アルマ7,,アルマ書  第7章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 7
The words of Alma which he delivered to the people in Gideon, according to his own record. Comprising chapter 7.

アルマ7,*-*,アルマがギデオンに住む民に宣べ伝えた言葉。これはアルマが自分で造った記録による。贖い主にかかわるアルマの証詞。アルマ、民の義しいことを賞める。
Christ shall be born of Mary—He shall loose the bands of death and bear the sins of his people—Those who repent, are baptized, and keep the commandments shall have eternal life—Filthiness cannot inherit the kingdom of God—Humility, faith, hope, and charity are required. About 83 B.C.

アルマ7,1,私の愛する兄弟諸君、私はあなたたちの所へくる折を得たので今口ずからあなたたちに話したいと思っている。私が今口ずから親しくあなたたちに話をするのはこれが始めてである。私はこれまでもっぱら裁判の職に従っていて多くの事件があったのでここへ来ることが できなかった。
1 Behold my beloved brethren, seeing that I have been permitted to come unto you, therefore I attempt to address you in my language; yea, by my aown mouth, seeing that it is the first time that I have spoken unto you by the words of my mouth, I having been wholly confined to the bjudgment-seat, having had much business that I could not come unto you.

アルマ7,2,私がもしも裁判の職をほかの人にまかせて私の代りに治めさせ、また主の大きな恩恵を得てここに来ることを許されなかったならば、このたびも来ることができなかったであろう。
2 And even I could not have come now at this time were it not that the judgment-seat hath been agiven to another, to reign in my stead; and the Lord in much mercy hath granted that I should come unto you.

アルマ7,3,ごらん、私はあなたたちが神の御前にへりくだってその御恵みをたえず祈っていることと、あなたたちが神の御前にとがのない者になっていることと、またゼラヘムラにある私たちの兄弟らのように恐ろしい困った状態に居ないことを知りたいとひとえに望んでここへや
3 And behold, I have come having great hopes and much desire that I should find that ye had humbled yourselves before God, and that ye had continued in the supplicating of his grace, that I should find that ye were blameless before him, that I should find that ye were not in the awful adilemma that our brethren were in at Zarahemla.

アルマ7,4,しかし、神はゼラヘムラに居る私たちの兄弟らがすでに神の義しい道に立ち帰って固くこの道を守っていることを私に知らせて、大いに私を喜ばせたもうたから、私は神の御名を讃美している。
4 But blessed be the name of God, that he hath given me to know, yea, hath given unto me the exceedingly great joy of knowing that they are established again in the way of his righteousness.

アルマ7,5,私は私の中にある神の”みたま”によって、あなたたちのことに就いても喜ぶことを望んでいる。しかし、私はゼラヘムラに居る兄弟らのことについて感じたような大きな憂いと悲しみとを再び感じてからあなたたちのために喜ぶようになりたくない。なぜならば、私は大きな憂いと悲しみとを踏みこえてから初めてゼラヘムラの兄弟たちのために喜んだからである。
5 And I trust, according to the Spirit of God which is in me, that I shall also have joy over you; nevertheless I do not desire that my joy over you should come by the cause of so much afflictions and sorrow which I have had for the brethren at Zarahemla, for behold, my joy cometh over them after wading through much affliction and sorrow.

アルマ7,6,しかしながらごらん、私はあなたたちがその兄弟たちのようにひどい不信仰な有様でないこと、高慢な心がつのっていないこと、富と浮世の無益な物に執着していないこと、間違った神を拝まないで生けるまことの神を拝むこと、また永遠になくならない信仰をもって将来起ることを信じながら、罪の赦しを得ることを待ち望んでいると信じている。
6 But behold, I trust that ye are not in a state of so much unbelief as were your brethren; I trust that ye are not lifted up in the pride of your hearts; yea, I trust that ye have not set your hearts upon riches and the vain things of the world; yea, I trust that you do not worship aidols, but that ye do worship the true and the bliving God, and that ye look forward for the remission of your sins, with an everlasting faith, which is to come.

アルマ7,7,ごらん、将来起ることは大井けれども何よりも大切なことが1つある。ごらん、贖い主が生きた身でその民の中に来りたもう時が遠くない。
7 For behold, I say unto you there be many things to come; and behold, there is one thing which is of more importance than they all—for behold, the atime is not far distant that the Redeemer liveth and cometh among his people.

アルマ7,8,私は贖い主が死ぬはずの肉体を持って居たもう間に、この地にいる私たちの中に来りたもうとは予言しない。それは”みたま”がそうであると示したまわないからである。私はこのことについて知ってはいないけれども、主なる神はその言いたもう一切のことを為す能力 備えて居たもうと言うことは確にこれを知っている。
8 Behold, I do not say that he will come among us at the atime of his dwelling in his mortal tabernacle; for behold, the Spirit hath not said unto me that this should be the case. Now as to this thing I do not know; but this much I do know, that the Lord God hath power to do all things which are according to his word.

アルマ7,9,ごらん”みたま”はこれだけを私に命じたもうた’この国民に裂けんで”天国は近づきて、神の御子はいよいよ地上に降臨したまわんとすれば、悔い改めて主が降臨になる道の用意をなし、主の道をふみ行え、その道を真直ぐなり”と宣べよ’と。
9 But behold, the Spirit hath said this much unto me, saying: Cry unto this people, saying—aRepent ye, and prepare the way of the Lord, and walk in his paths, which are straight; for behold, the kingdom of heaven is at hand, and the Son of God bcometh upon the face of the earth.

アルマ7,10,神の御子は私たちの先祖の地であるエルサレムのあたりでマリヤから生れたもう。マリヤは神の能力に覆われ、聖霊のちからによって懐妊し、男の子すなわち神の御子である固を生むはずの処女であって、選ばれた貴い器である。
10 And behold, he shall be aborn of Mary, at bJerusalem which is the cland of our forefathers, she being a dvirgin, a precious and chosen vessel, who shall be overshadowed and econceive by the power of the Holy Ghost, and bring forth a son, yea, even the Son of God.

アルマ7,11,この男の子は世の中へ出て苦難とあらゆる誘惑である試みとを受けたもう。これは、この方が自分でその民の苦しみと病いとを引き受けると言いたもう言葉が成就するためである。
11 And he shall go forth, suffering pains and aafflictions and btemptations of every kind; and this that the word might be fulfilled which saith he will ctake upon him the pains and the sicknesses of his people.

アルマ7,12,こ御方はその民を縛る死の縄目を解くために甘んじて死を受けたまい、また肉体をもつ物として慈悲の心に富みたまい、虚弱の度に応じてその民を救う方法を知るために民と同じく虚弱を受けたもう。
12 And he will take upon him adeath, that he may bloose the bands of death which bind his people; and he will take upon him their infirmities, that his bowels may be filled with mercy, according to the flesh, that he may know according to the flesh how to csuccor his people according to their infirmities.

アルマ7,13,”みたま”はすべてのことを知りたもうが、それでも神の御子はその民の罪を負い、自分が贖う力によって民のとがあやまちを取り消すために肉体に苦痛を受けたもう。これは私が心から証をすることである。
13 Now the Spirit aknoweth all things; nevertheless the Son of God suffereth according to the bflesh that he might ctake upon him the sins of his people, that he might blot out their transgressions according to the power of his deliverance; and now behold, this is the testimony which is in me.

アルマ7,14,今私はあなたたちに言う。あなたたちは悔い改めて新に生れなくてはならない。それは”みたま”が’汝らもし新に生れずば天の王国に住む能わず’と仰せになるからである。それであるから、出て来てすでに悔い改めた証拠にバプテスマを受け、自分の罪を現われて神の子羊を信ぜよ。子羊は世の人の罪を贖う御方であって、人を救い人を一切の不義から清める大能のある御方である。
14 Now I say unto you that ye must arepent, and be born again; for the Spirit saith if ye are not born again ye cannot inherit the kingdom of heaven; therefore come and be baptized unto repentance, that ye may be washed from your sins, that ye may have faith on the Lamb of God, who taketh away the sins of the world, who is mighty to save and to cleanse from all unrighteousness.

アルマ7,15,来れ、恐れずに来れ。容易に迫ってきてあなたたちを縛りそして亡ぼしてしまう一切の罪を捨てよ。来れ、そして進んで自分の罪を悔い改めることと、進んで神の命令を守る誓約を神と結ぶこととをあなたたちの神に示し、今日バプテスマの水の中に入ってまことにこの 心があることを神に証明せよ。
15 Yea, I say unto you come and fear not, and lay aside every sin, which easily doth abeset you, which doth bind you down to destruction, yea, come and go forth, and show unto your God that ye are willing to repent of your sins and enter into a covenant with him to keep his commandments, and witness it unto him this day by going into the waters of baptism.

アルマ7,16,誰であっても本当にこの通り行い、これからさき神の命令を守る者は、私の心の中に証をする聖い”みたま”の証詞によって’あなたたちはこの後永遠の生命を受ける’と私が言ったことをあとから思い起すであろう。
16 And whosoever doeth this, and keepeth the commandments of God from thenceforth, the same will aremember that I say unto him, yea, he will remember that I have said unto him, he shall have eternal life, according to the testimony of the Holy Spirit, which testifieth in me.

アルマ7,17,私の愛する兄弟諸君よ、あなたたちは私の言うこれらのことを信ずるか。私は実際あなたたちがこれらのことを信ずることを知っている。私がこれを知っているわけは私の中にある”みたま”がこれを私に示したもうからである。あなたたちは私が宣べたことを深く信ず 非常に喜ばしい。
17 And now my beloved brethren, do you believe these things? Behold, I say unto you, yea, I know that ye believe them; and the way that I know that ye believe them is by the manifestation of the Spirit which is in me. And now because your faith is strong concerning that, yea, concerning the things which I have spoken, great is my joy.

アルマ7,18,私はこの話の始めに、あなたたちがその兄弟たちのような恐ろしい困った状態に居ないことをひとえに望んでいると言ったが、今や私の望が遂げられたことを認めて大そう嬉しい。
18 For as I said unto you from the beginning, that I had much desire that ye were not in the state of adilemma like your brethren, even so I have found that my desires have been gratified.

アルマ7,19,私はあなたたちが義しい道を履み行い、神の王国へ行く道を歩み、現に神の道を直くしていることを認めている。
19 For I perceive that ye are in the paths of righteousness; I perceive that ye are in the path which leads to the kingdom of God; yea, I perceive that ye are making his apaths straight.

アルマ7,20,私はまたあなたたちが神の御言葉の証詞によって神は決して曲った道を歩きたまわないことを知るようになっていることを認める。神はその御言葉を違えたまわず、右や左へ曲りたもう気色さえも見えず、また善から悪へ移りたもう気色さえも見えない。それであるから 神の履みたもう道は永遠に同じである。
20 I perceive that it has been made known unto you, by the testimony of his word, that he cannot awalk in crooked paths; neither doth he vary from that which he hath said; neither hath he a shadow of turning from the right to the left, or from that which is right to that which is wrong; therefore, his course is one eternal round.

アルマ7,21,また神は清くない宮に宿りたまわない。清くない者と汚れた者とは神の王国に入ることはできないから、清くない人がやはりそのまま清くない有様に止まる時がくる。これがすなわち終りの日である。
21 And he doth not dwell in aunholy temples; neither can filthiness or anything which is unclean be received into the kingdom of God; therefore I say unto you the time shall come, yea, and it shall be at the last day, that he who is bfilthy shall remain in his filthiness.

アルマ7,22,私の愛する兄弟諸君よ、私がこれらのことをあなたたちに話したのは、あなたたちに神に対して尽くさねばならぬ義務を思い起させ、神の御前にとがのない者とならせ、またあなたたちを神の教会へ入れた神の神権に定まっている神権の法に従わせるためである。
22 And now my beloved brethren, I have said these things unto you that I might awaken you to a sense of your duty to God, that ye may walk blameless before him, that ye may walk after the holy order of God, after which ye have been received.

アルマ7,23,私はあなたたちが謙遜、従順、柔和であって、容易に勧告に従い、忍耐強くてよく堪忍し、何事にもひかえ目であっていつも神の命令を熱心に守り、肉体の上にも霊の上にも必要なものを願い求め、何事を受けてもいつも神に感謝をすることを望んでいる。
23 And now I would that ye should be ahumble, and be bsubmissive and gentle; easy to be entreated; full of patience and long-suffering; being temperate in all things; being diligent in keeping the commandments of God at all times; asking for whatsoever things ye stand in need, both spiritual and temporal; always returning thanks unto God for whatsoever things ye do receive.

アルマ7,24,信仰と希望と愛とを必ず固くもつように心がけよ、そうすればいつも善い行いを多くするにちがいない。
24 And see that ye have afaith, hope, and charity, and then ye will always abound in good works.

アルマ7,25,ねがわくは、あなたたちがアブラハム、イサク、ヤコブのほか世界始まって以来この善に出た言っ第の聖い予言者の衣のように自分の衣を潔白にして、ついにそのまま高くあげられ、この予言者たちと共に天の王国に席を得て再び天の王国を去らないよう、主があなたた 祝福してあなたたちの衣を潔白であるままに保たせたもうように祈り奉る。
25 And may the Lord bless you, and keep your garments spotless, that ye may at last be brought to sit down with aAbraham, Isaac, and Jacob, and the holy prophets who have been ever since the world began, having your garments bspotless even as their garments are spotless, in the kingdom of heaven to go no more out.

アルマ7,26,さて私の愛する兄弟諸君よ、私は私の心の中に証をする”みたま”により、以上のことをあなたたちに話した。そしてあなたたちが非常に熱心に私の言葉を聞いてくれたから私は心に非常に嬉しく思っている。
26 And now my beloved brethren, I have spoken these words unto you according to the Spirit which testifieth in me; and my soul doth exceedingly rejoice, because of the exceeding diligence and heed which ye have given unto my word.

アルマ7,27,ねがわくば、あなたたちの信仰と善い行いとによって、あなたたちならびにその土地、家屋、いろいろの家畜の群、一切の持物も女も子供も、今からとこしえにいたるまで神の平和を受けんことを祈り奉る。私の話したことは以上の通りである。アーメン”。
27 And now, may the apeace of God rest upon you, and upon your houses and lands, and upon your flocks and herds, and all that you possess, your women and your children, according to your faith and good works, from this time forth and forever. And thus I have spoken. Amen.

最終更新:2008年08月10日 20:27