アルマ36,*-*,アルマがその息子のヒラマンに伝えた誡命。第36章から第37章に至る。
The commandments of Alma to his son Helaman. Comprising chapters 36 and 37.

アルマ36,,アルマ書  第36章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 36

アルマ36,*-*,アルマは、自分の罪深い過去と奇跡的に改心して神の道に入ったことと、これにつずいて熱心に伝道したこととを語る。
Alma testifies to Helaman of his conversion by an angel—He suffered the pains of a damned soul; he called upon the name of Jesus, and was then born of God—Sweet joy filled his soul—He saw concourses of angels praising God—His converts have tasted and seen as he did. About 73 B.C.

アルマ36,1,”わが子よ、私の言葉を聞け。私は、もしもお前が神の命令に従うならば地に於て栄えるであろうとここに誓う。
1 My ason, give ear to my words; for I swear unto you, that inasmuch as ye shall keep the commandments of God ye shall prosper in the land.

アルマ36,2,私は、先祖が束縛されていたことを覚えている。お前もまたこれになたって覚えていて欲しい。先祖は奴隷の境涯に居たが、アブラハム、ヤコブ、イサクの神のほかに、これを解き放てる者がなかった。ところが見よ、神はまことに先祖をその苦難から救いたもうた。
2 I would that ye should do as I have done, in remembering the captivity of our fathers; for they were in abondage, and none could bdeliver them except it was the cGod of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob; and he surely did deliver them in their afflictions.

アルマ36,3,わが子ヒラマンよ。汝はまだ青年であるから、汝が私の言葉を聞いて私に学ぶよう、ひたすらこれを汝にすすめる。すべて神に頼る者は、苦しみ悩み禍に逢う時に助けられてこれらを忍ことができ、また終りの日に高く上げられる。これを私は確に知っている。
3 And now, O my son Helaman, behold, thou art in thy youth, and therefore, I beseech of thee that thou wilt hear my words and learn of me; for I do know that whosoever shall put their atrust in God shall be supported in their btrials, and their troubles, and their afflictions, and shall be clifted up at the last day.

アルマ36,4,しかし、私は肉体上の力で自分でこれを知るのではない。私の霊の力でこれを知るのである。肉欲の心でこれを知るのではない、神によってこれを知るのである。私は汝にこれをよく解って欲しい。
4 And I would not that ye think that I aknow of myself—not of the temporal but of the spiritual, not of the bcarnal mind but of God.

アルマ36,5,よく言っておく、私がもしも神によって生れなかったならば、以上のことを知らなかったであろう。神は、神の聖い使の口を借りてこれを私に教えたもうた。これは元来私にその資格があったためではない。
5 Now, behold, I say unto you, if I had not been aborn of God I should bnot have known these things; but God has, by the mouth of his holy cangel, made these things known unto me, not of any dworthiness of myself;

アルマ36,6,私は前い、モーサヤの息子たちと一しょに歩きまわって神の教会を亡ぼそうとした。ところが神は、神の聖い使を送って途中で私たちを止めたもうた。
6 For I went about with the sons of Mosiah, seeking to adestroy the church of God; but behold, God sent his holy angel to stop us by the way.

アルマ36,7,その使は、さながら雷のような声で私たちに物を言ったので、地が私たちの足下でふるえ、私たちは主をおそれる心を生じて皆地に倒れた。
7 And behold, he spake unto us, as it were the voice of thunder, and the whole earth did atremble beneath our feet; and we all fell to the earth, for the bfear of the Lord came upon us.

アルマ36,8,その時、声があって起てと私に命令されたので、私は立ち上がってその使を見た。
8 But behold, the voice said unto me: Arise. And I arose and stood up, and beheld the angel.

アルマ36,9,すると、使は私を戒めて’汝たとえ自分で亡びようと思うとも、この後再び神の教会を亡ぼそうとしてはならぬ’と言われた
9 And he said unto me: If thou wilt of thyself be destroyed, seek no more to destroy the church of God.

アルマ36,10,それから私は地に倒れて3日3晩口を開くことができず、手足を動かすこともできなかった。
10 And it came to pass that I fell to the earth; and it was for the space of athree days and three nights that I could not open my mouth, neither had I the use of my limbs.

アルマ36,11,この使はなおほかのことを私に言われたが、私のつれの人々にだけ聞こえて私には聞こえなかった。それは私が’汝がたとえ自分で亡びようと思うとも、この後再び神の教会を亡ぼそうとしてはならぬ’と言う言葉を聞いたときに、これは自分が亡びるかと思うほど恐れ 地に倒れ、もはや何にも聞こえなかったからである。
11 And the angel spake more things unto me, which were heard by my brethren, but I did anot hear them; for when I heard the words—If thou wilt be destroyed of thyself, seek no more to destroy the church of God—I was struck with such great fear and amazement lest perhaps I should be destroyed, that I fell to the earth and I did hear no more.

アルマ36,12,それから私は自分が犯した一切の罪のために非常に良心のたがめを受け、永遠の責苦を感じた。
12 But I was racked with aeternal btorment, for my soul was charrowed up to the greatest degree and racked with all my sins.

アルマ36,13,私は本当に自分のあらゆる罪と悪事とを思い起して、そのために地獄の苦痛を感じ、また神に逆らってその聖い命令を守らなかったことを認めるようになった。
13 Yea, I did remember all my sins and iniquities, for which I was atormented with the bpains of hell; yea, I saw that I had crebelled against my God, and that I had not kept his holy commandments.

アルマ36,14,私は神の子らを多く殺した。殺したと言うよりもむしろかれらを誘って亡ぼしたのである。要するに、私は自分の犯した罪が非常に重かったから、自分の神の前に出なくてはならぬと思うだけで言いようのない恐怖で身も霊も引き裂けるように苦しんだ。
14 Yea, and I had amurdered many of his children, or rather led them away unto destruction; yea, and in fine so great had been my iniquities, that the very thought of coming into the presence of my God did rack my soul with inexpressible horror.

アルマ36,15,その時私は、自分の神の前に立って自分の行為によって裁判を受けないように、霊も肉体も一しょにみな消えてなくなってしまえばよいと思った。
15 Oh, thought I, that I acould be banished and become extinct both soul and body, that I might not be brought to stand in the presence of my God, to be judged of my bdeeds.

アルマ36,16,そしてこのように3日3晩私は永遠の責苦を受ける者の苦痛を感じた。
16 And now, for three days and for three nights was I racked, even with the apains of a bdamned soul.

アルマ36,17,しかし私がこのように責め苦しめられ、すでに犯した多くの罪を思い起して非常に良心に責められていたとき、神の子であるイエス・キリストと言うお方が、善の人の罪を贖うためにこの善へ来りたもうと言うことを、私の父が前に人民に予言をしたことを思い出した。
17 And it came to pass that as I was thus aracked with torment, while I was bharrowed up by the cmemory of my many sins, behold, I dremembered also to have heard my father prophesy unto the people concerning the coming of one Jesus Christ, a Son of God, to atone for the sins of the world.

アルマ36,18,そしてこれを思い出したとき、和対は心の中で’神の御子イエスよ、永遠の死の鎖にしばられて今苦汁を飲まされている私を憐みたまえ’と嘆願をした。
18 Now, as my mind caught hold upon this thought, I cried within my heart: O Jesus, thou Son of God, ahave mercy on me, who am bin the cgall of bitterness, and am encircled about by the everlasting dchains of edeath.

アルマ36,19,このように心の中で願うと、ごらん、私はもう少しも苦痛を覚えず、再び自分の罪を思い出して苦しむこともなかった。
19 And now, behold, when I thought this, I could remember my apains bno more; yea, I was harrowed up by the memory of my sins no more.

アルマ36,20,ああ、この時私の感じた喜びと、私が見た驚くべき光とはいかにも大きかった。まことに、私はこの時前に感じた苦痛にひとしいほどの喜びに満ちたのである。
20 And oh, what ajoy, and what marvelous light I did behold; yea, my soul was filled with joy as exceeding as was my pain!

アルマ36,21,わが子よ、お前に言うが、私がその時に感じたほどの激烈な苦痛がこの世にまたとあろうか。またその時に感じたほどの甚しく美しい喜びがこの世にまたとあろうか。
21 Yea, I say unto you, my son, that there could be nothing so exquisite and so bitter as were my pains. Yea, and again I say unto you, my son, that on the other hand, there can be nothing so exquisite and sweet as was my joy.

アルマ36,22,まことに、私は先祖のリーハイが見たように御座にまします神を見た思いをしたが、神のまわりには無数の群の天がいて、歌を唱ってその神を讃美していた。私は身も霊もそこへ行って一しょに居たいと切に望んだ。
22 Yea, methought I saw, even as our father aLehi saw, God sitting upon his throne, surrounded with numberless concourses of angels, in the attitude of singing and bpraising their God; yea, and my soul did long to be there.

アルマ36,23,とうとう私の手足が具多々びその力を回復したから私は立ち上がって、私がすでに神によって生れたことを人民に証した。
23 But behold, my limbs did receive their astrength again, and I stood upon my feet, and did manifest unto the people that I had been bborn of God.

アルマ36,24,まことにその時から今になるまで、私は人々を悔い改めさせ、私と同じ喜びを感じさせるために、またこれらの人も神によって生れ聖霊に満たされるようにたえずはげんで働いた。
24 Yea, and from that time even until now, I have labored without ceasing, that I might bring souls unto arepentance; that I might bring them to btaste of the exceeding joy of which I did taste; that they might also be cborn of God, and be dfilled with the Holy Ghost.

アルマ36,25,さてわが子よ、主は私の働きから生じた結果によって私を非常に喜ばせたもう。
25 Yea, and now behold, O my son, the Lord doth agive me exceedingly great joy in the fruit of my blabors;

アルマ36,26,主が私に下したもうた御言葉のために多くの人々は神によって生れ、私の味わったように味わい、私が目のあたりに見たように見た。それであるから、これら 与えられたものである。
26 For because of the aword which he has imparted unto me, behold, many have been born of God, and have btasted as I have tasted, and have seen eye to eye as I have seen; therefore they do know of these things of which I have spoken, as I do know; and the knowledge which I have is of God.

アルマ36,27,私はあらゆる試み苦しみ悩みに迫られたときに助けを得手これを忍ぶことができた。神は牢屋、縄目または死から私を救いたもうた。それであるから、私は今も神を信じて頼っている。神はこれからも私を救って下さるにちがいない。
27 And I have been supported under trials and troubles of every kind, yea, and in all manner of afflictions; yea, God has adelivered me from prison, and from bonds, and from death; yea, and I do put my trust in him, and he will still bdeliver me.

アルマ36,28,そればかりでなく、神は私を終りの日になって高く挙げ、自分と一しょに栄光の中に住まわせて下さる。これをわたしは確に知っている。神は先祖をエジプトから導き紅海の中にエジプト人を溺れさせ、御力を以て先祖を約束の地へ導き、たびたび先祖を奴隷と束縛の境 救い出したもうた。
28 And I know that he will araise me up at the last day, to dwell with him in bglory; yea, and I will cpraise him forever, for he has dbrought our fathers out of Egypt, and he has swallowed up the eEgyptians in the Red Sea; and he led them by his power into the promised land; yea, and he has delivered them out of bondage and captivity from time to time.

アルマ36,29,そればかりでなく、神は先祖をエルサレムの地から導いて、今になるまでその栄光につきぬ力を以て、たびたび先祖を奴隷と束縛の境涯から救い出したもうた。それであるから、私はとこしえに神を讚めたたえよう。今まで私は先祖の束縛されていた言をいつも覚えてい お前もまた私のようにこれを記憶しなくてはならない。
29 Yea, and he has also brought our fathers out of the land of Jerusalem; and he has also, by his everlasting power, delivered them out of abondage and captivity, from time to time even down to the present day; and I have always retained in remembrance their captivity; yea, and ye also ought to retain in remembrance, as I have done, their captivity.

アルマ36,30,見よ、わが子よ。またこればかりではない。お前がもし神の命令に従うなら地に於て必ず栄えることと、もし神の命令に従わないならば神の前から追い払われることを私は知っている。お前もまたこれらのことをよく知っていなくてはならない。これは神が仰せになった ことであるからである”。
30 But behold, my son, this is not all; for ye ought to know as I do know, that ainasmuch as ye shall keep the commandments of God ye shall bprosper in the land; and ye ought to know also, that inasmuch as ye will not keep the commandments of God ye shall be cut off from his presence. Now this is according to his word.

最終更新:2008年08月30日 07:22