1ニー8,,ニーファイ第1書 第8章
THE FIRST BOOK OF NEPHI HIS REIGN AND MINISTRY CHAPTER 8

1ニー8,*-*,リーハイ、夢に木と川と鉄の棒とを見る。レーマンとレミュエルとは木の実を食べない。
Lehi sees a vision of the tree of life—He partakes of its fruit and desires his family to do likewise—He sees a rod of iron, a strait and narrow path, and the mists of darkness that enshroud men—Sariah, Nephi, and Sam partake of the fruit, but Laman and Lemuel refuse. Between 600 and 592 B.C.

1ニー8,1,私は、すべにあらゆる種類の穀物の種子も木の実の種子もとり集めておいた。
1 And it came to pass that we had gathered together all manner of aseeds of every kind, both of grain of every kind, and also of the seeds of fruit of every kind.

1ニー8,2,私の父はまだ荒野に住んでいた中に私たちに向って次のように言った”ごらん、私は1つの夢を見た。別
の言葉で言えば示現を受けた。
2 And it came to pass that while my father tarried in the wilderness he spake unto us, saying: Behold, I have adreamed a dream; or, in other words, I have bseen a cvision.

1ニー8,3,私はその夢で見たことのために、ニーファイとサームとその子孫の多くが救われると思うから、ニーファイ
とサームのために主を讃美し心に喜ばずにはおれない。
3 And behold, because of the thing which I have seen, I have reason to rejoice in the Lord because of aNephi and also of Sam; for I have reason to suppose that they, and also many of their seed, will be saved.

1ニー8,4,しかしながら、レーマンとレミュエルよ、私は非常にお前たちのことを心配する。それは思うに、自分は夢
の中で暗い物すごい荒野を見、
4 But behold, aLaman and Lemuel, I fear exceedingly because of you; for behold, methought I saw in my dream, a dark and dreary wilderness.

1ニー8,5,白い衣を着ている1人の男の人を見たが、その人はやってきて私の前に立ち、
5 And it came to pass that I saw a aman, and he was dressed in a white brobe; and he came and stood before me.

1ニー8,6,私に言葉をかけてあとについてこいと言った。
6 And it came to pass that he spake unto me, and bade me follow him.

1ニー8,7,私はその人のあとについて行きながら自分が暗くて物すごい荒野にいることがわかった。
7 And it came to pass that as I followed him I beheld myself that I was in a dark and dreary waste.

1ニー8,8,そして暗やみの中を長い間旅をしたから、私は主にその憐みに富みたもうみこころのままに私を憐みたま
えと祈り始めた。
8 And after I had traveled for the space of many hours in darkness, I began to pray unto the Lord that he would have amercy on me, according to the multitude of his tender mercies.

1ニー8,9,主に祈り終ると、私は大きな広い畑を見、
9 And it came to pass after I had prayed unto the Lord I beheld a large and spacious afield.

1ニー8,10,そして1本の木を見たが、それになっている実は人を幸福にするに足るものであった。
10 And it came to pass that I beheld a atree, whose bfruit was desirable to make one chappy.

1ニー8,11,そこで私は行ってその実を食べたが、それは今までに食べたどんな実よりもずっと甘く、またその実の
色の白さは今までに見たこともないほど白かった。
11 And it came to pass that I did go forth and partake of the afruit thereof; and I beheld that it was most sweet, above all that I ever before tasted. Yea, and I beheld that the fruit thereof was white, to exceed all the bwhiteness that I had ever seen.

1ニー8,12,そして私がその木の実を食べた時、私の心はそれで非常に大きな喜びにに満たされたから、私は妻子
にもまた食べさせてやりたいと思い始めた。それは、これがどんな木の実よりもすぐれて好ましいことが解ったから
である。
12 And as I partook of the fruit thereof it filled my soul with exceedingly great ajoy; wherefore, I began to be bdesirous that my family should partake of it also; for I knew that it was cdesirable above all other fruit.

1ニー8,13,それで私が、おそらくは自分の妻子もまたどこかに居はしないかとあたりを見まわすと、一筋の川があっ
て私が実を食べている木のほとりを流れて行くのが見えた。
13 And as I cast my eyes round about, that perhaps I might discover my family also, I beheld a ariver of water; and it ran along, and it was near the tree of which I was partaking the fruit.

1ニー8,14,この川はどこから来るかとながめると、少しへだたったところに川の源があって、その源のところにお前
たちの母のサライアとサームとニーファイがいるのが見えたが、かれらはどちらへ行ったらよいか迷っているかのよう
に立っていた。
14 And I looked to behold from whence it came; and I saw the head thereof a little way off; and at the head thereof I beheld your mother Sariah, and Sam, and aNephi; and they stood as if they knew not whither they should go.

1ニー8,15,そこで私は手招きをして、私のいる所へきてこの木の実を食べよ、それはどんな木の実よりも大きな声
で呼んだ。
15 And it came to pass that I beckoned unto them; and I also did say unto them with a loud voice that they should come unto me, and partake of the fruit, which was desirable above all other fruit.

1ニー8,16,そうしたら、かれらもまた私の所へやってきてその木の実を食べた。
16 And it came to pass that they did come unto me and partake of the fruit also.

1ニー8,17,私はレーマンとレミュエルにも、またここへきてその木の実を食べさせたいと思ったので、おそらくは2人
の姿が見えはせぬかと川の源の方へ目を向けた。
17 And it came to pass that I was desirous that Laman and Lemuel should come and partake of the fruit also; wherefore, I cast mine eyes towards the head of the river, that perhaps I might see them.

1ニー8,18,すると、ちょうど2人の姿が見えたが、この2人は私の所へきてその木の実を食べようとはしなかった。
18 And it came to pass that I saw them, but they would anot come unto me and partake of the fruit.

1ニー8,19,それからまた、私は1本の鉄の棒を見たが、それは川の岸に沿ってずっと延び、私の立っているそばの
木の所まできていた。
19 And I beheld a arod of iron, and it extended along the bank of the river, and led to the tree by which I stood.

1ニー8,20,私はまた、この鉄の棒に沿って通じている1本のまっすぐな狭い道を見たが、その道もまた私の立って
いるそばの木の所まできてさらに川の源まで行き、それからあたかも1つの世界かと思われるほど大きな広い野原
へ通じていた。
20 And I also beheld a astrait and narrow path, which came along by the rod of iron, even to the tree by which I stood; and it also led by the head of the fountain, unto a large and spacious field, as if it had been a bworld.

1ニー8,21,私の目にはここに数知れぬほど群がっている人々が見え、その中の多くは私が立っているそばの木の
通じている道にとりつこうとして押し進んでいた。
21 And I saw numberless concourses of people, many of whom were apressing forward, that they might obtain the bpath which led unto the tree by which I stood.

1ニー8,22,そしてこの者たちは、たどり進んで木のところへくる道へさしかかった。
22 And it came to pass that they did come forth, and commence in the path which led to the tree.

1ニー8,23,ところが暗黒の霧が起った。まことに非常に深い暗黒の霧が起ったから、道にさしかかった者たちもそ
のために道に迷い、よこ道に踏み迷って姿が見えなくなってしまった。
23 And it came to pass that there arose a amist of darkness; yea, even an exceedingly great mist of darkness, insomuch that they who had commenced in the path did lose their way, that they wandered off and were blost.

1ニー8,24,私はまた押し進んでくるほかの人たちを見たが、この人たちは進み進んであの鉄の棒の端にとりつき、
鉄の棒にしっかりついて暗黒の霧の中を通って一生けんめいに押し進み、ついにやってきてあの木の実をとって
食べた。
24 And it came to pass that I beheld others pressing forward, and they came forth and caught hold of the end of the rod of iron; and they did press forward through the mist of darkness, aclinging to the rod of iron, even until they did come forth and partake of the bfruit of the tree.

1ニー8,25,そして木の実をとって食べてから、心に恥じたもののようにあちこちを見まわした。
25 And after they had partaken of the fruit of the tree they did cast their eyes about as if they were aashamed.

1ニー8,26,それで私もまたあたりを見まわすと、川も流れの向う側に1つの大きな広々とした建物が見え、それは高
く地を抜いてちょうど空中に立っているようであった。
26 And I also cast my eyes round about, and beheld, on the aother side of the river of water, a great and bspacious building; and it stood as it were in the cair, high above the earth.

1ニー8,27,そのなかには年よりや若者た男や女の人が1ぱい居たが、この人たちの着物の装いは非常に美しくみ
ごとであって、あの木のところまでやってきてその実を食べていた指さしてあざける風の態度であった。
27 And it was filled with people, both old and young, both male and female; and their manner of dress was exceedingly fine; and they were in the aattitude of bmocking and pointing their fingers towards those who had come at and were partaking of the fruit.

1ニー8,28,そこでその実を食べた者は、食べてからあの人たちにあざけり笑われたので心に恥ずかしく思い、禁制
の道に踏み迷って姿を消してしまった。”と父は言った。
28 And after they had atasted of the fruit they were bashamed, because of those that were cscoffing at them; and they dfell away into forbidden paths and were lost.

1ニー8,29,さて私ニーファイはここに父の言葉をみな話さないが、
29 And now I, Nephi, do not speak aall the words of my father.

1ニー8,30,これをちぢめて短く書くと、父はこのほかに大勢の人が押し進んでくるのを見たが、この人たちは進んで
きてあの鉄の棒の端にとりつき、たえずしっかりと鉄の棒にすがりながら先へ先へと押し進み、とうとうやってきて木
の下に伏し、そして木の実を食べたのであった
30 But, to be short in writing, behold, he saw other multitudes pressing forward; and they came and caught hold of the end of the arod of iron; and they did press their way forward, continually holding fast to the rod of iron, until they came forth and fell down and partook of the fruit of the tree.

1ニー8,31,父はまた大きな広々とした建物の方へも道をさぐり進む大勢の人々を見た。
31 And he also saw other amultitudes feeling their way towards that great and spacious building.

1ニー8,32,そして多くの者が川の深みに溺れて死に、また多くの者が父の目から姿を消してちがった道にさまよっ
て行った。
32 And it came to pass that many were drowned in the adepths of the bfountain; and many were lost from his view, wandering in strange roads.

1ニー8,33,しかし、あの普通でない建物の中に入った者は非常に数多く、これらの人たちはその中に入ってから、
私や木の実を食べていた人たちを指さして侮りさげすんだが、私たちはこれらのことを心にかけなかった。
33 And great was the multitude that did enter into that strange building. And after they did enter into that building they did point the finger of ascorn at me and those that were partaking of the fruit also; but we heeded them not.

1ニー8,34,父はまたこう言った”それはこれらの人を心にかけた者は皆道にはずれたからである”と。
34 These are the words of my father: For as many as aheeded them, had fallen away.

1ニー8,35,父はさらに”レーマンとレミュエルとはあの木の実を食べなかった”と言った。
35 And aLaman and Lemuel partook not of the fruit, said my father.

1ニー8,36,父の見た夢、すなわち示現の物語はたくさんあったが、父はこれについてことごとく語り終ってから私た
ちに向い、父はこの示現の中で見たことからレーマンとレミュエルの身の上が非常に心配である、まことにこの二人
が主の御前から追い出されはせぬかとおそれてい
36 And it came to pass after my father had spoken all the words of his dream or vision, which were many, he said unto us, because of these things which he saw in a vision, he exceedingly feared for Laman and Lemuel; yea, he feared lest they should be cast off from the presence of the Lord.

1ニー8,37,父はそれから優しい親の情愛をこめてこの2人をさとし、主が2人を憐れんで捨てたまわぬように、父の
言葉に聞き従えと説き聞かせたのであった。
37 And he did aexhort them then with all the feeling of a tender parent, that they would hearken to his words, that perhaps the Lord would be merciful to them, and not cast them off; yea, my father did preach unto them.

1ニー8,38,父はこの2人に教えを説きまた多くのことを予言してから、主の命令を守れとさとして、2人に語るのを止
めた。
38 And after he had preached unto them, and also prophesied unto them of many things, he bade them to keep the commandments of the Lord; and he did cease speaking unto them.

最終更新:2008年07月08日 06:45