アルマ42,,アルマ書  第42章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 42

アルマ42,*-*,アルマひきつずきコリアントンに誡命を与える。正義と憐みとを説き明す。生命の木。現世は試みの世。霊の死と肉体の死。悔い改めと贖いと律法と罰と、これらはみな必要である。
Mortality is a probationary time to enable man to repent and serve God—The fall brought temporal and spiritual death upon all mankind—Redemption comes through repentance—God himself atoneth for the sins of the world—Mercy is for those who repent—All others are subject to God’s justice—Mercy cometh because of the atonement—Only the truly penitent are saved. About 73 B.C.

アルマ42,1,”わが子よ、私はこのほかにまだお前の心が乱れて解らないことがあるのを認める。それは罪人を罰する神の正義についてである。お前は罪人が不幸な境涯に置かれることを義しくないと思っている。
1 And now, my son, I perceive there is somewhat more which doth worry your mind, which ye cannot understand—which is concerning the ajustice of God in the bpunishment of the sinner; for ye do try to suppose that it is cinjustice that the sinner should be consigned to a state of misery.

アルマ42,2,しかしわが子よ、私はこのことを汝に説き明そうと思う。主なる神は私たちの始祖をエデンのそのから放逐して、その肉体の出て来た土をたがやさせたもうた後、生命の木を守るためにケルビムと四方八方に動いて焔を吐く剣とをエデンの園の東の端に置きたもうた。
2 Now behold, my son, I will explain this thing unto thee. For behold, after the Lord God sent our first parents forth from the garden of aEden, to till the bground, from whence they were taken—yea, he drew out the man, and he placed at the east end of the garden of Eden, ccherubim, and a flaming sword which turned every way, to keep the tree of life—

アルマ42,3,人がもはや神のように善悪を弁えるようになったから、手を出して生命の木の実も食い、永遠に生きることのないように、主なる神はケルビムと焔を吐く剣とを置いて実を食べることをお許しにならなかった。
3 Now, we see that the man had become as God, knowing good and evil; and lest he should put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat and live forever, the Lord God placed acherubim and the flaming sword, that he should not partake of the fruit—

アルマ42,4,これから見ると、悔い改めるための時期、すなわち試しの時期が人に与えられたことは明らかである。この試しの時期は人が悔い改めて神に事えるべき時期である。
4 And thus we see, that there was a atime granted unto man to repent, yea, a bprobationary time, a time to repent and serve God.

アルマ42,5,アダムが、もしもすぐに手を出して生命の木の実をとってこれを食ったならば、悔改めの時期はなくなって神の御言葉のように永遠に生きながらえ、そのために神の御言葉は空しくなり、偉大な救いの計画は無効になったであろう。
5 For behold, if Adam had put forth his hand immediately, and apartaken of the btree of life, he would have lived forever, according to the word of God, having no space for repentance; yea, and also the word of God would have been void, and the great plan of salvation would have been frustrated.

アルマ42,6,しかし見よ、人は死ななくてはならぬと定ったから、生命の木から切りはなされて地上から死んで行かなくたはならぬものとなり、永遠に神のもとからさまゆおって堕落した者となった。
6 But behold, it was appointed unto man to adie—therefore, as they were cut off from the tree of life they should be cut off from the face of the earth—and man became blost forever, yea, they became cfallen man.

アルマ42,7,それであるから私たちの始祖が、肉体の上から霊の上からも主の御前から切り離され、自分の思うままをする者になったことが明らかである。
7 And now, ye see by this that our first parents were acut off both temporally and spiritually from the bpresence of the Lord; and thus we see they became subjects to follow after their own cwill.

アルマ42,8,その時すぐに人を肉体の死から救うのは、人に幸福を与える偉大な計画を破壊してこれを無効にするのであるからその必要がなかった。
8 Now behold, it was not expedient that man should be reclaimed from this atemporal death, for that would destroy the great bplan of happiness.

アルマ42,9,霊はいつまでも決して消え失せることのできないものであったから、始祖の堕落は肉体の死ばかっりでなく霊の死までもあらゆる人類に及ぼした。霊の死とは人が主の御前から断ち切られることである。それであるから、霊の死からあらゆる人類を救うことは必要であっ
9 Therefore, as the soul could never die, and the afall had brought upon all mankind a spiritual bdeath as well as a temporal, that is, they were cut off from the presence of the Lord, it was expedient that mankind should be reclaimed from this spiritual death.

アルマ42,10,しかし、世の人は生れながら肉の欲とみだらな欲とに満ち、また悪心のある者となったから、この試しの時期は世の人が用意をする時、すなわち準備の時期となった。
10 Therefore, as they had become acarnal, sensual, and devilish, by bnature, this cprobationary state became a state for them to prepare; it became a preparatory state.

アルマ42,11,わが子よ、忘れるな。もしも贖い救う計画がないならば(これを棄てるならば)人の肉体が死ぬとその霊は主の御前から断ち切られるので、すぐに不幸となるのである。
11 And now remember, my son, if it were not for the plan of redemption, (laying it aside) as soon as they were dead their souls were amiserable, being cut off from the presence of the Lord.

アルマ42,12,人が自分の不従順によって自らに真似いた堕落の状態からこれを救い出す方法はなかった。
12 And now, there was no means to reclaim men from this fallen state, which aman had brought upon himself because of his own bdisobedience;

アルマ42,13,従って、正義から言えば、人がこの試しの時期すなわち準備の時期に悔い改めると言う条件がなければ贖い救う計画を成就することはできない。この条件なしに格がなくなるのであるから、正義の働きを棄てることはできないのである。
13 Therefore, according to justice, the aplan of bredemption could not be brought about, only on conditions of repentance of men in this probationary state, yea, this preparatory state; for except it were for these conditions, mercy could not take effect except it should destroy the work of justice. Now the work of justice could not be destroyed; if so, God would ccease to be God.

アルマ42,14,それであるから、あらゆる人類は堕落して正義の手の中にあったことが明らかである。まことに、その正義は神の正義であって、人類を神の御前から永久に断ち切ったものである。
14 And thus we see that all mankind were afallen, and they were in the grasp of bjustice; yea, the justice of God, which consigned them forever to be cut off from his presence.

アルマ42,15,憐みの計画は、身代りによる罪の贖いが行われない中は成就すべきものではなかった。それであるから、神は憐みの計画を成就させるためと正義の要求に応ずるためと、また自らが完全で正義の憐み深い神であるために、自分が代って世の人の罪を贖いたもうのである。
15 And now, the plan of mercy could not be brought about except an atonement should be made; therefore God himself aatoneth for the sins of the world, to bring about the plan of bmercy, to appease the demands of cjustice, that God might be a dperfect, just God, and a emerciful God also.

アルマ42,16,さて霊の生命のように永遠の幸福の計画の反対に、霊の生命のように永遠の罰が定めてなかったならば、人は悔改めをすることができなかった。
16 Now, repentance could not come unto men except there were a apunishment, which also was beternal as the life of the soul should be, affixed copposite to the plan of happiness, which was as deternal also as the life of the soul.

アルマ42,17,なぜならば、人が罪を犯さなかったならば、どうして悔い改めることができようか。律法がなかったならばどうして罪を犯すことができようか。罰を定めなかったならば、どうして律法があり得ようか。
17 Now, how could a man repent except he should asin? How could he sin if there was no blaw? How could there be a law save there was a punishment?

アルマ42,18,始めに罰が定められ、正しい律法が立てられたから、この律法があるために人は良心にとがめられて悔いるようになった。
18 Now, there was a punishment affixed, and a just law given, which brought remorse of aconscience unto man.

アルマ42,19,もしも律法がなく、人殺しをする者を死刑に処すべしと言う律法がなかったならば、人は人殺しをしたとて死刑にされることを恐れないであろう。
19 Now, if there was no law given—if a man amurdered he should bdie—would he be afraid he would die if he should murder?

アルマ42,20,もしも罪を禁ずる法律がないならば、人は罪を犯すことを恐れないであろう。
20 And also, if there was no law given against sin men would not be afraid to sin.

アルマ42,21,それであるから、もしも律法がないならば、罪を犯す者があっても正義も憐みも共にその者に力が及ばない。その者に力が及ばなければ正義も憐みも共に何のためになるであろうか。
21 And if there was ano law given, if men sinned what could justice do, or mercy either, for they would have no claim upon the creature?

アルマ42,22,しかし、律法があるから、これにつけて罰が定めてあるばかりでなく悔改めもまた許されている。憐みは悔改めを要求する。そうでなければ、正義は人に要求して律法をきびしく行い、律法はこの者に罰を与える。もしそうでなければ正義の働きは空しくなり、神は神た 資格がなくなるのである。
22 But there is a law given, and a apunishment affixed, and a brepentance granted; which repentance, mercy claimeth; otherwise, justice claimeth the creature and executeth the claw, and the law inflicteth the punishment; if not so, the works of justice would be destroyed, and God would cease to be God.

アルマ42,23,しかし神は神たる資格を失いたまわずに憐みは悔改めをする人々に及ぶ、このような憐みは身代りの贖罪が生ずるものであって、身代りの贖罪によって死者の復活が起り、死者の復活によって人は神の御前に復ることができる。このようにして、人は律法と正義とにより それぞれの行いに従って裁判されるために、元の通りに復されて神の御前に行くのである。
23 But God ceaseth not to be God, and amercy claimeth the penitent, and mercy cometh because of the batonement; and the atonement bringeth to pass the cresurrection of the dead; and the dresurrection of the dead bringeth eback men into the presence of God; and thus they are restored into his presence, to be fjudged according to their works, according to the law and justice.

アルマ42,24,ごらん、これによって正義はその一切の要求を満たすことができ、憐みを受けるに足る一切の人々に憐みが及ぶ。それであるから、真心から悔い改める者のほかには誰も救われることができない。
24 For behold, justice exerciseth all his demands, and also amercy claimeth all which is her own; and thus, none but the truly penitent are saved.

アルマ42,25,お前は憐みが正義の働きを奪うことができると思うか。私は自分で答えよう。いや、少しも奪うことができない。もしそうでないならば神は神たる資格がなくなるのである。
25 What, do ye suppose that amercy can rob bjustice? I say unto you, Nay; not one whit. If so, God would cease to be God.

アルマ42,26,このようにして、神は創世の前から定めた永遠の大みこころを成就したもう。このようにして、人の贖い救われることと亡びと不幸とは生ずるのである。
26 And thus God bringeth about his great and eternal apurposes, which were prepared bfrom the foundation of the world. And thus cometh about the salvation and the redemption of men, and also their destruction and misery.

アルマ42,27,それであるからわが子よ。来たいと思う者は誰でも来て生命の水を自由に無料で飲んでよろしい。また来たいと思わない者は誰でも来ることを強制されない。しかしこの者は終りの日にその行いによって報いを受ける。
27 Therefore, O my son, awhosoever will come may come and partake of the waters of life freely; and whosoever will not come the same is not compelled to come; but in the last day it shall be brestored unto him according to his cdeeds.

アルマ42,28,この者がもしも悪を行おうとし、生涯の内に悔い改めないならば、神が定めたもうた回復の法に従って罰を受ける。
28 If he has desired to do aevil, and has not repented in his days, behold, evil shall be done unto him, according to the restoration of God.

アルマ42,29,今わが子よ。私はこれからお前がこれらのことについて心を悩まさず、ただ自分に悔改めをさせるような心配を以て自分の罪について心を悩まして欲しい。
29 And now, my son, I desire that ye should let these things atrouble you no more, and only let your sins trouble you, with that trouble which shall bring you down unto repentance.

アルマ42,30,わが子よ。私はお前がまた神の正義にそむかないように切に望む。どのようなささいなことでも、神の正義にさからって、自分の罪を弁解しようとしてはならない。むしろ、神の正義と憐みと寛容とを自由にお前の胸の中に往き来させて、自分の心を地にひれ伏すばかり へりくだらせよ。
30 O my son, I desire that ye should deny the ajustice of God no more. Do not endeavor to excuse yourself in the least point because of your sins, by denying the justice of God; but do you let the justice of God, and his bmercy, and his long-suffering have full sway in your heart; and let it bring you down to the dust in chumility.

アルマ42,31,今わが子よ。お前はこの国の民に神の道を宣べ伝える務めを神から任ぜられている。さあ行って、この偉大な憐みの計画がこの国の民にも及ぶように民が悔改めをするため、誠実に真面目に宣べ伝えよ。ねがわくは、私が言った通りに神がお前に恵を下したまわんことを アーメン”。
31 And now, O my son, ye are called of God to apreach the word unto this people. And now, my son, go thy way, declare the word with truth and soberness, that thou mayest bbring souls unto repentance, that the great plan of mercy may have claim upon them. And may God grant unto you even according to my words. Amen.

最終更新:2008年09月06日 08:36