アルマ17,*-*,神の道のために、国を治める権能をすててレーマン人に道を伝えようとニーファイの地へ行ったモーサヤの息子たちの記録。すなわちその艱難と救いの記事。以上アルマの記録による。第17章から第26章まで。
An account of the sons of Mosiah, who rejected their rights to the kingdom for the word of God, and went up to the land of Nephi to preach to the Lamanites; their sufferings and deliverance—according to the record of Alma. Comprising chapters 17 to 26 inclusive.
アルマ17,,
アルマ書 第17章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 17
アルマ17,*-*,イシメルの地に於けるアンモン。アンモン、ラモーナイ王の僕となる。アンモン、勇敢に王の羊の群を護る。
The sons of Mosiah have the spirit of prophecy and of revelation—They go their several ways to declare the word to the Lamanites—Ammon goes to the land of Ishmael and becomes the servant of King Lamoni—Ammon saves the king’s flocks and slays his enemies at the waters of Sebus. From about 91 to 77 B.C.
アルマ17,1,アルマは南の方を指してマンタイの地から旅に出かけたが、その途中で思いもよらずモーサヤの息子たちに出逢った。モーサヤの息子たちはゼラヘムラの地の方へ旅をしているのであった。
1 And now it came to pass that as Alma was journeying from the land of Gideon southward, away to the land of aManti, behold, to his astonishment, he bmet with the csons of Mosiah journeying towards the land of Zarahemla.
アルマ17,2,モーサヤのこの息子たちは、天使が最初アルマに現われたときアルマと一しょに居た者たちであったから、アルマはこのように兄弟たちに逢って非常に喜び、ことにかれらがやはり元の通り主の教会の兄弟であったからまたその上一方ならず喜んだ。この兄弟たちはまこ 正しい理解をもっている者たちで、神の道を知るために熱心に聖文を研究したから、すでに真理について不快知識を持つようになっていた。
2 Now these sons of Mosiah were with Alma at the time the angel afirst appeared unto him; therefore Alma did rejoice exceedingly to see his brethren; and what added more to his joy, they were still his brethren in the Lord; yea, and they had waxed strong in the knowledge of the truth; for they were men of a sound understanding and they had bsearched the scriptures diligently, that they might know the word of God.
アルマ17,3,そればかりでなく、かれらは非常に熱心に祈りと断食とをしたから”予言のみたま”と啓示のみたま”とを受け、その教えを宣べるときには神に授かった権能と威勢とによって教えた。
3 But this is not all; they had given themselves to much prayer, and afasting; therefore they had the spirit of prophecy, and the spirit of revelation, and when they taught, they taught with bpower and authority of God.
アルマ17,4,そして今14年間レーマン人の中に居って神の道を教え、多くの人によく真理を悟らせることができた。まことにかれらの言葉の力によって、この多くの人は神の聖壇の前にきて神に祈り、その御前で自分の罪を告白した。
4 And they had been teaching the word of God *for the space of fourteen years among the Lamanites, having had much asuccess in bringing many to the bknowledge of the truth; yea, by the power of their words many were brought before the altar of God, to call on his name and cconfess their sins before him.
アルマ17,5,さてモーサヤの息子たちが旅をしていた間の事情はと言うと、かれらは多くの艱難に逢って肉体上にも精神上にも大いに悩み苦しみ、ある時は飢えある時は渇きある時は疲れて精神飢えの苦労も少くなかった。
5 Now these are the circumstances which attended them in their journeyings, for they had many afflictions; they did suffer much, both in body and in mind, such as hunger, thirst and fatigue, and also much alabor in the spirit.
アルマ17,6,かれらの旅のことを記すと、始めにその父はモーサヤ王も国民もかれらに王位を伝えたいと思ったけれども、かれらはこれを辞退して判事治世の1年目にその父モーサヤ王と別れ 石投器などを持って行った。
6 Now these were their journeyings: Having ataken leave of their father, Mosiah, in the bfirst year of the judges; having crefused the kingdom which their father was desirous to confer upon them, and also this was the minds of the people;
アルマ17,7,ゼラヘムラの地を去ったのであるが、荒野にある間に食物をとるために剣、槍、弓、矢、石投器などを持って行った。
7 Nevertheless they departed out of the land of Zarahemla, and took their swords, and their spears, and their bows, and their arrows, and their slings; and this they did that they might aprovide food for themselves while in the wilderness.
アルマ17,8,そして荒野に旅立つときにはすでに選んでおいた人々を一しょにつれて行った。これはニーファイの地にのぼって行ってレーマン人に神の道を伝えるためであった。
8 And thus they departed into the wilderness with their numbers which they had aselected, to go up to the land of Nephi, to preach the word of God unto the Lamanites.
アルマ17,9,1行は荒野の中に長い間旅をしたが、主がその”みたま”の幾分かを下したもうて自分たちと一しょに行かせ、また自分たちと共に居らせたもうように大いに断食をしまた祈りをした。それは神の御手に使われて、できるならば同胞であるレーマン人に真理を悟らせ、その先祖の正しくない言伝えが不純であることを知らせるためであった。
9 And it came to pass that they journeyed many days in the wilderness, and they fasted much and aprayed much that the Lord would grant unto them a portion of his Spirit to go with them, and abide with them, that they might be an binstrument in the hands of God to bring, if it were possible, their brethren, the Lamanites, to the knowledge of the truth, to the knowledge of the baseness of the ctraditions of their fathers, which were not correct.
アルマ17,10,それで主は”みたま”をかれらに与え、安心せよと言いたもうたのでかれらはそれで心が安らかになった。
10 And it came to pass that the Lord did avisit them with his bSpirit, and said unto them: Be ccomforted. And they were comforted.
アルマ17,11,それから主はまた”汝らの兄弟なるレーマン人の所へ行きわが道を宣べてこれを確立せよ。汝らはわれに由りてかれらに模範をあらわすよう忍耐強く堪忍をし、また艱難に堪えよ。さらばわれは汝らをわが手に使い多くの人を救わん”と言いたもうた。
11 And the Lord said unto them also: Go forth among the Lamanites, thy brethren, and establish my word; yet ye shall be apatient in long-suffering and afflictions, that ye may show forth good bexamples unto them in me, and I will make an instrument of thee in my hands unto the salvation of many souls.
アルマ17,12,そこでモーサヤの息子たちとその1行は、みなレーマン人の所へ行って神の道を宣べ伝える勇気が出た。
12 And it came to pass that the hearts of the sons of Mosiah, and also those who were with them, took courage to go forth unto the Lamanites to declare unto them the word of God.
アルマ17,13,そしてレーマン人の故郷に着くと、かれらは互いに別れて各々違った方面へ行ったが、その伝道が成功してからまた皆が共ことを主に信頼して出て行った。皆の者は、すでに始めたこの伝道の事業が偉大なものであることを予想していたからである。
13 And it came to pass when they had arrived in the borders of the land of the Lamanites, that they aseparated themselves and departed one from another, trusting in the Lord that they should meet again at the close of their bharvest; for they supposed that great was the work which they had undertaken.
アルマ17,14,全くその通りその伝道の事業は偉大であった。それは今かれらが神の道を宣べ伝えようと企てた民は野蛮猛悪頑固であって、ニーファイ人を殺したりニーファイ人の者を盗んだりかすめ取ったりすることを喜び、いろいろな財宝や金、銀、宝石などに執着をしていたから このような物を手に入れるために自分で働く必要のないように人殺しとりゃく奪とを行ったのである。
14 And assuredly it was great, for they had undertaken to preach the word of God to a awild and a hardened and a ferocious people; a people who delighted in murdering the Nephites, and robbing and plundering them; and their hearts were set upon riches, or upon gold and silver, and precious stones; yet they sought to obtain these things by murdering and plundering, that they might not labor for them with their own hands.
アルマ17,15,このようにレーマン人ひゃ非常に怠け者の民であって、その中には偶像を拝む者が多くあり、皆先祖からの言伝えのために神ののろいを受けていた。しかしながら、かれらがもしも悔い改めるならば主の誓約にある職福がかれらにも与えられるはずであった。
15 Thus they were a very indolent people, many of whom did worship idols, and the acurse of God had fallen upon them because of the btraditions of their fathers; notwithstanding the promises of the Lord were extended unto them on the conditions of repentance.
アルマ17,16,従って、モーサヤの息子たちはレーマン人に悔い改めさせるために、またあるいは贖いの計画を悟らせるために伝道の事情に着手したのであった。
16 Therefore, this was the acause for which the sons of Mosiah had undertaken the work, that perhaps they might bring them unto repentance; that perhaps they might bring them to know of the plan of redemption.
アルマ17,17,それであるから、かれらは互いに別れて、各々与えられた神の誡めと権能とを以て1人づつレーマン人の中へ入って行った。
17 Therefore they separated themselves one from another, and went forth among them, every man alone, according to the word and power of God which was given unto him.
アルマ17,18,さてアンモンは1行の頭であって、むしろかれらに必要なものを与え教え導く者であったから、互いに別れる前それぞれの職に応じてこれを皆祝福し、その上神の御言葉を教えてかれらを勇気づけはげまし、ついにかれらと別れを告げたが、それから1行は互いに別れて 違う道に向いレーマン人の全国を経ねぐった。
18 Now Ammon being the chief among them, or rather he did administer unto them, and he departed from them, after having ablessed them according to their several stations, having imparted the word of God unto them, or administered unto them before his departure; and thus they took their several journeys throughout the land.
アルマ17,19,そしてアンモンはイシメルの地へ行ったが、この土地の名はイシメルの息子であって後にレーマン人となった者たちの名をとってつけられた。
19 And Ammon went to the land of aIshmael, the land being called after the sons of bIshmael, who also became Lamanites.
アルマ17,20,アンモンがイシメルの地へ配流とレーマン人はすぐにかれを捕えてしばった。これはレーマン人のならわしであって、およそレーマン人の手に落ちたニーファイ人は皆しばって王の前に引いて行き、これを殺すもこれを束縛しておくも、これを牢屋に入れるもまた国外に 追い出すのも王の意のままに任せた。
20 And as Ammon entered the land of Ishmael, the Lamanites took him and abound him, as was their custom to bind all the Nephites who fell into their hands, and carry them before the king; and thus it was left to the pleasure of the king to slay them, or to retain them in captivity, or to cast them into prison, or to cast them out of his land, according to his will and pleasure.
アルマ17,21,このようにして、アンモンはイシメルの地の王の前へつれて行かれた。この王はイシメルの後裔でその名をラモーナイと言った。
21 And thus Ammon was carried before the king who was over the land of Ishmael; and his name was Lamoni; and he was a descendant of Ishmael.
アルマ17,22,王はアンモンに向ってかれがこの地にとどまってわが民であるレーマン人の中に住みたいと思うかどうかと聞いた。
22 And the king inquired of Ammon if it were his desire to dwell in the land among the Lamanites, or among his people.
アルマ17,23,するとアンモンは”さよう。私はしばらくこの民の中で住みたいと思う。多分私が死ぬまでここに住むかも知れない”と答えて言った。
23 And Ammon said unto him: Yea, I desire to adwell among this people for a time; yea, and perhaps until the day I die.
アルマ17,24,これを聞いて王は大そうアンモンが気に入ってかれをしばってある縄を解かせ、その上自分の娘の1人をアンモンの妻にしたいと言った。
24 And it came to pass that king Lamoni was much pleased with Ammon, and caused that his bands should be loosed; and he would that Ammon should take one of his daughters to wife.
アルマ17,25,しかしアンモンは”そうではなく、私はただ王の僕になるだけが願いである”と答えた。やがてアンモンはレーマン人のならわしに従って、ラモーナイ王の羊の群を見守るためにほかの僕たちと一しょにつかわされた。
25 But Ammon said unto him: Nay, but I will be thy servant. Therefore Ammon became a aservant to king Lamoni. And it came to pass that he was set among other servants to watch the flocks of Lamoni, according to the custom of the Lamanites.
アルマ17,26,アンモンは3日間王に仕えてから、レーマン人である僕たちと一しょに羊の群を追いながらゼブスの水と言う水のある所(レーマン人はみなその羊に水を飲ませるためにここへ群を追って行く)へ行く途中、
26 And after he had been in the service of the king three days, as he was with the Lamanitish servants going forth with their flocks to the place of awater, which was called the water of Sebus, and all the Lamanites drive their flocks hither, that they may have water—
アルマ17,27,その前に水を羊に飲ませてしまって帰ってくる幾人かのレーマン人がじゃまをして、アンモンと王のほかの僕が飼っている羊の群を追い散らしたから羊は四方八方に逃げ散った。
27 Therefore, as Ammon and the servants of the king were driving forth their flocks to this place of water, behold, a certain number of the Lamanites, who had been with their flocks to water, stood and ascattered the flocks of Ammon and the servants of the king, and they scattered them insomuch that they fled many ways.
アルマ17,28,そこで王の僕たちは”私たちの兄弟らの飼っている羊の群もこの連中の悪い行いのために追い散らされそのために王は私たちの兄弟らを殺した。この度はまた王が私らを殺すにちがいない”とつぶやき始め、非常に投げいて”ごらん、私らの羊の群はもう散り散りになっ しまった”と言った。
28 Now the servants of the king began to murmur, saying: Now the king will slay us, as he has our brethren because their flocks were scattered by the wickedness of these men. And they began to weep exceedingly, saying: Behold, our flocks are scattered already.
アルマ17,29,かれらは殺されはしないかと思って泣き悲しんだが、アンモンはこの様子を見て喜びが胸に一ぱいとなり”私はこの羊を集めて王のところへ返し、そして同役の僕たちに私の能力を示し、いや私に宿る力を現してみせて、同役の僕たちの信用と歓心とを得て私の言葉を信じさせよう”と独言を言った。
29 Now they wept because of the fear of being slain. Now when Ammon saw this his heart was swollen within him with joy; for, said he, I will show forth my power unto these my fellow-servants, or the power which is in me, in restoring these flocks unto the king, that I may win the hearts of these my fellow-servants, that I may lead them to abelieve in my words.
アルマ17,30,これはアンモンが自分の兄弟と読んだ同役の僕たちが悲しんでいる様子を見て心に浮かんだ考えであった。
30 And now, these were the thoughts of Ammon, when he saw the afflictions of those whom he termed to be his brethren.
アルマ17,31,そこでアンモンはかれらを慰めはげまして”私の兄弟らよ、心配するな。さあこれから行って羊をさがし、これを集めて水の所へ追い返そう。こうして王のために羊を護るならば王は私らを殺さないにちがいない”と言った。
31 And it came to pass that he flattered them by his words, saying: My brethren, be of good cheer and let us go in search of the flocks, and we will gather them together and bring them back unto the place of water; and thus we will preserve the flocks unto the king and he will not slay us.
アルマ17,32,僕たちは羊を探すためにアンモンの後ろについて行き、急いで走りまわって王の羊の先に立ち、またこれを水ぎわに追い集めた。
32 And it came to pass that they went in search of the flocks, and they did follow Ammon, and they rushed forth with much swiftness and did head the flocks of the king, and did gather them together again to the place of water.
アルマ17,33,ところが前に言ったレーマン人たちが、また王の羊の群を散らそうとしてやってきてそこに居った。アンモンは同役の僕たちに”羊がまた逃げないようにこれを囲んでおけ。私は独りで行って羊を散らす者たちと戦う”と言った。
33 And those men again stood to scatter their flocks; but Ammon said unto his brethren: Encircle the flocks round about that they flee not; and I go and contend with these men who do scatter our flocks.
アルマ17,34,そこで同役の僕たちはアンモンがせよと言った通りにしたから、アンモンはただ1人出て行ってゼブスの水ぎわに立っている者どもと戦ったが、敵の数は少なくなかった。
34 Therefore, they did as Ammon commanded them, and he went forth and stood to contend with those who stood by the waters of Sebus; and they were in number not a few.
アルマ17,35,それで、かれらはただの1人で思いのままにアンモンを殺せると思ってアンモンを恐れなかったが、主がモーサヤに約束をしてその息子たちをレーマン人の手から救い出すと仰せになったことを知らず、また主のことを少しも知っていなかった。ただその同胞の亡びるの そう言うわけで王の羊を散らそうとして待ち受けていた。
35 Therefore they did not fear Ammon, for they supposed that one of their men could slay him according to their pleasure, for they knew not that the Lord had promised Mosiah that he would adeliver his sons out of their hands; neither did they know anything concerning the Lord; therefore they delighted in the destruction of their brethren; and for this cause they stood to scatter the flocks of the king.
アルマ17,36,ところがアンモンが進み出て驚くほどの大力をふるって石投器でかれらに石を投げ始め、その数人をうち殺したのでかれらはアンモンの強いのにびっくりした。しかし見方の中に殺された者があったので大いに怒り、必ずアンモンを殺すと決意をしたが、とても石では撃 ことを認め、アンモンを打ち殺そうと棒をもって出てきた。
36 But aAmmon stood forth and began to cast stones at them with his sling; yea, with mighty power he did sling stones amongst them; and thus he slew a bcertain number of them insomuch that they began to be astonished at his power; nevertheless they were angry because of the slain of their brethren, and they were determined that he should fall; therefore, seeing that they ccould not hit him with their stones, they came forth with clubs to slay him.
アルマ17,37,ところが棒をふり挙げてアンモンをうち倒そうとした者たちは、アンモンに剣でもってみなその腕を切り落とされた。このように剣をもって腕を切り落しうちかかってくる棒を防いだから、敵はうろたえてアンモンの前から逃げて行った。まことに敵の数は少なくなかっ アンモンは腕に受けた力をもってこれを撃ち退けた。
37 But behold, every man that lifted his club to smite Ammon, he smote off their arms with his sword; for he did withstand their blows by smiting their arms with the edge of his sword, insomuch that they began to be astonished, and began to flee before him; yea, and they were not few in number; and he caused them to flee by the strength of his arm.
アルマ17,38,この敵の中で6人は石投器のために死んだが、アンモンはその張本人のほかには1人も剣にかけず、ただ向って来て腕をあがた者の腕を切り落としただけであった。しかし、その数は少なくなかった。
38 Now six of them had fallen by the sling, but he aslew none save it were their leader with his sword; and he smote off as many of their arms as were lifted against him, and they were not a few.
アルマ17,39,アンモンは、レーマン人を遠く追い払ってから、同役の僕たちの所へ帰ってきて一しょに羊に水を飲ませ、やがてその群を追って王の牧場へ帰った。そしてアンモンを殺そうとしてアンモンの剣で腕を切り落された者どもの腕を王の前へ持ってきた。これを王の前へ持っ 一同がしたことを証明するためであった。
39 And when he had driven them afar off, he returned and they watered their flocks and returned them to the pasture of the king, and then went in unto the king, bearing the arms which had been smitten off by the sword of Ammon, of those who sought to slay him; and they were carried in unto the king for a testimony of the things which they had done.
VERSE 4 (FROM ABOUT 91 TO 77 B.C.).
最終更新:2008年08月15日 16:43