アルマ8,,アルマ書  第8章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 8

アルマ8,*-*,アルマ、ミレクの地で成功する。アモナイハ市の民、アルマを追い出す。天使に慰められてアルマ帰る。アミュレク、アルマに加わって神の道を宣べ伝える。大いなる能力を与えられる。
Alma preaches and baptizes in Melek—He is rejected in Ammonihah and leaves—An angel commands him to return and cry repentance unto the people—He is received by Amulek, and the two of them preach in Ammonihah. About 82 B.C.

アルマ8,1,さて、アルマは今ここに掛けない多くのことをギデオンの人々に教え、前にゼラヘムラの教会で神権の規定を確立したようにギデオンの教会でも神権の規定を確立してからそこを去り、働きを休もうとしてゼラヘムラにある自分の家へ帰った。
1 And now it came to pass that Alma returned from the aland of Gideon, after having taught the people of Gideon many things which cannot be written, having established the border of the church, according as he had before done in the land of Zarahemla, yea, he returned to his own house at Zarahemla to rest himself from the labors which he had performed.

アルマ8,2,これでニーファイの民を治める判事治世の9年目は暮れた。
2 And thus ended the ninth year of the reign of the judges over the people of Nephi.

アルマ8,3,判事治世の10年目の始めごろ、アルマはゼラヘムラを出立してサイドン川の西にあって西方の荒野と境するミレクの地へ旅をした。
3 And it came to pass in the commencement of the *tenth year of the reign of the judges over the people of Nephi, that Alma departed from thence and took his journey over into the land of aMelek, on the west of the briver Sidon, on the west by the borders of the wilderness.

アルマ8,4,やがてアルマは自分が聖任された神の神権の神権によりミレクの全地の民に教えを伝え始めた。
4 And he began to teach the people in the land of Melek according to the aholy order of God, by which he had been called; and he began to teach the people throughout all the land of Melek.

アルマ8,5,すると、荒野に近い土地の四方の栄えに住む人々がアルマのところへやってきて、ついにその地のいたるところへやってきて、ついにその地のいたるところで人々はバプテスマを受けた。
5 And it came to pass that the people came to him throughout all the borders of the land which was by the wilderness side. And they were baptized throughout all the land;

アルマ8,6,さてアルマはミレクでその務めを果たしたので、そこを去って3日の間北の方へ旅をし、アモナイハと言う都市へ着いた。
6 So that when he had finished his work at Melek he departed thence, and traveled three days’ journey on the north of the land of Melek; and he came to a city which was called aAmmonihah.

アルマ8,7,ニーファイの民はその土地にも都市にもまだ大小の村々にも、最初にここに住んだ人の名をつける風習であったが、アモナイハの地の名も同様であった。
7 Now it was the custom of the people of Nephi to call their lands, and their cities, and their villages, yea, even all their small villages, after the aname of him who first possessed them; and thus it was with the land of Ammonihah.

アルマ8,8,アルマはアモナイハ死に着くとすぐ神の道をそこの住民に宣べ伝え始めた。
8 And it came to pass that when Alma had come to the city of Ammonihah he began to preach the word of God unto them.

アルマ8,9,しかし、サタンはすでにアモナイハ市に住む人々の心を固く捕えていたから、民はアルマの言葉に耳を傾けようとはしなかった。
9 Now Satan had gotten great ahold upon the hearts of the people of the city of Ammonihah; therefore they would not hearken unto the words of Alma.

アルマ8,10,それでもアルマは精神をはげまして一生けんめい神に祈り、この市に住む人々に”みたま”を注ぎたもうようにねがい、また自分がこの人々に悔改めをさせてその証拠にバプテスマの施すことができるようにおねがいをした。
10 Nevertheless Alma alabored much in the spirit, bwrestling with God in cmighty prayer, that he would pour out his Spirit upon the people who were in the city; that he would also grant that he might baptize them unto repentance.

アルマ8,11,ところが、それでも民はそのこころをかたくなにして”われわれは汝がアルマであることを知っている。また汝が自分のもっている言伝えによって、国内の所々に立てた教会の大祭司であることも知っている。われわれは汝の教会とは何ら関係がないから、そのような愚 言伝えは信じない。
11 Nevertheless, they hardened their hearts, saying unto him: Behold, we know that thou art Alma; and we know that thou art high priest over the church which thou hast established in many parts of the land, according to your tradition; and we are not of thy church, and we do not believe in such foolish traditions.

アルマ8,12,われわれは汝の教会に属していないから、汝はわれわれを司どる権利はない。これもわれわれは知っている。その上汝はすでに裁判の職をニーファイハにゆずってしまったから、われわれの大祭司でもない”と言った。
12 And now we know that because we are not of thy church we know that thou hast no power over us; and thou hast delivered up the judgment-seat unto aNephihah; therefore thou art not the chief judge over us.

アルマ8,13,アモナイハ市の人々はこのように言ってアルマの言うことを何にも聞かず、アルマをののしり、アルマに唾を吐きかけ、ついにアルマを市外へ追い出したから、アルマはそこを立ち去ってアロンと言う市の方へ向って旅をした。
13 Now when the people had said this, and withstood all his words, and areviled him, and spit upon him, and caused that he should be bcast out of their city, he departed thence and took his journey towards the city which was called Aaron.

アルマ8,14,そしてアロンを然して旅をしている間、アルマはアモナイハ市の民が犯した罪悪のために悲しみ嘆き、その心は痛み苦しんだが、このように悲しみ嘆いている時に主の使がアルマに現われて、
14 And it came to pass that while he was journeying thither, being weighed down with sorrow, wading through much atribulation and anguish of soul, because of the wickedness of the people who were in the city of Ammonihah, it came to pass while Alma was thus weighed down with sorrow, behold an bangel of the Lord appeared unto him, saying:

アルマ8,15,”アルマよ、汝はさいわいである。頭を高くあげて喜べ。汝は喜ぶ充分の理由がある。なぜならば、汝は始めて神の戒めを受けてからこのかた、忠実にその命令を守っているからである。見よ、われは汝が始めて受けて神の戒めを汝に伝えた使である。
15 Blessed art thou, Alma; therefore, lift up thy head and rejoice, for thou hast great cause to rejoice; for thou hast been faithful in keeping the commandments of God from the time which thou receivedst thy first message from him. Behold, I am he that adelivered it unto you.

アルマ8,16,われは汝にアモナイハ市へ帰ってまたその民に教えを説けと命ずるためにつかわされた。まことに善く道を民に説き聞せ’悔い改めざるときは主なる神汝らを亡ぼしたもう’と告げよ。
16 And behold, I am sent to acommand thee that thou return to the city of Ammonihah, and preach again unto the people of the city; yea, preach unto them. Yea, say unto them, except they repent the Lord God will bdestroy them.

アルマ8,17,見よ、かれらは今汝の民の自由を奪おうと考えている。これは本当に主がその民に下したもうた国法と裁判と命令とにそむくのである(主がこのように言いたもう)”と。
17 For behold, they do study at this time that they may destroy the liberty of thy people, (for thus saith the Lord) which is contrary to the astatutes, and judgments, and commandments which he has given unto his people.

アルマ8,18,アルマは主の使からこの命令を受けると、急いでアモナイハの地へ帰ったが、このたびは最初とちがった道、すなわちアモナイハ市の南にある道から市内へ入って行った。
18 Now it came to pass that after Alma had received his message from the angel of the Lord he returned speedily to the land of Ammonihah. And he entered the city by another way, yea, by the way which is on the south of the city of Ammonihah.

アルマ8,19,アルマは市内へ入ったときに飢えていたからある人に”私はつまらないものであるが、神の僕であるから何か食べ物をもらえないか’と言った。
19 And as ahe entered the city he was an hungered, and he said to a man: Will ye give to an humble servant of God something to eat?

アルマ8,20,するとその男は’私はニーファイ人であって汝が神の聖い予言者であることを知っている。なぜなら示現の中で天使が’迎えて接待せよ’とお言いになった人はほかでもない汝であるからである。一しょに私の家へ入れ。私は食べ物をわける。私は汝が、私と私の家族と 祝福になることを知っている”と言って、
20 And the man said unto him: I am a Nephite, and I know that thou art a holy prophet of God, for thou art the man whom an aangel said in a vision: Thou shalt receive. Therefore, go with me into my house and I will impart unto thee of my bfood; and I know that thou wilt be a blessing unto me and my house.

アルマ8,21,この男はアルマを自分の家へ迎え入れた。これはその名をアミュレクと言う者であったが、かれはパンと肉とを出してアルマの前に置いたから、
21 And it came to pass that the man received him into his house; and the man was called Amulek; and he brought forth bread and meat and set before Alma.

アルマ8,22,アルマは充分にパンを食し、アミュレクとその家族とを祝福して神に感謝を捧げた。
22 And it came to pass that Alma ate bread and was filled; and he ablessed Amulek and his house, and he gave thanks unto God.

アルマ8,23,アルマは充分に食べてからアミュレクに”私はアルマと言って全国に於ける神の教会の大祭司である。
23 And after he had eaten and was filled he said unto Amulek: I am Alma, and am the ahigh priest over the church of God throughout the land.

アルマ8,24,ごらん、私は啓示と予言の”みたま”によって全国の民の間に神の道を宣べ伝える職に召されている。そして前にも1度ここへ来たが人々が私を歓迎しないで追い出したから、この土地へ背を向けてもう3度と来ないときめようとした。
24 And behold, I have been called to preach the word of God among all this people, according to the spirit of revelation and prophecy; and I was in this land and they would not receive me, but they acast me out and I was about to set my back towards this land forever.

アルマ8,25,ところが、また戻ってきてこの民に予言をし、その罪悪を責める証詞を立てよと命令をされた。
25 But behold, I have been commanded that I should turn again and prophesy unto this people, yea, and to testify against them concerning their iniquities.

アルマ8,26,さて、アミュレクよ、汝は私に食を与え、私に宿をしてくれたから祝福を受ける。私は長居間断食をして飢えていた”と。
26 And now, Amulek, because thou hast fed me and taken me in, thou art blessed; for I was an hungered, for I had fasted many days.

アルマ8,27,それからアルマは市民に教えを説き始めるまでアミュレクの家にしばらく滞在をした。
27 And Alma atarried many days with Amulek before he began to preach unto the people.

アルマ8,28,そして市民の罪悪は次第に増長したが、
28 And it came to pass that the people did wax more gross in their iniquities.

アルマ8,29,とうとう神の言葉がアルマに下った”行け。しかしてわが僕なるアミュレクにも次の如く命ぜよ。すなわち’出でてこの民に予言して言え、”悔い改めよ、そは主が’もし悔い改めずばわれは怒りをこの民に及ぼし決してわが烈しき怒りを解かざらん’と宣いたればなり 言いたもう’”と。
29 And the word came to Alma, saying: Go; and also say unto my servant aAmulek, go forth and prophesy unto this people, saying—Repent ye, for thus saith the Lord, except ye repent I will visit this people in mine anger; yea, and I will not turn my bfierce anger away.

アルマ8,30,それでアルマとアミュレクとは、神の御言葉を民に宣べ伝えるために民の間に出て行ったが、この2人は聖霊に満たされていた。
30 And Alma went forth, and also Amulek, among the people, to declare the words of God unto them; and they were filled with the Holy Ghost.

アルマ8,31,そしてこの2人は誰もこれを牢屋に閉じこめることもできず、また殺すこともできないほどの力を受けていた。それでもこの2人は縄目をうけて牢屋に入れられるまではその能力を用いなかった。なぜならば、主はこの2人によって主の力を現そうとしたもうたからであ
31 And they had apower given unto them, insomuch that they could not be confined in dungeons; neither was it possible that any man could slay them; nevertheless they did not exercise their bpower until they were bound in bands and cast into prison. Now, this was done that the Lord might show forth his power in them.

アルマ8,32,さてアルマとアミュレクとは主にたまわった”みたま”と力とを以て、出て行って民に教えを説き予言をし始めた。
32 And it came to pass that they went forth and began to preach and to prophesy unto the people, according to the spirit and power which the Lord had given them.

VERSE 3 (82 B.C.).


最終更新:2008年08月10日 20:38