アルマ30,,アルマ書  第30章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 30

アルマ30,*-*,キリストに反対する者、コラホル。ジェルションから追放されてギデオンで捕えられる。ゼラヘムラで審問を受ける。コラホル、しるしを見せよと行って唖となる。コラホルのみじめな死。
Korihor, the antichrist, ridicules Christ, the atonement, and the spirit of prophecy—He teaches that there is no God, no fall of man, no penalty for sin, and no Christ—Alma testifies that Christ shall come and that all things denote there is a God—Korihor demands a sign and is struck dumb—The devil had appeared to Korihor as an angel and taught him what to say—He is trodden down and dies. About 74 B.C.

アルマ30,1,さて、アンモンの民がその住居をジェルションの地に定め、レーマン人の軍隊がもはやニーファイ人の国から追い払われてその死者がニーファイ人に葬られ、
1 Behold, now it came to pass that after the apeople of Ammon were established in the land of Jershon, yea, and also after the Lamanites were bdriven out of the land, and their dead were buried by the people of the land—

アルマ30,2,またニーファイ人が味方の死者を葬って、その断食と喪と祈りとの期節が終ってからは(ニーファイの民を治める判事治世16年目の内)全国が平和になった。レーマン人の死者はその数が非常に多かったから、これを勘定せず、またニーファイ人の死者もその数をしら
2 Now their dead were not numbered because of the greatness of their numbers; neither were the dead of the Nephites numbered—but it came to pass after they had buried their dead, and also after the days of afasting, and bmourning, and prayer, (and it was in the sixteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi) there began to be continual peace throughout all the land.

アルマ30,3,国民は主の命令に服従し、モーセの律法に従って固く神の儀式を守った。これはモーセの律法がその目的を達してその効能がなくなるまではこれを守れと教えられていたからである。
3 Yea, and the people did observe to keep the commandments of the Lord; and they were strict in observing the aordinances of God, according to the law of Moses; for they were taught to bkeep the law of Moses until it should be fulfilled.

アルマ30,4,それであるから、ニーファイの民を治める判事治世の16年目は年中国民の間に不和がなく、
4 And thus the people did have no disturbance in all the sixteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi.

アルマ30,5,またその17年目も年中ひきつずき平和であった。
5 And it came to pass that in the commencement of the seventeenth year of the reign of the judges, there was continual peace.

アルマ30,6,ところが17年目の末のころゼラヘムラの地に1人の男があらわれたが、これはキリストの反対者であった。それはこの男が予言者たちがキリストの降臨について宣べた予言に反対して民にかれの説を宣べ始めたからである。
6 But it came to pass in the *latter end of the seventeenth year, there came a man into the land of Zarahemla, and he was aAnti-Christ, for he began to preach unto the people bagainst the prophecies which had been spoken by the prophets, concerning the coming of Christ.

アルマ30,7,このころは人の信教を禁止する法律はなかった。それは人々を不平等の地位に置く国法があることは全く神の命令に叛くからであった。
7 Now there was no law against a aman’s bbelief; for it was strictly contrary to the commands of God that there should be a law which should bring men on to unequal grounds.

アルマ30,8,聖文に”今日汝ら各々己が事えんと欲する者を選べ”とある。
8 For thus saith the scripture: aChoose ye this day, whom ye will serve.

アルマ30,9,それであるから、もしも人が神に事えたいと思うならば神に事える特権がある、すなわち人がもし神を信ずるならば神に事える特権があった。しかし、もしも神を信じない者があってもこれを罰する法律はなかった。
9 Now if a man desired to serve God, it was his privilege; or rather, if he believed in God it was his privilege to serve him; but if he did not believe in him there was no law to punish him.

アルマ30,10,しかし故意に人を殺せば死刑に処せられ、強盗、盗み、姦淫、またはすべてこのような罪悪を行えば罰を受けた。
10 But if he amurdered he was punished unto bdeath; and if he crobbed he was also punished; and if he stole he was also punished; and if he committed dadultery he was also punished; yea, for all this wickedness they were punished.

アルマ30,11,当時、人はその犯罪の重い軽いによって裁判を受けると言う国法はあったが、人の信教を禁ずる国法はなく、人はただ犯罪の罰を受けるだけであった。それであるから、人はみな平等の地位に居ったのである。
11 For there was a law that men should be judged according to their crimes. Nevertheless, there was no law against a man’s belief; therefore, a man was punished only for the crimes which he had done; therefore all men were on aequal grounds.

アルマ30,12,いまこのキリスト反対者はコラホルと言う者であって(国法も罰することができなかったから)、キリストと言うものはあるはずがないと民に教え始めた。この男の言ったことは次の通りである。
12 And this aAnti-Christ, whose name was Korihor, (and the law could have no hold upon him) began to preach unto the people that there should be bno Christ. And after this manner did he preach, saying:

アルマ30,13,”愚で空しい望の奴隷になっている人たちよ。あなたたちはどうしてこのような愚なことのためにくびきを自分の身にかけるのか。誰も前以て将来のことが知れないのに、あなたたちはどうしてキリストを待ち望んでいるのか。
13 O ye that are bound down under a afoolish and a vain hope, why do ye yoke yourselves with such foolish things? Why do ye look for a Christ? For no man can bknow of anything which is to come.

アルマ30,14,あなたたちが聖い予言者から伝えられた予言であると言っていることは、あなたたちの先祖が伝えた愚な伝説にすぎない。
14 Behold, these things which ye call prophecies, which ye say are handed down by holy prophets, behold, they are foolish traditions of your fathers.

アルマ30,15,あなたたちは、どのようにしてその説が確であることを知っているか。あなたたちはまだ見ない物事については何にも知ることができない。それであるから、これからキリストがこの世に来ると言うことを前以て知ることはできないのである。
15 How do ye know of their surety? Behold, ye cannot know of things which ye do not asee; therefore ye cannot know that there shall be a Christ.

アルマ30,16,あなたたちは前以て将来のことを推量して、自分の罪が赦されるのを先見すると言っているが、これは精神が狂っている結果である。このように精神が乱れるのはあなたたちをまどわして、偽を本当と信じさせる先祖の伝説から起ることである”と。
16 Ye look forward and say that ye see a remission of your sins. But behold, it is the effect of a afrenzied mind; and this derangement of your minds comes because of the traditions of your fathers, which lead you away into a belief of things which are not so.

アルマ30,17,コラホルはこのようなことを多くの人民に話し、世の人の罪を贖うなどとはできるはずがないことである、またこの世に於て人の成功するとしないとはそれぞれの人の工夫に由るのであって、各々の器量に応じて栄え、各々の力量に従って勝つと言うことを教え、また人 することは何をしても罪にはならないと説いた。
17 And many more such things did he say unto them, telling them that there could be no atonement made for the sins of men, but every man afared in this life according to the management of the creature; therefore every man prospered according to his genius, and that every man conquered according to his strength; and bwhatsoever a man did was cno crime.

アルマ30,18,この男はこのように教えて、多くの人の心をまどわして恥しげもなく罪を犯させ、多くの男女を誘ってにだらな行いをさせたが、また人間が死ねばそれで終りであると言って民に教えた。
18 And thus he did preach unto them, leading away the hearts of many, causing them to lift up their heads in their wickedness, yea, leading away many women, and also men, to commit whoredoms—telling them that when a man was dead, that was the end thereof.

アルマ30,19,この男はまたかつてレーマン人であったアンモンの民にもこれらの説を教えようとしてジェルションの地へも行った。
19 Now this man went over to the land of aJershon also, to preach these things among the people of Ammon, who were once the people of the Lamanites.

アルマ30,20,しかし、アンモンの民は多くのニーファイ人よりも賢かったから、コラホルを捕えてかれを縛り、その地方の民の大祭司であるアンモンの所へ送った。
20 But behold they were more wise than many of the Nephites; for they took him, and bound him, and carried him before Ammon, who was a ahigh priest over that people.

アルマ30,21,ところでアンモンはコラホルをその地から追放した。それでコラホルは今度はギデオンの地へ行き、そこの住民に自分の教えを宣べた。しかしここでも対して成功を収めなかった。そのわけはと言うと、かれが捕まって縛られその地方の大祭司と高等判事との前に光れて 行ったからである。
21 And it came to pass that he caused that he should be carried out of the land. And he came over into the land of Gideon, and began to preach unto them also; and here he did not have much success, for he was taken and bound and carried before the high priest, and also the chief judge over the land.

アルマ30,22,その時大祭司はコラホルに問うて言った”汝はどう言うわけで歩きまわって主の道を曲げるのか。どう言うわけで将来キリストは来りたまわないとこの民に教えてその喜びを妨げるのか。どう言うわけで聖い予言者たちの予言にことごとく反対して言うのか”と。
22 And it came to pass that the high priest said unto him: Why do ye go about perverting the ways of the Lord? Why do ye teach this people that there shall be no Christ, to interrupt their rejoicings? Why do ye speak against all the prophecies of the holy prophets?

アルマ30,23,この大祭司はその名をギドーナと言ったが、コラホルはギドーナに答えて”そのわけは、私はあなたたちの先祖から来た愚な伝説をこの民に教えず、また昔の祭司たちがこの民を治める権力を奪い取って民をいつまでも無知の境涯に置き、その独立を妨げてあなたたちの 従わせるために立ってたあの愚な儀式と典礼とによって、民が自分で自分の自由を束縛するように教えないからである。
23 Now the high priest’s name was Giddonah. And Korihor said unto him: Because I do not teach the foolish traditions of your fathers, and because I do not teach this people to bind themselves down under the foolish ordinances and performances which are laid down by ancient priests, to usurp power and authority over them, to keep them in ignorance, that they may not lift up their heads, but be brought down according to thy words.

アルマ30,24,あなたはこの国民を自由の民であると言うが、私はこの国民は奴隷になっていると明言する。あなたは昔から伝わったあの予言が本当であると言うが、私はあなたがそれが本当であることを確に知ってはいないと断言する。
24 Ye say that this people is a free people. Behold, I say they are in bondage. Ye say that those ancient prophecies are true. Behold, I say that ye do not know that they are true.

アルマ30,25,あなたはこの民がその始祖のたがのために罪があって堕落したものとしているが、私はその及の行いのために罪があると言うことはないと言う。
25 Ye say that this people is a guilty and a fallen people, because of the transgression of a parent. Behold, I say that a child is not guilty because of its parents.

アルマ30,26,そしてあなたはまた将来キリストがこの世に来ると言うけれども、私はあなたが将来キリストが来ることを確に知ってはいないと断言する。あなたはまたキリストが世の人の罪を贖うために殺されると言って、
26 And ye also say that Christ shall come. But behold, I say that ye do not know that there shall be a Christ. And ye say also that he shall be slain for the asins of the world—

アルマ30,27,この民をまどわし、その先祖から来た愚な伝説と自分の欲望に従わせるばかりでなく、民の骨折りによって自分の腹を肥すために奴隷のように民を抑えている。それで民は思い切って大胆に見上げることもせず、またその権利と特権とをもつ勇気もない。
27 And thus ye lead away this people after the foolish traditions of your fathers, and according to your own desires; and ye keep them down, even as it were in bondage, that ye may glut yourselves with the labors of their hands, that they durst not look up with boldness, and that they durst not enjoy their rights and privileges.

アルマ30,28,まことにこの民は祭司たちを怒らせはしないかと思って、自分らの持物を使うことさえもおそれている。ところが、その祭司たちは心のままにくびきを民にかけ、その伝統と空想と出来心と幻と奥義とによって、もしもその言葉に従わないと神と言うまだ知られていない 触れると民に信じさせた。神と言うものはいまだかつて人に見られず知られないものであって、過去にもあったことはなく、現在にも将来にもあることはないのである”と。
28 Yea, they durst not make use of that which is their own lest they should offend their priests, who do yoke them according to their desires, and have brought them to believe, by their traditions and their dreams and their whims and their visions and their pretended mysteries, that they should, if they did not do according to their words, offend some unknown being, who they say is God—a being who anever has been seen or known, who bnever was nor ever will be.

アルマ30,29,第差異sと高等判事とはコラホルの心がかたくなであるのを見、またかれが神さえもののしるのを認めるや、これに何の答もせず、ただかれを縛らせて下役にわたし、ゼラヘムラの地へ送ったがこれはコラホルをアルマと全国を支配する大判事との前に出すためであった
29 Now when the high priest and the achief judge saw the hardness of his heart, yea, when they saw that he would brevile even against God, they would not make any reply to his words; but they caused that he should be bound; and they delivered him up into the hands of the officers, and sent him to the land of Zarahemla, that he might be brought before Alma, and the chief judge who was governor over all the land.

アルマ30,30,ところが、コラホルはアルマと大判事との前に引き出された時にも、またギデオンの地で言ったように言って神をけがした。
30 And it came to pass that when he was brought before Alma and the chief judge, he did go on in the same manner as he did in the land of Gideon; yea, he went on to ablaspheme.

アルマ30,31,かれはアルマに向い能弁を振って祭司らと教師らとをののしり、この人たちが民の骨折りで自分らの腹を肥すために、民を誘ってその先祖の愚な伝説を信じさせることを訴えた。
31 And he did rise up in great aswelling words before Alma, and did revile against the bpriests and teachers, accusing them of leading away the people after the silly traditions of their fathers, for the sake of glutting on the labors of the people.

アルマ30,32,そこでアルマはかれに答えて言った”われわれがこの民の骨折りで自分たちの腹を肥やしていないのは汝が知っていることである。私は、私の民に神の道を宣べるためにたびたび全国をまわってあるいたが、判事治世の始めから今になるまで自分の身を支えるためには自 労働をした。
32 Now Alma said unto him: Thou knowest that we do not glut ourselves upon the labors of this people; for behold I have alabored even from the commencement of the reign of the judges until now, with mine bown hands for my support, notwithstanding my many travels round about the land to declare the word of God unto my people.

アルマ30,33,私が教会でした働きは多いけれども、いまだかつてこれがために1セナインも報酬を受けたことはなかった。また私の兄弟らも裁判職を務める者のほかは皆そうである。裁判職を務めている私たちでさえも国法の定める通り務めの時間に応じて俸給を受けるだけである。
33 And notwithstanding the many labors which I have performed in the church, I have never received so much as even one asenine for my labor; neither has any of my brethren, save it were in the judgment-seat; and then we have received only according to law for our time.

アルマ30,34,われわれがもし教会に於ける務めのために何にも受けないとするならば、われわれが真理を宣べ伝えて同胞の喜ぶところを見て自分も喜び楽しむほかに、教会で何のために働くのであろうか。
34 And now, if we do not receive anything for our labors in the church, what doth it profit us to labor in the church save it were to declare the truth, that we may have rejoicings in the ajoy of our brethren?

アルマ30,35,汝はわれわれが何の利益も受けていないのを知りながら、利益を得るためにこの人民に道を伝えていると訴えるのはどう言うわけであるか。見よ、この民の心に満ちているこれほどの喜びは、これがわれわれが民を欺いたために起ったと考えているのか”と。
35 Then why sayest thou that we preach unto this people to get gain, when thou, of thyself, knowest that we receive no gain? And now, believest thou that we deceive this people, that acauses such joy in their hearts?

アルマ30,36,するとコラホルは”その通り、そのために起ったと考えている”と答えた。
36 And Korihor answered him, Yea.

アルマ30,37,そこでアルマが”それでは汝は神がましますことを信ずるか”と聞くと、
37 And then Alma said unto him: Believest thou that there is a God?

アルマ30,38,コラホルは人事ないと答えた。
38 And he answered, Nay.

アルマ30,39,よってアルマはコラホルに言った”汝は神がましますことをまた否定するのか。またキリストも否定するのか。見よ、汝に言うが、私は神のましますことと、キリストが将来この世に来りたもうことを知っている。
39 Now Alma said unto him: Will ye deny again that there is a God, and also deny the Christ? For behold, I say unto you, I know there is a God, and also that Christ shall come.

アルマ30,40,汝は何の証拠があって神がましまさず、またキリストは降臨したまわないと言うのか。そう言う汝の言葉のほかには何にも証拠がないではないか。
40 And now what evidence have ye that there is no aGod, or that Christ cometh not? I say unto you that ye have none, save it be your word only.

アルマ30,41,しかし見よ。私は万物を以て神のましますこととキリストが降臨したもうことが本当であるのを証明するばかりでなく、汝にもまた本当である証拠として万物があるのである。それであるのに、汝はまだこれらの事実を否定するのか。またこれらの本当であることを信ず
41 But, behold, I have all things as a atestimony that these things are true; and ye also have all things as a testimony unto you that they are true; and will ye deny them? Believest thou that these things are true?

アルマ30,42,見よ。私は汝がそれを信じていることを知っている。ところが汝は偽を言う霊につかれていて自分に神の”みたま”が宿らないようにこれを遠ざけた。今、悪魔が汝を支配してここかしこへ汝を行かせ、汝を使って悪事を行わせ、そして神の子らを亡ぼそうとしている”
42 Behold, I know that thou abelievest, but thou art possessed with a blying spirit, and ye have put coff the Spirit of God that it may have no place in you; but the devil has power over you, and he doth carry you about, working devices that he may destroy the children of God.

アルマ30,43,するとコラホルはアルマに答えて”神があることを私に確に信じさせるために1つのしるしを示せ。神に能力があることを私に示せ。そうすれば汝の言葉が本当であることを確に信じよう”と言った。
43 And now Korihor said unto Alma: If thou wilt show me a asign, that I may be convinced that there is a God, yea, show unto me that he hath power, and then will I be convinced of the truth of thy words.

アルマ30,44,しかしアルマはコラホルに向って”汝はもはや充分のしるしを持っている。汝は自分の神を試みようとするか。汝の同胞であるこれらの人々の証拠とすべての聖い予言者の証拠とがあるのに、まだ私にしるしを見せてくれと言うのか。見よ、聖文が汝の目の前にあるばか万物は神のあることを示している。大地もその表面にある万物も、大地の運動も、各々秩序正しくその軌道を運行する天体も、みなことごとく全能全権の創り主があることを証明している。
44 But Alma said unto him: Thou hast had signs enough; will ye tempt your God? Will ye say, Show unto me a sign, when ye have the testimony of aall these thy brethren, and also all the holy prophets? The scriptures are laid before thee, yea, and all things denote there is a God; yea, even the bearth, and call things that are upon the face of it, yea, and its dmotion, yea, and also all the eplanets which move in their regular form do witness that there is a Supreme Creator.

アルマ30,45,これでもまだ、汝は歩きまわってこの民の心をまどわし、神がないと言うのか。汝はこのように多くの証拠に反対しても信じないのか”と言ったが、コラホルがそれでも”もしもしるしを私に見せないならば、決して信じない”と言ったので、
45 And yet do ye go about, leading away the hearts of this people, testifying unto them there is no God? And yet will ye deny against all these awitnesses? And he said: Yea, I will deny, except ye shall show me a sign.

アルマ30,46,アルマは再びコラホルに言った”見よ。私は汝がかたくなであって、これまで言っても真理の”みたま”にそむき、自分の身も霊も永遠の亡びを招くから悲しく思う。
46 And now it came to pass that Alma said unto him: Behold, I am grieved because of the hardness of your heart, yea, that ye will still resist the spirit of the truth, that thy soul may be destroyed.

アルマ30,47,しかし見よ、汝がその偽とへつらいとを以て多くの人を亡ぼすよりは、むしろ汝1人の亡びる方がよい。それであるから、汝がもしも2度と神がないと言うならば、神は汝を打ちたもうてそれがために汝はおしとなりいつまでもその口を開けることができず、この民を欺 できなくなる”と。
47 But behold, it is abetter that thy soul should be blost than that thou shouldst be the means of bringing many souls down to destruction, by thy lying and by thy flattering words; therefore if thou shalt deny again, behold God shall smite thee, that thou shalt become dumb, that thou shalt never open thy mouth any more, that thou shalt not deceive this people any more.

アルマ30,48,ところがコラホルがアルマに向って”私は神がないとは言わないが、神があると言うことを信じない。私は汝もまた神があることを知らないと言っているのだ。だから、汝がもし私にしるしを見せてくれなければ私は決してのあることを信じない”と言ってから、
48 Now Korihor said unto him: I do not deny the existence of a God, but I do not believe that there is a God; and I say also, that ye do not know that there is a God; and except ye show me a sign, I will not believe.

アルマ30,49,アルマは”それなら汝は私の言ったように唖になれ。これは私が見せるしるしである。私は神の御名によって言う。汝は唖になって2度と口を利くことができない”と言った。
49 Now Alma said unto him: This will I give unto thee for a sign, that thou shalt be astruck dumb, according to my words; and I say, that in the name of God, ye shall be struck dumb, that ye shall no more have utterance.

アルマ30,50,すると、果してコラホルはアルマが言ったように唖になって物を言うことができなかった。
50 Now when Alma had said these words, Korihor was struck dumb, that he could not have utterance, according to the words of Alma.

アルマ30,51,大判事はこれを見て手をさし出し、コラホルに書き示して”汝は今や神の能力を確に信ずるか。汝は誰によってしるしを見せてくれとアルマに願ったか。汝にしるしを見せるためにアルマが汝を苦しめずにほかの人を苦しめるのを願ったか。見よ、アルマはすでに汝にし 示した。汝は今まだ疑っているか”と問うた。
51 And now when the chief judge saw this, he put forth his hand and wrote unto Korihor, saying: Art thou convinced of the power of God? In whom did ye desire that Alma should show forth his sign? Would ye that he should afflict others, to show unto thee a sign? Behold, he has showed unto you a sign; and now will ye dispute more?

アルマ30,52,するとコラホルもまたその手を差し出して書き記し”私はもはや物を言うことができないので唖になったことを知り、また神の能力のほかにこの禍を私に下すことのできるものはないことを認める。まことに私も前から神がましますことを知っていたのである。
52 And Korihor put forth his hand and wrote, saying: I know that I am dumb, for I cannot speak; and I know that nothing save it were the apower of God could bring this upon me; yea, and I always bknew that there was a God.

アルマ30,53,ところが悪魔が私を欺いて天使の形で私に現われ’この民はみなさまよってまだ知れていない神に仕えるようになっているから、汝は行ってこの民を改心させよ’と命じ、また神はないと私に告げたばかりでなく私がこの民に教えねばならぬことも教えた。私は悪魔の言 心を喜ばすのを見てこれを本当だと信ずるようになった。こう言うわけで私は真理に逆らい、とうとうこのようなのろいをわが身に招いたのである”と言った。
53 But behold, the devil hath adeceived me; for he bappeared unto me in the cform of an angel, and said unto me: Go and reclaim this people, for they have all gone astray after an unknown God. And he said unto me: There is dno God; yea, and he taught me that which I should say. And I have taught his words; and I taught them because they were pleasing unto the ecarnal mind; and I taught them, even until I had much success, insomuch that I verily believed that they were true; and for this cause I withstood the truth, even until I have brought this great fcurse upon me.

アルマ30,54,そしてこのように書き示してから、のろいが自分の身からとり去られるように祈ってもらいたいとアルマに願った。
54 Now when he had said this, he besought that Alma should pray unto God, that the acurse might be taken from him.

アルマ30,55,しかしアルマはこれに答えて言った”もしもこののろいが汝からとり去られると、汝はまたこの国民の心をまどわすであろうから、これは主のみこころにお任せする”と。
55 But Alma said unto him: If this curse should be taken from thee thou wouldst again lead away the hearts of this people; therefore, it shall be unto thee even as the Lord will.

アルマ30,56,このようにしてコラホルが受けたのろいはとり去られなかったから、かれはついに追い出されて家から家へ食物を乞うてまわる身となった。
56 And it came to pass that the curse was not taken off of Korihor; but he was acast out, and went about from house to house begging for his food.

アルマ30,57,そしてコラホルの身に起ったこの言はすぐと全国に言いふらされた。すなわち大判事は全国の民にふれを廻し、コラホルの説を信ずる物はコラホルの受けたと同じ裁きを受けるといけないから皆すぐに悔い改めなければならないと戒めた。
57 Now the knowledge of what had happened unto Korihor was immediately published throughout all the land; yea, the proclamation was sent forth by the chief judge to all the people in the land, declaring unto those who had believed in the words of Korihor that they must speedily repent, alest the same judgments would come unto them.

アルマ30,58,これによってコラホルの信者たちはみなコラホルが罪人であることを認め、心を改めて再び主に立ち帰った。これでコラホルの行ったような悪事はみなそのあとを絶ち、コラホルは糊口のために家毎に食を乞うてあるいた。
58 And it came to pass that they were all convinced of the wickedness of Korihor; therefore they were all converted again unto the Lord; and this put an end to the iniquity after the manner of Korihor. And Korihor did go about from house to house, begging food for his support.

アルマ30,59,さて、ニーファイ人から離れてゾーラムと言う人の配下に属し、自分からゾーラム人と言っている民がある。コラホルはこの民の所へ行ったとき、ある日その中をあるきまわっている際、押し倒されてとうとう踏み殺された。

 59 And it came to pass that as he went forth among the people, yea, among a people who had separated themselves from the Nephites and called themselves aZoramites, being led by a man whose name was Zoram—and as he went forth amongst them, behold, he was run upon and trodden down, even until he was bdead. 

アルマ30,60,このように私たちは主の道を曲げる者がどのような最后をとげるかを明らかに知り、また終りの日に当って悪魔は自分に仕えた者を助けず速にこれを地獄に陥し入れることも知ることができるのである。
60 And thus we see the end of him who aperverteth the ways of the Lord; and thus we see that the devil will not bsupport his children at the last day, but doth speedily drag them down to chell.

VERSE 6 (74 B.C.).


最終更新:2008年08月16日 19:32