アルマ10,,
アルマ書 第10章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 10
アルマ10,*-*,アミュレクの血筋。リーハイはヨセフの子マナセの裔。アミュレク自身の改宗を語る。アミュレクの証詞。あみゅれく腹黒い判事と法律業者とを避難する。ゼーズロム。
Lehi descended from Manasseh—Amulek recounts the angelic command that he care for Alma—The prayers of the righteous cause the people to be spared—Unrighteous lawyers and judges lay the foundation of the destruction of the people. About 82 B.C.
アルマ10,1,アミュレクがアモナイハに住む人々に述べた言葉は次の通りである。
1 Now these are the awords which bAmulek preached unto the people who were in the land of Ammonihah, saying:
アルマ10,2,”私はアミュレクと言ってギドーナの子である。ギドーナはまたアミナダイの裔のイシメル子である。このアミナダイは、神がその指で神殿の壁に書きたもうた文字を解いたアミナダイであって、
2 I am Amulek; I am the son of Giddonah, who was the son of Ishmael, who was a descendant of Aminadi; and it was that same Aminadi who interpreted the awriting which was upon the wall of the temple, which was written by the finger of God.
アルマ10,3,エルサレムの地から出てきたリーハイの子であるニーファイの裔である。リーハイはマナセの裔、マナセはヨセフの子であって、ヨセフは兄弟たちのためにエジプトへ売られた。
3 And Aminadi was a descendant of Nephi, who was the son of Lehi, who came out of the land of Jerusalem, who was a descendant of aManasseh, who was the son of bJoseph who was csold into Egypt by the hands of his brethren.
アルマ10,4,亜他紙も、私を知っている人々の間では少からぬ名誉ある者であって、親戚友だちが多くまた自ら勉めはげんで大きな富を得た。
4 And behold, I am also a man of no small areputation among all those who know me; yea, and behold, I have many kindreds and bfriends, and I have also acquired much riches by the hand of my cindustry.
アルマ10,5,さりながら、私は主の道と奥義と驚嘆すべき能力とについては、まだ多くのことを知っていない。しかし実は私が今これらのことを多く知っていないと言ったのは間違いである。なぜならば、私はこの民の命を護りたもう所に現われている主の奥義と驚嘆すべき能力とを 見たことがあるからである。
5 Nevertheless, after all this, I never have known much of the ways of the Lord, and his amysteries and marvelous power. I said I never had known much of these things; but behold, I mistake, for I have seen much of his mysteries and his marvelous power; yea, even in the preservation of the lives of this people.
アルマ10,6,ところが私は心をかたくなにしてたびたび呼ばれても聞き従おうとしなかった。それであるから、これらのことが確にあることを知りながら、これらについて知りたがらなかった。従って、私は悪い心を持ったまま神にそむき、判事治世の10年目の7月、すなわち今月 4日までもそうであった。
6 Nevertheless, I did harden my heart, for I was acalled many times and I would not bhear; therefore I knew concerning these things, yet I would not know; therefore I went on rebelling cagainst God, in the wickedness of my heart, even until the fourth day of this seventh month, which is in the tenth year of the reign of the judges.
アルマ10,7,このようにして私がごく縁の近い親戚を訪ねようとして出て行く途中、主の使が私に現われて言いたもうた’アミュレクよ、汝は主の予言者に食べ物を与えなくてはならないから自分の家へ帰れ。その予言者は神の選びたもうた聖い人である。この人はこの民の罪悪のた 長い間断食をして今飢えている。故に、汝はこの人を迎えて汝の家に宿らせ食を与えよ。さらばこの人は汝と汝の家族とを祝福し、これによって主の恵みは汝と汝の家族の上にとどまるであろう’と。
7 As I was journeying to see a very near kindred, behold an aangel of the Lord appeared unto me and said: Amulek, return to thine own house, for thou shalt feed a prophet of the Lord; yea, a holy man, who is a chosen man of God; for he has bfasted many days because of the sins of this people, and he is an hungered, and thou shalt creceive him into thy house and feed him, and he shall bless thee and thy house; and the blessing of the Lord shall rest upon thee and thy house.
アルマ10,8,それで、私は天使の命に従って家の法へ帰ってくると、その途中で天使が’迎えて家に宿らせよ’と仰せになったお方に逢った。ごらん、これが神のことについて今まであなたたちに話しておいでになったこの方である。
8 And it came to pass that I obeyed the voice of the angel, and returned towards my house. And as I was going thither I found the aman whom the angel said unto me: Thou shalt receive into thy house—and behold it was this same man who has been speaking unto you concerning the things of God.
アルマ10,9,天使は私に’この人は聖い人である’と仰せになったから、私はこの方が聖い人であることを知っている。それは、神の使がそう仰せになったからである。
9 And the angel said unto me he is a aholy man; wherefore I know he is a holy man because it was said by an angel of God.
アルマ10,10,私はまたこの方が証をしたことが真実であることを知っている。それは、この方アルマが私の家に宿って居られた ときに、主が使をつかわしたもうてこ 確である。
10 And again, I know that the things whereof he hath testified are true; for behold I say unto you, that as the Lord liveth, even so has he sent his aangel to make these things manifest unto me; and this he has done while this Alma hath bdwelt at my house.
アルマ10,11,ごらん、この方は私と一家中の女と子供と父とそのほか親族などあらゆる私の一族を祝福したから、その言葉の通り私たちは恵みを受けた”と。
11 For behold, he hath ablessed mine house, he hath blessed me, and my women, and my children, and my father and my kinsfolk; yea, even all my kindred hath he blessed, and the blessing of the Lord hath rested upon us according to the words which he spake.
アルマ10,12,さてアミュレクがこのように話をしたとき、民は自分たちが訴えられた原因となる事実について証言をする者が1人ばかりでないのを見て、またこれらの証人はみなかれらと共にある予言の”みたま”によって将来起ることも証言するのを見て驚いた。
12 And now, when Amulek had spoken these words the people began to be astonished, seeing there was amore than one witness who testified of the things whereof they were accused, and also of the things which were to come, according to the spirit of prophecy which was in them.
アルマ10,13,しかし、この民の中にはアルマとアミュレクに問いかけようと考えた者があった。これらの者はその狡猾な謀ごとによって、2人の言葉じりを取ってこれを訴える口実を造り、2人を判事たちにわたして法律上の裁判を受けさせ、2人を訴えて証明する罪の重い軽いに従ってこれを殺すかまたは牢屋へ入れさせようと計画した。
13 Nevertheless, there were some among them who thought to question them, that by their cunning adevices they might catch them in their words, that they might bfind witness against them, that they might deliver them to their judges that they might be judged according to the law, and that they might be slain or cast into prison, according to the crime which they could make appear or witness against them.
アルマ10,14,このように2人を亡ぼそうと計画した者たちは法律業者であって、判事たちの前で民の罪を審問するときに法律を扱うために民に雇われ、または委任を受ける者たちであった。
14 Now it was those men who sought to destroy them, who were alawyers, who were hired or appointed by the people to administer the law at their times of trials, or at the trials of the crimes of the people before the judges.
アルマ10,15,この法律業者たちはその職業を巧みに行うために、民の間に行われる悪い謀ごとや企を深く知っていた。
15 Now these lawyers were learned in all the arts and acunning of the people; and this was to enable them that they might be skilful in their profession.
アルマ10,16,さてかれらはアミュレクに質問をかけて、それで前後不揃いのことを言わせようとした。
16 And it came to pass that they began to question Amulek, that thereby they might make him across his words, or contradict the words which he should speak.
アルマ10,17,しかしかれらはアミュレクのためにその企を覚られたことを少しも知らなかった。それで、かれらがアミュレクに問いかけた時にアミュレクはその内心を見抜いて次のように答えた。”悪いことを行うよこしまな世の人々よ。お前たち法律業者のともがらよ。偽善者のと お前たちは悪魔の基をすえ、神の聖い者たちを捕えるために謀ごとをしてわなをかけ、
17 Now they knew not that Amulek could aknow of their designs. But it came to pass as they began to question him, he bperceived their thoughts, and he said unto them: O ye wicked and perverse cgeneration, ye lawyers and hypocrites, for ye are laying the foundations of the devil; for ye are laying dtraps and snares to catch the holy ones of God.
アルマ10,18,義しい人の道を曲げようと企て、この民を全滅させるまで自分の頭に神の怒りを招こうとしている。
18 Ye are laying plans to apervert the ways of the righteous, and to bring down the wrath of God upon your heads, even to the utter destruction of this people.
アルマ10,19,われわれの最后の王のモーサヤが位をゆずろうとしたがその位を受ける者がなかったので、王の位を廃して民の投票によって政事を行わせようとしたとき、布告を出してこの民の大半がもしも悪を選びまたは罪悪におぼれる時がくるならば、それは民の滅亡する時である 言ったが、それは本当に旨いこと言ってある。
19 Yea, well did Mosiah say, who was our last king, when he was about to deliver up the kingdom, having no one to confer it upon, causing that this people should be governed by their own voices—yea, well did he say that if the time should come that the voice of this people should achoose iniquity, that is, if the time should come that this people should fall into transgression, they would be ripe for destruction.
アルマ10,20,主がお前たちの悪事をさばき、その使たちの言葉を借りてこの民に’天国は近ければ悔い改めよ’とのたもうのはまことに至言である。
20 And now I say unto you that well doth the Lord ajudge of your iniquities; well doth he cry unto this people, by the voice of his bangels: Repent ye, repent, for the kingdom of heaven is at hand.
アルマ10,21,また主の使たちの声によって’われは公平と正義とをてにたずさえてわが民の間に降らん’と宣うたのもまた至言である。
21 Yea, well doth he cry, by the voice of his angels that: aI will come down among my people, with equity and justice in my hands.
アルマ10,22,もしもこの地に住む義人たちの祈りがなかったならば、お前たちはすでに全く亡ぼされていたことであろう。しかし、それはノアの時代の人々のように洪水で亡ばされるのではなくて、飢饉と疫病と剣によって亡ばされるのである。
22 Yea, and I say unto you that if it were not for the aprayers of the righteous, who are now in the land, that ye would even now be visited with utter destruction; yet it would not be by bflood, as were the people in the days of cNoah, but it would be by famine, and by pestilence, and the dsword.
アルマ10,23,見よ、お前たちの救われるのは義人たちの祈りによる。それであるから、もしお前たちが義人を追い払うならば、主はその御手をひかえたまわず激しく怒りながら来てお前たちを責めたもう。その時お前たちは飢饉と疫病とに苦しみ剣に悩まされるにちがいない。もし悔い改めなかったならばこの時がすぐやってくる”と。
23 But it is by the aprayers of the righteous that ye are spared; now therefore, if ye will bcast out the righteous from among you then will not the Lord stay his hand; but in his fierce anger he will come out against you; then ye shall be smitten by famine, and by pestilence, and by the sword; and the ctime is soon at hand except ye repent.
アルマ10,24,これを来いてアモナイハ死の民はいよいよアミュレクに腹を立て、大声を出して”この者はわれわれの正しい法律とわれわれの選んだ賢い法律業者とをののしる”と言った。
24 And now it came to pass that the people were more angry with Amulek, and they cried out, saying: This man doth revile against our laws which are just, and our wise alawyers whom we have selected.
アルマ10,25,しかしアミュレクはその手をひろげいよいよ力をふるって民によばわって”悪い行いをするよこしまな世の人々よ、サタンがこのようにあなたたちの心を支配するのはなぜであるか。サタンはあなたたちをいざなってその目を暗まし聞く言葉の真意を悟らせないようにす あなたたちがこのようにサタンに負けるのはなぜであるか。
25 But Amulek stretched forth his hand, and cried the mightier unto them, saying: O ye wicked and perverse generation, why hath Satan got such great hold upon your hearts? Why will ye yield yourselves unto him that he may have power over you, to ablind your eyes, that ye will not understand the words which are spoken, according to their truth?
アルマ10,26,ごらん、私はこれまでにあなたたちの法律に反対する証を立てたことがあるか。あなたたちは間違っている。あなたたちは私を訴えて法律に反対する証を述べたと言うけれども、私は1度もそうしたことはなくかえってその法律に賛成をして話しあなたたちに罪があると
26 For behold, have I testified against your law? Ye do not understand; ye say that I have spoken against your law; but I have not, but I have spoken in favor of your law, to your condemnation.
アルマ10,27,ごらん私はあなたたちに言う。あなたたちの法律業者と判事たちの不正によって今この民が亡びる基ができ始めている”と。
27 And now behold, I say unto you, that the foundation of the adestruction of this people is beginning to be laid by the bunrighteousness of your clawyers and your judges.
アルマ10,28,アミュレクがこのように言うと、人々はかれを訴えて”今やわれわれはこの者が悪魔の子であることを知っている。かれはわれわれに偽を言っている。見よ、かれはわれわれの法律に反対することを言ったが今は自分で反対したことはないと言っている。
28 And now it came to pass that when Amulek had spoken these words the people cried out against him, saying: Now we know that this man is a achild of the devil, for he hath blied unto us; for he hath spoken against our law. And now he says that he has not spoken against it.
アルマ10,29,その上、かれはわれわれの法律業者と判事たちとをののしった”などと言った。
29 And again, he has reviled against our lawyers, and our judges.
アルマ10,30,しかし民にアミュレクをこのように訴えさせたのは法律業者たちであった。
30 And it came to pass that the lawyers put it into their hearts that they should remember these things against him.
アルマ10,31,この法律業者たちの中にゼーズロムと言う人があった。その仲間の中では技倆が1番すぐれていて人民から多くの依頼を受けていたが、かれはアルマとアミュレクを最も力をつくして訴えた。
31 And there was one among them whose name was Zeezrom. Now he was the foremost to aaccuse Amulek and Alma, he being one of the most expert among them, having much business to do among the people.
アルマ10,32,しかしこの法律業者たちの目的は利益を得るのが目的であったから、民に頼まれてその利益を得たのである。
32 Now the object of these lawyers was to get gain; and they got gain aaccording to their employ.
最終更新:2008年08月10日 20:58