アルマ43,,アルマ書  第43章
THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 43

アルマ43,*-*,再びレーマン任が侵入する。モロナイとリーハイの軍、敵軍を包囲してこれを破る。
Alma and his sons preach the word—The Zoramites and other Nephite dissenters become Lamanites—The Lamanites come against the Nephites in war—Moroni arms the Nephites with defensive armor—The Lord reveals to Alma the strategy of the Lamanites—The Nephites defend their homes, liberties, families, and religion—The armies of Moroni and Lehi surround the Lamanites. About 74 B.C.

アルマ43,1,さて、アルマの息子たちは神の道を宣べるために出立したが、アルマもまた休むことができないから道を宣べるために出かけて行った。
1 And now it came to pass that the sons of Alma did go forth among the people, to declare the word unto them. And Alma, also, himself, could not arest, and he also went forth.

アルマ43,2,私はこれらの者が予言と啓示の”みたま”により、また自分らが任ぜられた神権の職に従って神の道と真理とを宣べ弘めたことを誌すだけで、これ以上これらの者の伝道については何も誌さないことにする。
2 Now awe shall say no more concerning their preaching, except that they preached the word, and the truth, according to the spirit of prophecy and revelation; and they preached after the bholy order of God by which they were called.

アルマ43,3,さて私は判事治世の18年目に行われたニーファイ人とレーマン人との戦の記事にかえろう。
3 And now aI return to an baccount of the wars between the Nephites and the Lamanites, in the *eighteenth year of the reign of the judges.

アルマ43,4,ゾーラム人はレーマン人と成った。それであるから、18年目の始めのころニーファイ人が自分たちを攻めるために出てくるのを見て、戦の準備をしてジェルションの地にその軍勢を集めた。
4 For behold, it came to pass that the aZoramites became Lamanites; therefore, in the commencement of the eighteenth year the people of the Nephites saw that the Lamanites were coming upon them; therefore they made preparations for war; yea, they gathered together their armies in the land of Jershon.

アルマ43,5,レーマン人は数千の兵を以てゾーラム人の住むアンテオーヌムと言う所へ入ってきたが、その司令長官の名をゼラヘムナと言った。
5 And it came to pass that the Lamanites came with their thousands; and they came into the land of aAntionum, which is the land of the Zoramites; and a man by the name of bZerahemnah was their leader.

アルマ43,6,アマレカイ人は、元来性質が正統のレーマン人よりも悪事と殺伐なことを好んだので、ゼラヘムナがレーマン人の軍を指揮する大士官に任命した者たちはみなアマレカイ人かゾーラム人であった。
6 And now, as the aAmalekites were of a more wicked and murderous disposition than the Lamanites were, in and of themselves, therefore, Zerahemnah appointed chief bcaptains over the Lamanites, and they were all Amalekites and cZoramites.

アルマ43,7,ゼラヘムナがこのようにしたのは、レーマン人を煽動してひきつずきニーファイ人を憎ませ、またレーマン人を従わせて自分の志を成就するためであった。
7 Now this he did that he might preserve their ahatred towards the Nephites, that he might bring them into subjection to the accomplishment of his designs.

アルマ43,8,ゼラヘムナの志はレーマン人を煽動してニーファイ人に対して怒らせ、そしてレーマン人を支配する大きな権力を奪い、またニーファイ人を奴隷にしてこれもまた支配する権力を得ることであった。
8 For behold, his adesigns were to bstir up the Lamanites to anger against the Nephites; this he did that he might usurp great power over them, and also that he might gain power over the Nephites by bringing them into cbondage.

アルマ43,9,ニーファイ人の志すところは、自分らの所有する土地、家屋および祭司たちが敵の手に落ちないようにこれらを保護することであって、また自分らの権利と特権とを護り、思うままに神を礼拝できるように自分らの自由を護ることであった。かれらはそのために戦った。
9 And now the design of the Nephites was to support their lands, and their houses, and their awives, and their children, that they might preserve them from the hands of their enemies; and also that they might preserve their brights and their privileges, yea, and also their cliberty, that they might worship God according to their desires.

アルマ43,10,それは、もしもレーマン人の手に落ちたならば、精神をこめ真心を以て、真心の生ける神を礼拝する者がみなレーマン人に殺されることを知っていたからである。
10 For they knew that if they should fall into the hands of the Lamanites, that whosoever should aworship God in bspirit and in truth, the true and the living God, the Lamanites would cdestroy.

アルマ43,11,また、レーマン人がその同胞であってアンモンの民と言われているアンタイ・ニーファイ・リーハイ人を極度にうらんでいることと、またアンモンの民が誓約を結び確くこれを守って武器をとることをどうしても聞かなかったから、かれらがもしもレーマン人の手の中に 必ず亡びてしまうことをニーファイ人は知っていたからである。
11 Yea, and they also knew the extreme hatred of the Lamanites towards their abrethren, who were the bpeople of Anti-Nephi-Lehi, who were called the people of Ammon—and they would not take up arms, yea, they had entered into a covenant and they would not break it—therefore, if they should fall into the hands of the Lamanites they would be destroyed.

アルマ43,12,ニーファイ人はアンモンの民を亡ぼさないで、その住むべき土地をかれらに譲り与えていたが、
12 And the Nephites would not suffer that they should be destroyed; therefore they gave them lands for their inheritance.

アルマ43,13,その代りにアンモンの民は自分たちの財産の大部分をニーファイ人に納め、これでニーファイ人の軍の給養を助けていた。このようなわけでニーファイ人は、レーマンの子孫とイシメルの息子たちの子孫とニーファイ人から分離してアマレカイ人またはゾーラム人と成っ ノアの祭司の子孫、以上から成るレーマン人と対抗して独りで戦わねばならなくなった。
13 And the people of Ammon did give unto the Nephites a large portion of their substance to asupport their armies; and thus the Nephites were compelled, alone, to withstand against the Lamanites, who were a compound of Laman and Lemuel, and the sons of Ishmael, and all those who had dissented from the Nephites, who were Amalekites and Zoramites, and the bdescendants of the priests of Noah.

アルマ43,14,ノアの祭司らの子孫の数はニーファイ人の数とほとんど同じであったから、ニーファイ人はその同胞と地を流すほどの戦をするほかはなかった。
14 Now those descendants were as numerous, nearly, as were the Nephites; and thus the Nephites were obliged to contend with their brethren, even unto bloodshed.

アルマ43,15,レーマン人の軍はアンテオーヌムの地に集ったが、これと共にニーファイ人の軍はジェルションの地に戦の準備をしてレーマン人の軍を待った。
15 And it came to pass as the armies of the Lamanites had gathered together in the land of Antionum, behold, the armies of the Nephites were prepared to meet them in the aland of Jershon.

アルマ43,16,ニーファイ人の全軍の総督すなわち司令長官に選ばれた人をモロナイと言った。ニーファイの軍では司令長官が全軍を指揮する組織であった。
16 Now, the leader of the Nephites, or the man who had been aappointed to be the bchief captain over the Nephites—now the chief captain took the command of all the armies of the Nephites—and his name was Moroni;

アルマ43,17,それでモロナイは全軍を指揮して戦争のことをすべて司どったが、ニーファイ人の軍の司令長官に選ばれた時には、その年僅か25才であった。
17 And Moroni took all the command, and the government of their wars. And he was only twenty and five years old when he was appointed chief captain over the armies of the Nephites.

アルマ43,18,さてモロナイとそのひきいる兵はジェルションの地の境でレーマン人と出逢ったが、その兵は剣、太刀、そのほかあらゆる武器を携えていた。
18 And it came to pass that he met the Lamanites in the borders of Jershon, and his people were armed with swords, and with cimeters, and all manner of aweapons of war.

アルマ43,19,レーマン人の軍は、モロナイがニーファイの民に胸当と腕盾とを付けさせ、かぶとをかぶらせ、またかれらに皆厚い衣服を着けさせているのを見たので、
19 And when the armies of the Lamanites saw that the people of Nephi, or that Moroni, had aprepared his people with bbreastplates and with arm-shields, yea, and also shields to defend their heads, and also they were dressed with thick clothing—

アルマ43,20,ゼラヘムナの軍はニーファイ人のように戦いの装いをせず、胸当も楯も着けず、ただ剣、太刀、弓矢、投石器などだけを持ち、ゾーラム人とアマレカイ人のほかはみな腰にまとった皮のほか全くはだかであって、
20 Now the army of Zerahemnah was not prepared with any such thing; they had only their aswords and their cimeters, their bows and their arrows, their bstones and their slings; and they were cnaked, save it were a skin which was girded about their loins; yea, all were naked, save it were the Zoramites and the Amalekites;

アルマ43,21,胸当も腕楯も使って武装して居なかったから、自分の軍がニーファイの軍よりもはるかに多かったのに、二—来人の戦の装いを見て非常に恐れをなした。
21 But they were not armed with breastplates, nor shields—therefore, they were exceedingly afraid of the armies of the Nephites because of their armor, notwithstanding their number being so much greater than the Nephites.

アルマ43,22,これによって、ゼラヘムラの軍はジェルションの地の境でニーファイ人と戦をする勇気を失い、アンテオーヌムの地を立ち去って荒野へ退いた。そしてもはやモロナイの軍はその行方を知るまいと思い、マンタイの地へ行ってこれを占領するために荒野の道を廻ってサイ 源の近くに進軍をした。
22 Behold, now it came to pass that they durst not come against the Nephites in the borders of Jershon; therefore they departed out of the land of Antionum into the wilderness, and took their journey round about in the wilderness, away by the head of the river Sidon, that they might come into the land of aManti and take possession of the land; for they did not suppose that the armies of Moroni would know whither they had gone.

アルマ43,23,しかしモロナイは、レーマン人が荒野へ退くとすぐに間者を荒野へ出してレーマン人の陣営をうかがわせた。モロナイはまたアルマの予言の評判を知っていたから、使者をアルマの所にやってニーファイ人の軍はレーマン人を防ぐためにどこへ行ったらよいか主に伺って と言わせた。
23 But it came to pass, as soon as they had departed into the wilderness Moroni sent spies into the wilderness to watch their camp; and Moroni, also, knowing of the prophecies of Alma, sent certain men unto him, desiring him that he should ainquire of the Lord bwhither the armies of the Nephites should go to defend themselves against the Lamanites.

アルマ43,24,アルマは主に伺ってその答えを受け、レーマン人の軍はマンタイの地へ行って人民の防禦の足らない所を攻めるために、いまちょうど荒野の道を廻って進んでいることをモロナイの使者に教えたので、使者たちは帰ってアルマの伝言をモロナイに聞せた。
24 And it came to pass that the aword of the Lord came unto Alma, and Alma informed the messengers of Moroni, that the armies of the Lamanites were marching round about in the wilderness, that they might come over into the land of Manti, that they might commence an attack upon the weaker part of the people. And those messengers went and delivered the message unto Moroni.

アルマ43,25,ここに於てモロナイは、レーマン人が何らかの方法で自分が今居るジェルションの地へ侵入してきて都市を占領するといけないと思い、軍の一部をその所に留め、のこりの兵を率いてマンタイの地へ行った。
25 Now Moroni, leaving a part of his army in the land of Jershon, lest by any means a part of the Lamanites should come into that land and take possession of the city, took the remaining part of his army and marched over into the land of Manti.

アルマ43,26,マンタイの地に着くと、モロナイはその近くに住む一切の人々にレーマン人と戦って自分たちが所有する土地と国と権利とを護るために集合させた。それであるから、かれらはレーマン人が来るまでに充分戦備をととのえて待っていた。
26 And he caused that all the people in that quarter of the land should gather themselves together to battle against the Lamanites, to defend their lands and their country, their rights and their liberties; therefore they were prepared against the time of the coming of the Lamanites.

アルマ43,27,モロナイは荒野にあるサイドン川の西に当る川岸の近くにある谷間にその軍を隠し、
27 And it came to pass that Moroni caused that his army should be secreted in the valley which was near the bank of the river Sidon, which was on the west of the river Sidon in the wilderness.

アルマ43,28,レーマン人の軍勢の来ることが知れるように、ところどころに間者を置いた。
28 And Moroni placed spies round about, that he might know when the camp of the Lamanites should come.

アルマ43,29,モロナイは、レーマン人がニーファイ人をあるいは亡ぼしあるいは服従させてこれを奴隷とし、全地を征服して自分らが司どる一国にするつもりで戦うことを知っていた。
29 And now, as Moroni knew the aintention of the Lamanites, that it was their intention to destroy their brethren, or to bsubject them and bring them into bondage that they might establish a kingdom unto themselves over all the land;

アルマ43,30,モロナイはまたニーファイがその所有する土地と自由と教会を護るためにだけ戦うことも知っていたから、ニーファイ人を守るために謀ごとを用いても罪ではないと考え、間者を使ってレーマン人のとるべき方向を探り知った。
30 And he also knowing that it was the aonly desire of the Nephites to preserve their lands, and their bliberty, and their church, therefore he thought it no sin that he should defend them by cstratagem; therefore, he found by his spies which course the Lamanites were to take.

アルマ43,31,それでモロナイは兵を分けてその一部を谷へ率いて行き、この兵を東の方リツプラ山の南に隠し、
31 Therefore, he divided his army and brought a part over into the valley, and aconcealed them on the east, and on the south of the hill Riplah;

アルマ43,32,サイドン川の西に当る西の谷に於て、マンタイの地の境に至るまでここかしこに残りの兵をかくしておいた。
32 And the remainder he concealed in the west avalley, on the west of the river Sidon, and so down into the borders of the land Manti.

アルマ43,33,このようにモロナイは自分の思うように軍を配置し、レーマン人と戦う備えをしてその来るのを待っていた。
33 And thus having placed his army according to his desire, he was prepared to meet them.

アルマ43,34,とうとうレーマン人はモロナイの軍の一部が隠れているリツプラ山の来たの方へ進んで来たが、
34 And it came to pass that the Lamanites came up on the north of the hill, where a part of the army of Moroni was concealed.

アルマ43,35,リツプラ山を過ぎて谷に入り、サイドン川をわたり始めた時に、リツプラ山の南に隠れていた軍はリーハイと言う人に率いられて来て東の方からレーマン人の背面をとり巻いた。
35 And as the Lamanites had passed the hill Riplah, and came into the valley, and began to cross the river Sidon, the army which was concealed on the south of the hill, which was led by a man whose name was aLehi, and he led his army forth and encircled the Lamanites about on the east in their rear.

アルマ43,36,しかし、レーマン人はニーファイ人の軍が後ろからせめてくるのを見ると、身を転じてリーハイの軍と戦を開いた。
36 And it came to pass that the Lamanites, when they saw the Nephites coming upon them in their rear, turned them about and began to contend with the army of Lehi.

アルマ43,37,そして、両軍ともようやく死者を出したが、レーマン人の方がずっと多くの死者を出した。なぜならばニーファイ人が、触れると人を殺す剣と太刀とで烈しく撃ってくるところを、レーマン人ははだかでこれを受けたからである。
37 And the work of death commenced on both sides, but it was more dreadful on the part of the Lamanites, for their anakedness was exposed to the heavy blows of the Nephites with their swords and their cimeters, which brought death almost at every stroke.

アルマ43,38,それに反してニーファイ人は、レーマン人に急所を打たれないように胸当と腕楯とかぶとでこれを覆っていたから、稀に敵の刃にかかり血を失って倒れたばかりであった。このようにニーファイ人は大いにレーマン人の兵を殺した。
38 While on the other hand, there was now and then a man fell among the Nephites, by their swords and the loss of blood, they being shielded from the more vital parts of the body, or the more vital parts of the body being shielded from the strokes of the Lamanites, by their abreastplates, and their armshields, and their head-plates; and thus the Nephites did carry on the work of death among the Lamanites.

アルマ43,39,そこでレーマン人はその死傷者が多いのを見て、怖れてサイドン川の方へ逃げ始めた。
39 And it came to pass that the Lamanites became frightened, because of the great destruction among them, even until they began to flee towards the river Sidon.

アルマ43,40,しかし、かれらはれー敗とその兵とに追撃せられ、とうとうサイドン川の水の中に追いこめられたので、サイドン川を仕方なく渡った。しかし、リーハイは川の岸に自分の兵を止めてこれに渡ることを許さなかった。
40 And they were pursued by Lehi and his men; and they were driven by Lehi into the waters of Sidon, and they crossed the waters of Sidon. And Lehi retained his armies upon the bank of the river Sidon that they should not cross.

アルマ43,41,一方、モロナイとその兵とはサイドン川の向うの谷間でレーマン人の軍を迎え、これを攻めて殺し始めたので、
41 And it came to pass that Moroni and his army met the Lamanites in the avalley, on the other side of the river Sidon, and began to fall upon them and to slay them.

アルマ43,42,レーマン人の軍はまた逃げ出してマンタイの地方へ行こうとしたが、またまたモロナイの軍と出逢った。
42 And the Lamanites did flee again before them, towards the land of Manti; and they were met again by the armies of Moroni.

アルマ43,43,それで、このたびはレーマン人の兵も必死に戦った。まことにレーマン人はいまだかつてこのように力をふるい勇気を出して戦ったことはなかった。
43 Now in this case the Lamanites did fight exceedingly; yea, never had the Lamanites been known to fight with such exceedingly great strength and courage, no, not even from the beginning.

アルマ43,44,レーマン人は、その朝刊たちまたは上級士官たちであるゾーラム人とアマレカイ人と、その総督でまた司令朝刊であるゼラヘムナとにはげまされ、龍のように烈しく戦ったので多くのニーファイ人がその手に殺された。まことにレーマン人の兵はニーファイ人のかぶとを 割り、多くの胸当を突き抜き、多くの腕を切り落し、烈しく怒って戦った。
44 And they were inspired by the aZoramites and the Amalekites, who were their chief captains and leaders, and by Zerahemnah, who was their chief captain, or their chief leader and commander; yea, they did fight like dragons, and many of the Nephites were slain by their hands, yea, for they did smite in two many of their head-plates, and they did pierce many of their breastplates, and they did smite off many of their arms; and thus the Lamanites did smite in their fierce anger.

アルマ43,45,しかし、ニーファイ人が戦ったのはレーマン人よりも善い動機にはげまされたのであって、王政を立てるためでもなく、また権力を得るためでもなく、実に自分の家と自由と祭司、持物、礼拝の儀式および教会を護るためであった。
45 Nevertheless, the Nephites were inspired by a abetter cause, for they were not bfighting for monarchy nor power but they were fighting for their homes and their cliberties, their wives and their children, and their all, yea, for their rites of worship and their church.

アルマ43,46,また神に尽す義務であると思ったことをしたのであった。それは主が”汝らはたとえ自分より害を加えず、また1度害を加えらるるときに戦をいどまざるに、2度まで敵に害を加えらるるときには、身を敵にゆだねて甘んじて殺さるるごときことあるべからず”とかれら 先祖に命じたまい、
46 And they were doing that which they felt was the aduty which they owed to their God; for the Lord had said unto them, and also unto their fathers, that: bInasmuch as ye are not guilty of the cfirst offense, neither the second, ye shall not suffer yourselves to be slain by the hands of your enemies.

アルマ43,47,また”汝らその家族を守るためにやむを得ざる場合には、よろしく血を流しても家族を守れ”と命じたもうたから、自分の家族、所有の血、国、権利、宗教を護るためにレーマン人と戦ったのである。
47 And again, the Lord has said that: Ye shall adefend your families even unto bbloodshed. Therefore for this cause were the Nephites contending with the Lamanites, to defend themselves, and their families, and their lands, their country, and their rights, and their religion.

アルマ43,48,モロナイの兵はレーマン人が猛烈であってひどく怒っているのを見ると、しりごみをして逃げ出そうとしたが、モロナイはその心を見抜き、かれらにその所有の血と自由と奴隷の境涯から救われた有様とを思い出させるために使者を送ってこれを勇み立たせた。
48 And it came to pass that when the men of Moroni saw the fierceness and the anger of the Lamanites, they were about to shrink and flee from them. And Moroni, perceiving their intent, sent forth and inspired their hearts with these thoughts—yea, the thoughts of their lands, their liberty, yea, their freedom from bondage.

アルマ43,49,その時、ニーファイ人の軍はレーマン人の軍の方に向い、声を合わせて自分らの自由を守り奴隷の境涯をまぬかれさせて下さるよう、その神である主に祈った。
49 And it came to pass that they turned upon the Lamanites, and they acried with one voice bunto the Lord their God, for their cliberty and their freedom from bondage.

アルマ43,50,するとかれらはたちまち大いに勇気を得てまたレーマン人に対抗し、同時に自由を守りたもうよう主に願い始めたので、この頃レーマン人はニーファイ人から逃げ出し始め、サイドン川の岸まで退いた。
50 And they abegan to stand against the Lamanites with power; and in that selfsame hour that they cried unto the Lord for their freedom, the Lamanites began to flee before them; and they fled even to the waters of Sidon.

アルマ43,51,さて、レーマン人の兵はニーファイ人の兵よりも倍以上あったけれども、手ひどく追いせまられたのでついにこの谷でサイドン川の岸に集り、聯合して一体となった。
51 Now, the Lamanites were more anumerous, yea, by more than double the number of the Nephites; nevertheless, they were driven insomuch that they were gathered together in one body in the valley, upon the bank by the river Sidon.

アルマ43,52,こう言うわけで、リーハイの兵が川の東に居たからモロナイの軍は川の両岸でレーマン人の軍をとり囲んだ。
52 Therefore the armies of Moroni encircled them about, yea, even on both sides of the river, for behold, on the east were the men of Lehi.

アルマ43,53,ゼラヘムナの軍は、リーハイの軍が川野東に居って、モロナイの軍が川の西に居るのを見て、自分の軍がニーファイ人にとり囲まれたのを知り、ふるえおののいた。
53 Therefore when Zerahemnah saw the men of Lehi on the east of the river Sidon, and the armies of Moroni on the west of the river Sidon, that they were encircled about by the Nephites, they were struck with terror.

アルマ43,54,モロナイは敵軍がおそれおののいているのを知って敵を殺すのを止めようと自分の軍に命を下した。
54 Now Moroni, when he saw their aterror, commanded his men that they should stop shedding their blood.

VERSE 3 (ABOUT 74 B.C.).


最終更新:2008年09月06日 08:55