、私の父はこの職に任命をする権能と威力とを神から授っていた。あなたたちに言うが、父はニーファイの地の堺にあるモルモンと言う所で教会を立て始め、モルモンの泉の中で同胞にバプテスマを施した。
3 I, Alma, having been aconsecrated by my father, Alma, to be a bhigh priest over the church of God, he having power and cauthority from God to do these things, behold, I say unto you that he began to establish a church in the dland which was in the borders of Nephi; yea, the land which was called the land of Mormon; yea, and he did baptize his brethren in the waters of Mormon.
アルマ5,4,それから後に、その教会員らは神の憐みと能力とによりノア王の民の手から救い出された。
4 And behold, I say unto you, they were adelivered out of the hands of the people of king Noah, by the mercy and power of God.
アルマ5,5,しかしその後荒野の中で レーマン人の奴隷となり、まことに自由を失った教会に居ったが、このときも主はその御言葉の能力をもってかれらを奴隷の境涯から救い出したもうた。このようにして私たちはこの地へ導かれ、この土地のいたるところにも神の教会を立て始
5 And behold, after that, they were brought into abondage by the hands of the Lamanites in the wilderness; yea, I say unto you, they were in captivity, and again the Lord did deliver them out of bbondage by the power of his word; and we were brought into this land, and here we began to establish the church of God throughout this land also.
アルマ5,6,現在この教会の会員である兄弟諸君よ、あなたたちは先祖が自由を失った境涯に居たことを充分によく記憶しているか。神があなたたちの先祖に恩恵を与えて長い間かれらを堪忍したもうたことを充分によく記憶しているか。また神がかれらを地獄へ落ちないようになしたもうたことを充分によく記憶しているか。
6 And now behold, I say unto you, my brethren, you that belong to this church, have you sufficiently retained in aremembrance the captivity of your fathers? Yea, and have you sufficiently retained in remembrance his mercy and long-suffering towards them? And moreover, have ye sufficiently retained in remembrance that he has bdelivered their souls from hell?
アルマ5,7,ごらん、神はかれらの心を改め、かれらの深い眠りを覚したもうたから、かれらは目を覚して神を信じた。かれらは暗やみの中に居たけれども、後にかれらの身も霊も永遠の言葉の光に照らされた。まことにかれらは死の縄目と地獄の鎖にとり巻かれて永遠の滅亡がかれ 待ちもうけていた。
7 Behold, he changed their hearts; yea, he awakened them out of a deep sleep, and they awoke unto God. Behold, they were in the midst of darkness; nevertheless, their souls were illuminated by the light of the everlasting word; yea, they were encircled about by the abands of death, and the bchains of hell, and an everlasting destruction did await them.
アルマ5,8,しかしわが兄弟諸君よ、あなたたちの先祖は本当に亡びたか。いやいや、亡びはしなかった。
8 And now I ask of you, my brethren, were they destroyed? Behold, I say unto you, Nay, they were not.
アルマ5,9,死の縄目は断ち切られたか、また先祖をしばっていた地獄の鎖は解かれたか。その通り、本当に解けた。従ってかれらの心は広く開けて、贖いたもう愛を讃美しする歌を唱った。あなたたちに言う。かれらはすでに救われた。
9 And again I ask, were the bands of death broken, and the achains of hell which encircled them about, were they loosed? I say unto you, Yea, they were loosed, and their souls did expand, and they did bsing redeeming love. And I say unto you that they are saved.
アルマ5,10,それなら、どのような条件で救われたのか。何によって救いを望むことができたか。何によって死の縄目と地獄の鎖から救い出されたか。
10 And now I ask of you on what conditions are they asaved? Yea, what grounds had they to hope for salvation? What is the cause of their being loosed from the bands of death, yea, and also the chains of hell?
アルマ5,11,ごらん私は説明ができる。すなわち、私の父のアルマはアビナダイが口ずから授けた教えを信じたではないか。そして、アビナダイは聖い予言者ではなかったか。かれは神の言葉を宣べ、それを私の父アルマは信じたではないか。
11 Behold, I can tell you—did not my father Alma believe in the words which were delivered by the amouth of Abinadi? And was he not a holy prophet? Did he not speak the words of God, and my father Alma believe them?
アルマ5,12,私の父は信仰のためにその心が非常に改まった。私はこれらのことが皆真実であることをあなたたちに証する。
12 And according to his faith there was a mighty achange wrought in his heart. Behold I say unto you that this is all true.
アルマ5,13,私の父はあなたたちの父に神の道を宣べ伝えたところ、あなたたちの父もその心を大いに改めて謙遜な心で生けるまことの神に頼り、終りまでその行いは忠実であった。それであるからあなたたちの父は救われたのである。
13 And behold, he apreached the word unto your fathers, and a mighty change was also wrought in their hearts, and they humbled themselves and put their btrust in the true and cliving God. And behold, they were faithful until the dend; therefore they were saved.
アルマ5,14,わが教会の兄弟諸君よ。私はあなたたちに聞くが、あなたたちは今日霊によって生れ神の子になっているか。あなたたちは神の御姿を自分の身に受けているか。あなたたちは今言ったような大きな改心をすでに感じているか。
14 And now behold, I ask of you, my brethren of the church, have ye aspiritually been bborn of God? Have ye received his image in your countenances? Have ye experienced this mighty cchange in your hearts?
アルマ5,15,あなたたちは自分を造りたもうたお方が贖い救いたもうことを本当に信じているか。あなたたちは信仰の目で未来を見通し、死んで亡びるはずのこの肉体がよみがえって不死不滅となるところ、すなわちこの朽ちるはずのものが復活して朽ちないものとなって現世でわが身のした行いに応じて裁判を受けるために神の御前に立つところが見えるか。
15 Do ye exercise faith in the redemption of him who acreated you? Do you look forward with an eye of faith, and view this mortal body raised in immortality, and this corruption braised in incorruption, to stand before God to be cjudged according to the deeds which have been done in the mortal body?
アルマ5,16,あなたたちは裁判の日に主の御声が自分たちに聞えて’さいわいなる者たちよ、われに来れ。汝らが地上にてなしたる行いは義し’と言いたもうことを今から思いはかることができるか。
16 I say unto you, can you imagine to yourselves that ye hear the voice of the Lord, saying unto you, in that day: Come unto me ye ablessed, for behold, your works have been the works of righteousness upon the face of the earth?
アルマ5,17,または、その日にあなたたちは主に偽を言って’主よ、私たちが地上でした行いは義しい行いである’と言い、そして主があなたたちを救いたもうと今思っているのか。
17 Or do ye aimagine to yourselves that ye can lie unto the Lord in that day, and bsay—Lord, our works have been righteous works upon the face of the earth—and that he will save you?
アルマ5,18,あるいはまた、全く自分のした罪悪を明らかにみな思い出し、神の命令を無にしたことを思い起し、これによって心の中に自分が罪深い者であることを憶えて、ひどく後悔しながら神の法定に引き出されるのを今から思ってみることができるか。
18 Or otherwise, can ye imagine yourselves brought before the tribunal of God with your souls filled with guilt and remorse, having a remembrance of all your guilt, yea, a perfect aremembrance of all your wickedness, yea, a remembrance that ye have set at defiance the commandments of God?
アルマ5,19,あるいはその日に、あなたたちはすでに神の御姿を自分の身に刻んで清い心と清い手をもって神を仰ぎ身ることができると思うか。
19 I say unto you, can ye look up to God at that day with a pure heart and clean hands? I say unto you, can you look up, having the aimage of God engraven upon your countenances?
アルマ5,20,あなたたちはもし自分の身を任せて悪魔に従ったなら救われると考えられるか。
20 I say unto you, can ye think of being saved when you have yielded yourselves to become asubjects to the devil?
アルマ5,21,あなたたちがもし悪魔に従ったならば、あの裁判の日になって自分たちは救われないと言うことを悟るにちがいない。なぜならば、誰でもその衣を洗って白くしなかったなら決して救われないからである。人の衣は、私たちの先祖が予言をしたように、その民をその各々の罪から贖うために降臨したもう御方の血によって、その汚れが全く洗い去られるまで清められなくてはならない。
21 I say unto you, ye will know at that day that ye cannot be asaved; for there can no man be saved except his bgarments are washed white; yea, his garments must be cpurified until they are cleansed from all stain, through the blood of him of whom it has been spoken by our fathers, who should come to redeem his people from their sins.
アルマ5,22,それであるから、わが兄弟諸君よ。あなたたちの中で血と種々の汚れで不潔になった衣を着たまま神の法定に立つ者があるとするならば、その人はどんな心持がするであろう。ごらん、その血と汚れとはその人に対してどんな証言をすることであろう。
22 And now I ask of you, my brethren, how will any of you feel, if ye shall stand before the bar of God, having your garments stained with ablood and all manner of bfilthiness? Behold, what will these things testify against you?
アルマ5,23,その血と汚れとは、人を殺しあらゆる罪悪を犯したであることを証言するのではなかろうか。
23 Behold will they not atestify that ye are murderers, yea, and also that ye are bguilty of all manner of wickedness?
アルマ5,24,あなたたちはこのような汚れた人が1点のしみもなく現われた真白な清い衣を着ているアブラハム、イサク、ヤコブそのほかすべての聖い予言者と共に神の王国に坐る所が得られると思うか。
24 Behold, my brethren, do ye suppose that such an one can have a place to sit down in the kingdom of God, with aAbraham, with Isaac, and with Jacob, and also all the holy prophets, whose garments are cleansed and are spotless, pure and white?
アルマ5,25,いやいや、このように坐る所は決して得られない。もし私たちの造り主を始めから偽りを言う者であるとし、またそのような者であると思うのでなければ、このような汚れた人々が天の王国に居れるとは思えない。かえって、このような人々は悪魔の国の子らであるから 天の王国から追い出されるのである。
25 I say unto you, Nay; except ye make our Creator a liar from the beginning, or suppose that he is a liar from the beginning, ye cannot suppose that such can have place in the kingdom of heaven; but they shall be cast out for they are the achildren of the kingdom of the devil.
アルマ5,26,私の兄弟諸君よ、あなたたちにもしも心を改めたことと、贖いを与える愛を讃美する唱いたいと思ったことがあるならば、今もそう思えるか私はたずねたい、
26 And now behold, I say unto you, my brethren, if ye have experienced a achange of heart, and if ye have felt to sing the bsong of redeeming love, I would ask, ccan ye feel so now?
アルマ5,27,あなたたちはいつも神の御前に罪を犯さずに居ったか。あなたたちがもしも今にも死ぬとするならば、心の中に’私は充分へりくだっている’と言い、また民の罪を贖うために降臨したもうキリストの血で洗われて白くなっている’といえるであろうか。
27 Have ye walked, keeping yourselves ablameless before God? Could ye say, if ye were called to die at this time, within yourselves, that ye have been sufficiently bhumble? That your garments have been ccleansed and made white through the blood of Christ, who will come to dredeem his people from their sins?
アルマ5,28,ごらん、あなたたちは高慢な心をすっかり取り去ったか。もしも取り去っていないならば、神に逢う用意はまだできていない。天国はすでに近ずいている。もしも用意ができていないならば永遠の生命は得られない。それであるから、早く用意をしなくてはならない。
28 Behold, are ye stripped of apride? I say unto you, if ye are not ye are not prepared to meet God. Behold ye must prepare quickly; for the kingdom of heaven is soon at hand, and such an one hath not eternal life.
アルマ5,29,あなたたちの中にはまだねたみ心をすっかり取り去らない者がいるか。このような人はまだ用意ができていない。用意のできていない人は無罪にはされない。天国は近いけれどもその来る時刻が知れていないから、用意のできていない人は早く用意をしてもらいたい。
29 Behold, I say, is there one among you who is not stripped of aenvy? I say unto you that such an one is not prepared; and I would that he should prepare bquickly, for the hour is close at hand, and he knoweth not when the time shall come; for such an one is not found guiltless.
アルマ5,30,またあなたたちの中に兄弟を侮りこれを苦しめる者があるか。
30 And again I say unto you, is there one among you that doth make a amock of his brother, or that heapeth upon him persecutions?
アルマ5,31,このような人は禍である。なぜならばこのような人も用意がしてない者であって、悔い改めなければ救われない時がすでに近づいているからである。
31 Wo unto such an one, for he is not prepared, and the atime is at hand that he must repent or he cannot be saved!
アルマ5,32,それであるから、罪悪を行うすべての人たちは禍である。悔い改めよ、悔い改めよ。主なる神はこのように仰せになる。
32 Yea, even wo unto all ye aworkers of iniquity; repent, repent, for the Lord God hath spoken it!
アルマ5,33,ごらん、神はすべての人を招いて憐みに満ちた手をかれらの方へ伸し’悔い改めよ、さらばわれ汝らを受けん’と仰せになる。
33 Behold, he sendeth an invitation unto aall men, for the barms of mercy are extended towards them, and he saith: Repent, and I will receive you.
アルマ5,34,また主は言いたもう’われに来れ、さらば生命の木の実を食い、無料にて自由に生命のパンを食い生命の水を飲むことを得ん。
34 Yea, he saith: aCome unto me and ye shall partake of the bfruit of the tree of life; yea, ye shall eat and drink of the cbread and the waters of life dfreely;
アルマ5,35,われに来て義を行え、さらば切られて火に投げ入れらるることなし。
35 Yea, come unto me and bring forth works of righteousness, and ye shall not be hewn down and cast into the fire—
アルマ5,36,良き実を結ばざる者、義を行わざる者がみな泣き悲しむべき時はすでに近し’と
36 For behold, the time is at hand that whosoever abringeth forth not good fruit, or whosoever doeth not the works of righteousness, the same have cause to wail and mourn.
アルマ5,37,ああ罪悪を犯す人たちよ、浮世の無益な物を誇る人たちよ、義の満ちを知っていると人の前で言いながら、羊飼がこれまでも呼び現在また呼んで居たもうのにその御声に耳を傾けず、あたかも羊飼のない羊のように迷っている者よ。
37 O ye workers of iniquity; ye that are apuffed up in the vain things of the world, ye that have professed to have known the ways of righteousness nevertheless have gone bastray, as csheep having no dshepherd, notwithstanding a shepherd hath ecalled after you and is still calling after you, but ye will not fhearken unto his voice!
アルマ5,38,良い羊飼は今もあなたたちを呼んで招き、しかも自分の名であなたたちを呼んで居りたもう。その御名はすなわちキリストである。しかるにあなたたちがもしもこの良い羊飼の声に耳を傾けず、またあなたたちがもしもこの良い羊飼の声に耳を傾けず、またあなたたちを 呼びたもう御名に耳を傾けないならば、あなたたちはこの良い羊飼の羊ではない。
38 Behold, I say unto you, that the good ashepherd doth call you; yea, and in his own name he doth call you, which is the name of Christ; and if ye will not bhearken unto the voice of the cgood shepherd, to the dname by which ye are called, behold, ye are not the sheep of the good shepherd.
アルマ5,39,もしもこの良い羊飼の羊でないならば、あなたたちは何の群に属するか。ごらん、悪魔はすなわでぃあなたたちの羊飼であって、あなたたちは悪魔の羊の群の中に居るのである。そうでないと言える者は誰もない。そうでないと言う者はうそつきであって悪魔の子である
39 And now if ye are not the asheep of the good shepherd, of what fold are ye? Behold, I say unto you, that the bdevil is your shepherd, and ye are of his fold; and now, who can deny this? Behold, I say unto you, whosoever denieth this is a cliar and a dchild of the devil.
アルマ5,40,何となれば善はみな神から出るけれども悪はみな悪魔から出るからである。
40 For I say unto you that whatsoever is agood cometh from God, and whatsoever is bevil cometh from the devil.
アルマ5,41,それであるから、人がもしも良い行いをするならば、その人は良い羊飼の声を来いてこれに従うのであるが、悪い行いをする者は悪魔の声を来いてこれに従うのであるから悪魔の子になるのである。
41 Therefore, if a man bringeth forth agood works he hearkeneth unto the voice of the good shepherd, and he doth follow him; but whosoever bringeth forth evil works, the same becometh a bchild of the devil, for he hearkeneth unto his voice, and doth follow him.
アルマ5,42,悪魔に従う者は悪魔から報いを受ける。その報いは義しいことに関する死であってすべて良い事について死んでしまっている有様になることである。
42 And whosoever doeth this must receive his awages of him; therefore, for his bwages he receiveth cdeath, as to things pertaining unto righteousness, being dead unto all good works.
アルマ5,43,さて私の兄弟諸君よ、私は全心全力をこめて話し、またあなたたちが必ず間違いをしないようにはっきりと神の命令のままに話を下。どうか私の話を聞いてこれを守ってもらいたい。
43 And now, my brethren, I would that ye should hear me, for I speak in the aenergy of my soul; for behold, I have spoken unto you plainly that ye cannot err, or have spoken according to the commandments of God.
アルマ5,44,私はキリスト・イエスにある神の神権を受けている者であるから、このように話をするのは私の務めである。私はまた将来起ることについて私たちの先祖が告げたこともこの民に証をせよと命令されている。
44 For I am called to speak after this manner, according to the aholy order of God, which is in Christ Jesus; yea, I am commanded to stand and testify unto this people the things which have been spoken by our fathers concerning the things which are to come.
アルマ5,45,こればかりではない。あなたたちは私自身これらのことを知らない者であると思わないか。ごらん、私は自分がこれまでに話したことはみな本当であると自分で知っていることを証する。どのようにしてそれが確であることを知っているかと問うならば、
45 And this is not all. Do ye not suppose that I aknow of these things myself? Behold, I testify unto you that I do know that these things whereof I have spoken are true. And how do ye suppose that I know of their surety?
アルマ5,46,これは神の聖い_みたま”が私に示したもうたのである。私は自分がこれを知るために長い間断食をして祈った。そこで主なる神がその聖い”みたま”によってこれを私に示したもうたので、私は自分でこれが真理であることを知っている。この聖い”みたま”とはすな ,私の中にある啓示の”みたま”である。
46 Behold, I say unto you they are made aknown unto me by the Holy Spirit of God. Behold, I have bfasted and prayed many days that I might know these things of myself. And now I do know of myself that they are true; for the Lord God hath made them manifest unto me by his Holy Spirit; and this is the spirit of crevelation which is in me.
アルマ5,47,また神は私たちの先祖が告げた言葉が本当であって、私の中にある予言の”みたま”にかなうものであることを私に啓示したもうた。この予言の”みたま”も神のみたま”によって示されたものである。
47 And moreover, I say unto you that it has thus been revealed unto me, that the words which have been spoken by our fathers are true, even so according to the spirit of prophecy which is in me, which is also by the manifestation of the Spirit of God.
アルマ5,48,これから私は将来起るはずのことについてあなたたちに告げる。私はその告げることがみな本当であることを知っている。イエス・キリストは将来この世に来りたもう。これは神の生みたもう独子であって恩恵と憐みと真理とに満ちたもう御方である。ごらん、世の人の まことにその名を確く信ずる一切の人の罪を贖ってしまうために来りたもう御方はすなわちイエス・キリストである。私はこのことを知ってあなたたちに証を立てる。
48 I say unto you, that I know of myself that whatsoever I shall say unto you, concerning that which is to come, is true; and I say unto you, that I know that Jesus Christ shall come, yea, the Son, the Only Begotten of the Father, full of grace, and mercy, and truth. And behold, it is he that cometh to take away the sins of the world, yea, the sins of every man who steadfastly believeth on his name.
アルマ5,49,さてあなたたちに言うが、年をとっていると若いとの差別なく、束縛されていると自由であるとを問わず、老年と中年と青年であるとを問わず、私の愛する兄弟諸君と全国に住む1人のこらず人に満ちを宣べ伝え、悔い改めて新に生まれなければならないと勧めるのは、 私の召されている神権に定められている務めである。
49 And now I say unto you that this is the aorder after which I am called, yea, to preach unto my beloved brethren, yea, and every one that dwelleth in the land; yea, to preach unto all, both old and young, both bond and free; yea, I say unto you the aged, and also the middle aged, and the rising generation; yea, to cry unto them that they must repent and be bborn again.
アルマ5,50,まことに”みたま”は勧めて言いたもう’世界の隅々に至すべての人々よ、悔い改めよ、悔い改めよ。天国は近くして神の御子、栄光、異性、荘厳、能力、主権を備えて来りたまわんとすればなり’と。私の愛する兄弟諸君よ、”みたま”はまた言いたもう’全世界の王にして天の王なる者の栄光は、間もなく世の人々の中に輝かん’と。
50 Yea, thus saith the Spirit: Repent, all ye ends of the earth, for the kingdom of heaven is soon at hand; yea, the Son of God cometh in his aglory, in his might, majesty, power, and dominion. Yea, my beloved brethren, I say unto you, that the Spirit saith: Behold the glory of the bKing of all the earth; and also the King of heaven shall very soon shine forth among all the children of men.
アルマ5,51,この”みたま”は大きな声で私に呼ばれて言いたもう’起きて出でよ。しかしてこの民に”悔い改めよ、しからずば決して天の王国に住むこと能わず”と告げよ’と。また言いたもう。
51 And also the Spirit saith unto me, yea, crieth unto me with a mighty voice, saying: Go forth and say unto this people—Repent, for except ye repent ye can in nowise inherit the akingdom of bheaven.
アルマ5,52,’見よ、斧はすでに木の根に置かれたり。故に善き実を結ばざる木はみな切られ、消すこと能わずいるまでも尽きざる火に投げ入れられん。これを覚りて記憶せよ。聖者これを言いたまいたればなり’と。
52 And again I say unto you, the Spirit saith: Behold, the aax is laid at the root of the tree; therefore every tree that bringeth not forth good fruit shall be bhewn down and cast into the fire, yea, a fire which cannot be consumed, even an unquenchable fire. Behold, and remember, the Holy One hath spoken it.
アルマ5,53,さて私の愛する兄弟諸君よ。あなたたちはこの言葉を拒むことができるか。この言葉を無視して聖者を足の下に踏みつけることができるか。その上、自分の心に誇り高ぶることができるか。やはり高価な衣で身を飾ることを改めず、浮世の無益な物と自分の富とに執着を
53 And now my beloved brethren, I say unto you, can ye withstand these sayings; yea, can ye lay aside these things, and atrample the Holy One under your feet; yea, can ye be bpuffed up in the pride of your hearts; yea, will ye still persist in the wearing of ccostly apparel and setting your hearts upon the vain things of the world, upon your driches?
アルマ5,54,自分が他人よりもすぐれていると、どこまでも考えを改めないのか。またあなたたちの兄弟を迫害するのを改めないのか。ごらん、その兄弟たちとは謙遜な心をもち、聖い神権が定めている道に従ってこの教会に入れられ、聖霊によって聖められ、悔改めにかなう行いをするものを言う。
54 Yea, will ye persist in supposing that ye are better one than another; yea, will ye persist in the persecution of your brethren, who humble themselves and do walk after the holy order of God, wherewith they have been brought into this church, having been asanctified by the Holy Spirit, and they do bring forth works which are meet for repentance—
アルマ5,55,私の兄弟たちよ、あなたたちはやはり貧しい者貧乏で困っている者たちに背を向けて、自分の持物を惜んで施さないことを改めないのか。
55 Yea, and will you persist in turning your backs upon the apoor, and the needy, and in withholding your substance from them?
アルマ5,56,かたくなでその罪悪を改めない一切の者たちは、もし速に悔い改めないならばついに切られて火に投げ入れられるであろう。
56 And finally, all ye that will persist in your wickedness, I say unto you that these are they who shall be hewn down and cast into the fire except they speedily repent.
アルマ5,57,今私はあなたたちに告げる。良い羊飼の声に従いたいと思うすべての者よ、悪い者たちから去ってこれと別れかれらの不潔なものに接触してはならない。悪人の名は削りとられて義人の名と一しょに火事得られない。これは’悪人の名はわが民の名と並ぶべからず。
57 And now I say unto you, all you that are desirous to follow the voice of the agood shepherd, come ye out from the wicked, and be ye bseparate, and touch not their unclean things; and behold, their names shall be cblotted out, that the names of the wicked shall not be numbered among the names of the righteous, that the word of God may be fulfilled, which saith: The names of the wicked shall not be mingled with the names of my people;
アルマ5,58,義人の名は生命の書にのるべし。さればわれこれらにわが右において1つの嗣業を与えん’と言う神の言葉が成就するためである。さて私の兄弟諸君よ。あなたたちはこれに対して異議を唱えることがあるか。たとえ異議を唱えたとしても何であろう。神の言葉は必ず成 違いないからである。
58 For the names of the righteous shall be written in the abook of life, and unto them will I grant an inheritance at my right hand. And now, my brethren, what have ye to say against this? I say unto you, if ye speak against it, it matters not, for the word of God must be fulfilled.
アルマ5,59,多くの羊をもつとき、おおかみが入ってきて羊を食い殺さないようにこれを保護しない羊があなたたちの中にあるか。ごらん、もしもおおかみがどうかして羊の群に入ってくることがあれば、羊飼は直ちにこれを追い払うではないか。本当にその通り、最后にもしできる おおかみを殺すにちがいない。
59 For what shepherd is there among you having many sheep doth not watch over them, that the wolves enter not and devour his flock? And behold, if a wolf enter his aflock doth he not drive him out? Yea, and at the last, if he can, he will destroy him.
アルマ5,60,さて私はあなたたちに告げる。良い羊飼は今やあなたたちを呼んで招いて居りたもう。あなたたちがもしその声に聞き従うならば、そのお方はあなたたちをその羊の群に加えたまい、あなたたちはその羊になるのである。そしてそのお方は、あなたたちに命じて汝らの亡 貧欲なおおかみを汝らの中に侵入させるなと言いたもう。
60 And now I say unto you that the good shepherd doth call after you; and if you will hearken unto his voice he will bring you into his fold, and ye are his sheep; and he commandeth you that ye suffer no ravenous wolf to enter among you, that ye may not be destroyed.
アルマ5,61,今私アルマもまた命令を私に下したもうたお方の言葉を借りて、私がすでにあなたたちに告げた言葉を守って行えとあなたたちに言う。
61 And now I, Alma, do command you in the language of ahim who hath commanded me, that ye observe to do the words which I have spoken unto you.
アルマ5,62,私はこれを命令として教会に属する人々に語り、また教会に入っていない人たちは、あなたたちも生命の木の実を共に食べることができるよう、教会へきてすでに悔い改めた証拠にバプテスマを受けよと言って、これらの人を導くのである”。
62 I speak by way of command unto you that belong to the church; and unto those who do not belong to the church I speak by way of invitation, saying: Come and be baptized unto repentance, that ye also may be partakers of the fruit of the atree of life.
VERSE 1 (ABOUT 83 B.C.).
最終更新:2008年07月29日 02:54