アルマ31,,
アルマ書 第31章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 31
アルマ31,*-*,アルマ伝道隊を率いて神の教えに背くゾーラム人を改心させる。祈りに用いる聖台、ラメアムトム。ゾーラム人の礼拝の仕方。
Alma heads a mission to reclaim the apostate Zoramites—The Zoramites deny Christ, believe in a false concept of election, and worship with set prayers—The missionaries are filled with the Holy Spirit—Their afflictions are swallowed up in the joy of Christ. About 74 B.C.
アルマ31,1,コラホルが死んでからアルマはゾーラム人が主の道を曲げ、またその支配者であるゾーラムが人々の心を誘って物の言えない偶像を拝ませるなだの知らせを受けたから国民の罪悪のためにまたその心が憂い苦しんだ。
1 Now it came to pass that after the end of Korihor, Alma having received tidings that the Zoramites were perverting the ways of the Lord, and that Zoram, who was their leader, was leading the hearts of the people to abow down to dumb bidols, his heart again began to csicken because of the iniquity of the people.
アルマ31,2,なぜならば、人民の中に罪悪が行われることを知るのはアルマにとって大きな憂いの種であったからである。それでアルマはゾーラム人がニーファイ人から分れたことを悲しんだ。
2 For it was the cause of great asorrow to Alma to know of iniquity among his people; therefore his heart was exceedingly bsorrowful because of the separation of the Zoramites from the Nephites.
アルマ31,3,ゾーラム人は自分たちでアンテオーヌムと名づけた所に集ったが、ここはゼラヘムラの地お東にあってほとんど海岸に接しており、ジェルションの地の南にあって、その南の境はレーマン人が一ぱい居た野であった。
3 Now the Zoramites had gathered themselves together in a land which they called aAntionum, which was east of the land of Zarahemla, which lay nearly bordering upon the seashore, which was south of the land of bJershon, which also bordered upon the wilderness south, which wilderness was full of the Lamanites.
アルマ31,4,それであるから、ニーファイ人はゾーラム人がレーマン人と交りを始めたならば、自分たちに大きな損害となるだろうと非常におそれていたが、
4 Now the Nephites greatly feared that the Zoramites would enter into a acorrespondence with the Lamanites, and that it would be the means of great loss on the part of the Nephites.
アルマ31,5,神の道を宣べ伝えるのは民に正しいことを行わせるのに非常に効があって、剣やそのほかこれまでに用いたことのあるすべての方法よりも強く人の心を感化するから、アルマは神の道の力を用いる必要があると思った。
5 And now, as the apreaching of the bword had a great tendency to clead the people to do that which was just—yea, it had had more powerful effect upon the minds of the people than the sword, or anything else, which had happened unto them—therefore Alma thought it was expedient that they should try the virtue of the word of God.
アルマ31,6,それでアルマはヒムナイをゼラヘムラの教会にのこし、アンモン、アロン、オムネルをつれ、この3人のほかにミレクに居たアミュレク、ゼーズロムおよび自分の2人の息子をつれてゾーラム人の地へ行った。
6 Therefore he took Ammon, and Aaron, and Omner; and Himni he did leave in the church in Zarahemla; but the former three he took with him, and also aAmulek and Zeezrom, who were at bMelek; and he also took two of his sons.
アルマ31,7,この時アルマは長男のヒラマンをつれて行かなかった。アルマがつれて行った2人の息子は1人をシブロンと言い1人をコリアントンと言った。以上はアルマがゾーラム人に神の道を宣べ伝えるために、ゾーラム人の中へつれて行った人々の名前である。
7 Now the eldest of his sons he took not with him, and his name was Helaman; but the names of those whom he took with him were aShiblon and bCorianton; and these are the names of those who went with him among the cZoramites, to preach unto them the word.
アルマ31,8,このゾーラム人はニーファイ人と意見を異にしてニーファイ人から分れた者たちであったから、前に神の道を教えられたことがあった。
8 Now the Zoramites were adissenters from the Nephites; therefore they had had the word of God preached unto them.
アルマ31,9,しかしながら、ゾーラム人はモーセの律法に従って神の誡命と法令とを守ることをせず、
9 But they had afallen into great errors, for they would not observe to keep the commandments of God, and his statutes, according to the law of Moses.
アルマ31,10,また、誘惑に負けないようにたえず毎日神に祈り願えと言う教会の規則に従わず、
10 Neither would they observe the aperformances of the church, to continue in prayer and supplication to God daily, that they might not enter into temptation.
アルマ31,11,まことに多くの場合主の道を曲げたので、すでに大きな過ちに陥っていた。それでアルマとその兄弟たちはゾーラム人に神の道を伝えようとして一しょに出かけたのである。
11 Yea, in fine, they did pervert the ways of the Lord in very many instances; therefore, for this cause, Alma and his brethren went into the land to preach the word unto them.
アルマ31,12,さてアルマの1行がゾーラム人の国に着くと、アルマたちが驚いたことはゾーラム人はすでに会堂を建てて1週間の中の1日を”主の日”ととなえ、この日に一しょに寄り集ることになっていた。しかしゾーラム人はアルマとその兄弟たちがまだ見たこともない仕方で礼拝をしていた。
12 Now, when they had come into the land, behold, to their astonishment they found that the Zoramites had built synagogues, and that they did gather themselves together on one day of the week, which day they did call the day of the Lord; and they did aworship after a manner which Alma and his brethren had never beheld;
アルマ31,13,その礼拝の様子を見ると、会堂の中央に人が立つために建てられた1つの台があり、高さは人の頭よりも高くその頂上はただ1人の人が立てるだけの大きさであった。
13 For they had a place built up in the center of their synagogue, a place for standing, which was high above the head; and the top thereof would only admit one person.
アルマ31,14,そこで誰でも礼拝をしたいと思う者はこの台に登ってその上に立ち、両手を天に伸して声高く次のように言わなくてはならなかった。
14 Therefore, whosoever desired to aworship must go forth and stand upon the top thereof, and stretch forth his hands towards heaven, and cry with a loud voice, saying:
アルマ31,15,”聖い聖い神よ、私たちは汝が神であること、聖いこと、過去にも霊にましまし、現在も霊にましまし、将来もとこしえに霊にましますことを信ずる。
15 Holy, holy God; we believe that thou art God, and we believe that thou art holy, and that thou wast a aspirit, and that thou art a spirit, and that thou wilt be a spirit forever.
アルマ31,16,聖い神よ、私たちは汝が私たちを同胞から別けたもうたことを信ずる。私たちは、同胞の先祖が愚にも同胞に伝え同胞が今もなお守っている言伝えを信じない。汝が私たちを選んで汝の聖い子となしたもうたことを信ずる。汝はキリストがこの世に来ないことを示したも
16 Holy God, we believe that thou hast separated us from our brethren; and we do not believe in the tradition of our brethren, which was handed down to them by the childishness of their fathers; but we believe that thou hast aelected us to be thy bholy children; and also thou hast made it known unto us that cthere shall be dno Christ.
アルマ31,17,汝はきのうも今日もいつまでも同じにまします。私たちのまわりの者がみな汝の怒りのために地獄へ投げこまれると定められているのに、汝は私たちを救われる者と定めたもうた。神よ、汝はこのように私たちを聖い者となしたもうたので、私たちは汝に感謝をする。汝 私たちを選んで、同胞の愚な伝説に迷ってさまよってあるくことのないようになしたもうたので、私たちは汝に感謝をする。同胞の伝説はかれらを束縛してキリストを信じさせ、その心を誘って私たちの神である汝か
ら遠ざけている”と。
17 But thou art the same yesterday, today, and forever; and thou hast aelected us that we shall be saved, whilst all around us are elected to be cast by thy wrath down to hell; for the which holiness, O God, we thank thee; and we also thank thee that thou hast elected us, that we may not be led away after the foolish traditions of our brethren, which doth bbind them down to a belief of Christ, which doth lead their hearts to wander far from thee, our God.
アルマ31,18,また”神よ、私たちは選ばれた民であって聖い民であることを汝に感謝する。アーメン”と言う祈りもあった。
18 And again we thank thee, O God, that we are a chosen and a holy people. Amen.
アルマ31,19,そこで、アルマとその兄弟たちとアルマの2人の息子とはこの祈りを聞いてこの上もなく驚いた。
19 Now it came to pass that after Alma and his brethren and his sons had heard these prayers, they were astonished beyond all measure.
アルマ31,20,それはゾーラム人が、1人1人みな台に登って同じ祈りを捧げたからである。
20 For behold, every man did go forth and offer up these same aprayers.
アルマ31,21,祈りに使うこの台はゾーラム人がラメアムトムと呼んでいたが、その意味は聖い台と言うことである。
21 Now the place was called by them Rameumptom, which, being interpreted, is the holy stand.
アルマ31,22,ゾーラム人は1人のこらずこの台の上で同じ祈りを神に捧げ、自分たちは神に選ばれたと言ってその神に感謝をし、また神は自分たちに同胞の伝説に迷うことをさせず、また自分たちは少しも知ることのできぬ将来のことを信ずるように心をまそわされないと言って神に 捧げた。
22 Now, from this stand they did offer up, every man, the selfsame prayer unto God, thanking their God that they were chosen of him, and that he did not lead them away after the tradition of their brethren, and that their hearts were not stolen away to believe in things to come, which they knew nothing about.
アルマ31,23,ゾーラム人はこのように一々感謝をしてから各々の家へ帰ったが、またこのやり方で感謝を捧げるために聖い台へ集ってくるまでは少しもその神について言わなかった。
23 Now, after the people had all offered up thanks after this manner, they returned to their homes, anever speaking of their God again until they had assembled themselves together again to the holy stand, to offer up thanks after their manner.
アルマ31,24,アルマはこの様子を見てゾーラム人が悪いよこしまな民であって、金銀またはいろいろなはなやかな品物に心を留め、
24 Now when Alma saw this his heart was agrieved; for he saw that they were a wicked and a perverse people; yea, he saw that their hearts were set upon gold, and upon silver, and upon all manner of fine goods.
アルマ31,25,高慢であって非常に大言を吐く者になったことを知って真に憂い悲しんだ。
25 Yea, and he also saw that their hearts were alifted up unto great boasting, in their pride.
アルマ31,26,そこでアルマは声高らかに天に祈って言った”主よ、汝の僕である私たちにいつまで肉体のままこの呼に生き永らえ、人間の中に行われるこのような恐ろしい罪悪を見させたもうか。
26 And he lifted up his voice to heaven, and acried, saying: O, how long, O Lord, wilt thou suffer that thy servants shall dwell here below in the flesh, to behold such gross wickedness among the children of men?
アルマ31,27,神よ、見たまえ、このゾーラム人は汝に祈りを捧げるが、その心は高慢に満ちている。かれらは口を以て汝に祈るが、この世の無益な物で非常に誇りたかぶっている。
27 Behold, O God, they acry unto thee, and yet their hearts are swallowed up in their pride. Behold, O God, they cry unto thee with their mouths, while they are bpuffed up, even to greatness, with the vain things of the cworld.
アルマ31,28,私の神よ、かれらの高価な衣、いろいろな環、腕環、金の飾り物、そのほか装飾に使うすべての高価な物を見たもうように、かれらはこのもろもろの物に執着しながら汝に声をあげて’ほかの人々を亡びなくてはならぬ者であるのに、私たちだけは汝に選ばれた民である 私は汝に感謝をする’と言っている。
28 Behold, O my God, their costly apparel, and their ringlets, and their abracelets, and their ornaments of gold, and all their precious things which they are ornamented with; and behold, their hearts are set upon them, and yet they cry unto thee and say—We thank thee, O God, for we are a chosen people unto thee, while others shall perish.
アルマ31,29,かれらはまた、キリストがこの世に降臨したまわぬことを汝に示されたと言っている。
29 Yea, and they say that thou hast made it known unto them that there shall be no Christ.
アルマ31,30,主なる神よ、汝はいつまでこの民の間にこのような罪悪があることを許したもうか。主よ、私に力を与えて私の薄弱さを忍べるようになしたまえ。私は薄弱であるから、この民の間にこのようなよこしまなことが行われるために心を痛めている。
30 O Lord God, how long wilt thou suffer that such wickedness and infidelity shall be among this people? O Lord, wilt thou give me strength, that I may abear with mine infirmities. For I am infirm, and such wickedness among this people doth pain my soul.
アルマ31,31,主よ、私の心は非常に悲しんでいる。キリストによって私の身も霊も慰めたまえ。主よ、この民の罪悪のためにこの後私の身にふりかかる艱難を耐え忍べるように力を与えたまえ。
31 O Lord, my heart is exceedingly sorrowful; wilt thou comfort my soul ain Christ. O Lord, wilt thou grant unto me that I may have strength, that I may suffer with patience these bafflictions which shall come upon me, because of the iniquity of this people.
アルマ31,32,主よ、私の身も霊も慰め、私と私と一しょにいる同僚たちの働きを成功させたまえ。私同僚たちは、アンモン、アロン、オムネル、アミュレク、ゼーズロムおよび私の2人の息子である。かれらもみな慰めたまえ。キリストによってかれらの身も霊も慰めたまえ。
32 O Lord, wilt thou comfort my soul, and give unto me success, and also my fellow laborers who are with me—yea, Ammon, and Aaron, and Omner, and also aAmulek and Zeezrom and also my btwo sons—yea, even all these wilt thou comfort, O Lord. Yea, wilt thou comfort their souls in Christ.
アルマ31,33,この民の罪悪のためにこの後かれらの身にふりかかる艱難を耐え忍べるようにかれらに力を与えたまえ。
33 Wilt thou grant unto them that they may have strength, that they may abear their afflictions which shall come upon them because of the iniquities of this people.
アルマ31,34,主よ、私たちが再びこの民を感化して、キリストによってかれらを神の道に入らせる働きを成功させたまえ。
34 O Lord, wilt thou grant aunto us that we may have success in bringing them again unto thee in Christ.
アルマ31,35,主よ、この人々の身も霊も貴く、民の中には私たちの同胞が多く居る故に、この同胞を再び神の道に入らせることができるよう能力と智恵とを私たちに与えたまえ”と。
35 Behold, O Lord, their asouls are precious, and many of them are our brethren; therefore, give unto us, O Lord, power and wisdom that we may bring these, our brethren, again unto thee.
アルマ31,36,アルマがこのように祈ってから一しょに居た人々に一々按手をしたところ、この人々はたちまち聖霊に満たされた。
36 Now it came to pass that when Alma had said these words, that he aclapped his bhands upon all them who were with him. And behold, as he clapped his hands upon them, they were filled with the Holy Spirit.
アルマ31,37,このようにいしてから互いに分れたが、これらの人々は自分が何を食い何を飲み何を着ようかなどと自分の身のためを思うことは少しもなかった。
37 And after that they did separate themselves one from another, ataking no thought for themselves what they should eat, or what they should drink, or what they should put on.
アルマ31,38,しかしながら、飢えたり渇いたりすることのないよう、主はこれらの人々に飲食を与えたまい、またキリストを思う喜びによって苦しみがなくなる艱難以外には、どのような艱難も受けないように力をこれらの人々に与えたもうた。これは本当にアルマが祈った通りにな あって、全くアルマが堅い信仰で祈ったのによることであっる。
38 And the Lord provided for them that they should hunger not, neither should they thirst; yea, and he also gave them strength, that they should suffer no manner of aafflictions, save it were swallowed up in the joy of Christ. Now this was according to the prayer of Alma; and this because he prayed in bfaith.
最終更新:2008年08月23日 11:17