アルマ13,,アルマ書  第13章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 13

アルマ13,*-*,アルマの説教つずく。神の御子の神権。大祭司たち。按手礼によって聖任をするわけ。メルケゼデクとアブラハム。
Men are called as high priests because of their exceeding faith and good works—They are to teach the commandments—Through righteousness they are sanctified and enter into the rest of the Lord—Melchizedek was one of these—Angels are declaring glad tidings throughout the land—They will reveal the actual coming of Christ. About 82 B.C.

アルマ13,1,アルマはなお言葉をつずけて言った”さて、わが兄弟らよ。私は主なる神がこの法令をその子たちである世の人々に下したもうた時のことに、あなたたちの注意を向けたいと思う。主なる神はこの法令をその民に教えて伝えるために、人w選んで按手礼によって神の聖な 祭司らに任命をなしたもうたが、神の聖なる神権はすなわち御子の神権と同じである。
1 And again, my brethren, I would cite your minds forward to the time when the Lord God gave these commandments unto his children; and I would that ye should remember that the Lord God aordained priests, after his holy order, which was after the order of his Son, to teach these things unto the people.

アルマ13,2,この祭司たちは神の御子の神権に任ぜられたが、この任命の歯牙他は贖い救われるためにはどのように神の御子を待ち設けるかを、人々に知らせようとして定めた仕方である。あなたたちはよくこれを覚えていてほしい。
2 And those priests were ordained after the aorder of his Son, in a bmanner that thereby the people might know in what manner to look forward to his Son for redemption.

アルマ13,3,祭司たちが聖任された仕方は次のようである。かれらはそのすぐれて堅固な信仰と善い行いとがあるために、神の先見の明によって創世の前からすでに備えておかれた。かれらはまず善を選ぶのも悪を選ぶのも許しておかれたが、すでに善を選んでその信仰がすぐれて堅 あったから、聖い召を受けてこの職に召された。この聖い召はこれを受ける資格のある者たちのために備えられた贖いによって備えられ、またその贖いの計画によって備えられた。
3 And this is the manner after which they were ordained—being acalled and bprepared from the cfoundation of the world according to the dforeknowledge of God, on account of their exceeding faith and good works; in the first place being left to echoose good or evil; therefore they having chosen good, and exercising exceedingly great ffaith, are gcalled with a holy calling, yea, with that holy calling which was prepared with, and according to, a preparatory redemption for such.

アルマ13,4,かれらがこの聖い職に任ぜられたのはその信仰に由ったのであって、ほかの人々はそのこころがかたくなでその精神が位ために神の”みたま”をたびたび小判だのであった。もしもこう言うことがなかったならば、その兄弟たちと同様に大きな特権を受けたであろう。
4 And thus they have been acalled to this holy calling on account of their faith, while others would reject the Spirit of God on account of the hardness of their hearts and bblindness of their minds, while, if it had not been for this they might have had as great cprivilege as their brethren.

アルマ13,5,または、要するにかられは最初その兄弟たちと同様であった。そしてこの聖い召は心をかたくなにしない者たちのために創世の前から備えてあったものであって、かねて備えられた神の生みたもうた独子(イエス・キリスト)の行いたもうはずの贖罪を通して、またそれ 定められたのである。
5 Or in fine, in the first place they were on the asame standing with their brethren; thus this holy calling being prepared from the foundation of the world for such as would not harden their hearts, being in and through the atonement of the Only Begotten Son, who was prepared—

アルマ13,6,それであるから、祭司たちは世の人々もまた神の安息に入れるように神の命令をこれらの人に教えるため、この聖い召によって選ばれ、按手礼によって神の聖なる神権の大祭司に任ぜられた。
6 And thus being called by this holy calling, and ordained unto the high priesthood of the holy order of God, to teach his commandments unto the children of men, that they also might enter into his arest—

アルマ13,7,この大神権はすなわち神の御子の神権の大神権であって、神の御子の神権は創世の前から存在していた。或は言い換えると、この大神権は始めもなく終りもなく、万物にかかわる神の先見の明によって無限の過去から備えられ無限の将来につずくものである。
7 This high priesthood being after the order of his Son, which order was from the foundation of the world; or in other words, being awithout beginning of days or end of years, being prepared from beternity to all eternity, according to his cforeknowledge of all things—

アルマ13,8,さて祭司らの任ぜられた仕方は次のようである。すなわち、聖い召によって選ばれ、聖い儀式により聖任せられて聖なる神権の大神権を受けた。この召と儀式と大神権とはどれもその存在に始めもなく終りもないものである。
8 Now they were aordained after this manner—being called with a holy calling, and ordained with a holy ordinance, and taking upon them the high priesthood of the holy order, which calling, and ordinance, and high priesthood, is without beginning or end—

アルマ13,9,このように永遠にその祭司たちは御父の生みたもうた独子(イエス・キリスト)の神権の大祭司となり、この御子(イエス・キリスト)は始めもなく終りもなくましまし、恩恵と正義と真理とに満ちたもう。まことにその通りである。アーメン。
9 Thus they become ahigh priests forever, after the order of the Son, the Only Begotten of the Father, who is without beginning of days or end of years, who is full of bgrace, equity, and truth. And thus it is. Amen.

アルマ13,10,さて私がすでにこの大神権が属する聖なる神権について話したように、按手礼を受けて神の大祭司に聖任されたものが多かったが、これは全くその人たちのすぐれて堅固な信仰と、心からの悔改めと神の御前に於ける義しい行いとによるものであって、この人々は亡びる むしろ悔い改めて義しいことを行う方を好んだ。
10 Now, as I said concerning the holy order, or this ahigh priesthood, there were many who were ordained and became high priests of God; and it was on account of their exceeding bfaith and crepentance, and their righteousness before God, they choosing to repent and work righteousness rather than to perish;

アルマ13,11,それであるから、この人々はこの聖なる神権に召されて聖くせられ、子羊(イエス・キリスト)の血によってその衣を白く洗われた。
11 Therefore they were called after this holy order, and were asanctified, and their bgarments were washed white through the blood of the Lamb.

アルマ13,12,今やこの人々はすでに聖霊によって聖くせられ、神の御前に清浄になったのであるから、罪悪を憎み嫌うのを禁ずることができなかった。このように浄くされて自分の神である主の安息に入ったものが非常に数多くあった。
12 Now they, after being asanctified by the bHoly Ghost, having their garments made white, being cpure and spotless before God, could not look upon dsin save it were with eabhorrence; and there were many, exceedingly great many, who were made pure and entered into the rest of the Lord their God.

アルマ13,13,さて、私の兄弟よ、私はあなたたちもまた神の安息に入るようにその御前にへりくだり、悔改めにふさわしい実を結んでもらいたい。
13 And now, my brethren, I would that ye should humble yourselves before God, and bring forth afruit meet for repentance, that ye may also enter into that rest.

アルマ13,14,まことにメルケゼデクと言う人の時代の民のように謙遜になれ。メルケゼデクは私が今話をしたこの神権の大祭司であって、永遠に大神権を受けた人である。
14 Yea, humble yourselves even as the people in the days of aMelchizedek, who was also a high priest after this same order which I have spoken, who also took upon him the high priesthood forever.

アルマ13,15,私たちの先祖のアブラハムがその一切の持物の10分の1を納めたのはこのメルケゼデクであった。
15 And it was this same Melchizedek to whom Abraham paid atithes; yea, even our father Abraham paid tithes of one-tenth part of all he possessed.

アルマ13,16,さて、前に示した儀式が神権によって施されたのは、神の御子の神権のひながたである。いよむしろ御子の神権そのものである。それはこれによって人々に神の御子を待ち設けさせるため、また人々に自分の罪を赦されようとして御子を待ち望み、ついに主の安息に入ら ためにさきのように行われたのである。
16 Now these aordinances were given after this bmanner, that thereby the people might look forward on the Son of God, it being a ctype of his order, or it being his order, and this that they might look forward to him for a remission of their sins, that they might enter into the rest of the Lord.

アルマ13,17,メルケゼデクはサレム国の王であったが、その民は悪事と憎むべき行いとに耽り、ことごとく迷ってあらゆる罪悪をほしいままにした。
17 Now this Melchizedek was a king over the land of Salem; and his people had waxed strong in iniquity and abomination; yea, they had all gone astray; they were full of all manner of wickedness;

アルマ13,18,しかしメルケゼデクは信仰が堅固で神の聖なる神権の大神権の職を受けていたので、その民に悔い改めなくてはならないことを勧めた。ところがその民はその聞いて悔改めをしたため、メルケゼデクは残る生涯の間全国に平和な政事を布いた。それでメルケゼデクは平和の君ととなえられた。かれはサレム国の王でその父に代って国を治めたからである。
18 But Melchizedek having exercised mighty faith, and received the office of the high priesthood according to the aholy order of God, did preach repentance unto his people. And behold, they did repent; and Melchizedek did establish peace in the land in his days; therefore he was called the prince of peace, for he was the king of Salem; and he did reign under his father.

アルマ13,19,メルケゼデクよりも前にまたメルケゼデクよりも後に多くの人があったが、これよりも優れて偉大な人は一人もなかった。それであるからメルケゼデクのことは特に述べてある。
19 Now, there were amany before him, and also there were many afterwards, but bnone were greater; therefore, of him they have more particularly made mention.

アルマ13,20,しかし、私は今これをくり返すには及ばない。今までに言ったことで充分であろう。ごらん、聖文はあなたたちの前にある。あなたたちがその意味を曲げて解釈するならばあなたたちは亡びる”と、
20 Now I need not rehearse the matter; what I have said may suffice. Behold, the ascriptures are before you; if ye will bwrest them it shall be to your own destruction.

アルマ13,21,アルマはこのように話してから民に向って手を延し大声に呼ばわって言った”救いの日が次第に近づいてくるから、今は悔い改めねばならぬ時である。
21 And now it came to pass that when Alma had said these words unto them, he stretched forth his hand unto them and cried with a mighty voice, saying: aNow is the time to repent, for the day of salvation draweth nigh;

アルマ13,22,主の御声は天使たちの口を借りてこれを万国の民に告げたもうている。これは万国の民にまことに喜ばしい音ずれを告げるためである。主は全世界に散っている主の民にこの喜ばしい音ずれを響かせたもうから、その音ずれは私たちの所へもきた。
22 Yea, and the voice of the Lord, by the amouth of angels, doth declare it unto all nations; yea, doth declare it, that they may have glad tidings of great joy; yea, and he doth sound these glad tidings among all his people, yea, even to them that are scattered abroad upon the face of the earth; wherefore they have come unto us.

アルマ13,23,その音ずれは私たちが誤なく会得をするように明らかな言葉で私たちに教えて伝えられる。これは私たちが不案内な国にさまよっている者たちであるからである。この音ずれはすでに私たちの全国いたるところに知れわたっているから、私たちは深く恵まれている。
23 And they are made known unto us in aplain terms, that we may understand, that we cannot err; and this because of our being bwanderers in a strange land; therefore, we are thus highly favored, for we have these glad tidings declared unto us in all parts of our vineyard.

アルマ13,24,今天使たちは、私たちの国の多くの人にこの喜ばしい音ずれを伝えているが、これは世の人々が、主が栄光を具えて降臨したもう時、その御言葉を受け入れるような心がまえをさせるためである。
24 For behold, aangels are declaring it unto many at this time in our land; and this is for the purpose of preparing the hearts of the children of men to receive his word at the time of his coming in his glory.

アルマ13,25,それであるから私たちはただ、主が今降りたもうと言う喜ばしいしらせを天使の口から聞く時を待つだけである。このような時は必ずくるのであるが、どれくらい速くくるかは解らない。私は自分の生きている間にその時に逢うことをこいねがう。しかしながら、その時 早くても私は必ずその時がくるのを嬉しく思う。
25 And now we only wait to hear the joyful news declared unto us by the mouth of angels, of his coming; for the time cometh, we aknow not how soon. Would to God that it might be in my day; but let it be sooner or later, in it I will rejoice.

アルマ13,26,なぜららば、私たちの先祖がその身の中にある予言の”みたま”の言わせるまに主について述べた言葉がそのまま成就をするよう、主が降りたもう時になって天使らは聖くて聖くて正しい者たちに主の降臨を知らせるであろう。
26 And it shall be made known unto ajust and holy men, by the mouth of angels, at the time of his coming, that the words of our fathers may be fulfilled, according to that which they have spoken concerning him, which was according to the spirit of prophecy which was in them.

アルマ13,27,さて、私の兄弟たちよ、私が心の底からこいねがい、胸が痛むまで心配をしているのは、あなたたちが私の言葉に聞き従い、自分の罪をすて、悔改めの時を延ばさず、
27 And now, my brethren, I awish from the inmost part of my heart, yea, with great banxiety even unto pain, that ye would hearken unto my words, and cast off your sins, and not cprocrastinate the day of your repentance;

アルマ13,28,主の御前にへりくだり、その聖い御名を呼び、自分に堪えられない誘惑に逢わないようたえず目を覚まして祈り、これによって聖霊の導きを得、謙遜、柔和、従順であって忍耐強く堪忍と愛情とに富み、
28 But that ye would humble yourselves before the Lord, and call on his holy name, and awatch and pray continually, that ye may not be btempted above that which ye can bear, and thus be cled by the Holy Spirit, becoming humble, dmeek, submissive, patient, full of love and all long-suffering;

アルマ13,29,主を信じ、永遠の生命を受ける望みを抱き、終りの日にあげられて神の安息に入ることができよう、常に神の愛を心に忘れないようにしてほしいことである。
29 aHaving faith on the Lord; having a hope that ye shall receive eternal life; having the blove of God always in your hearts, that ye may be lifted up at the last day and enter into his crest.

アルマ13,30,ねがわくば、あなたたちが主の怒りを招かず、地獄の鎖につながれず、第2の死を受けないように、主があなたたちを悔い改めさせたもうよう祈り奉る”と。
30 And may the Lord grant unto you repentance, that ye may not bring down his wrath upon you, that ye may not be abound down by the chains of bhell, that ye may not suffer the second cdeath.

アルマ13,31,アルマはなお多くのことを民に宣べ伝えたが、ここには書き誌さない。
31 And Alma spake many more words unto the people, which are not written in athis book.
最終更新:2008年08月15日 08:55