1ニー13,,ニーファイ第1書  第13章
THE FIRST BOOK OF NEPHI HIS REIGN AND MINISTRY CHAPTER 13

1ニー13,*-*,異教徒の諸国民。憎むべき大教会。アメリカの歴史予め表される。聖書とモルモン経。
Nephi sees in vision: the church of the devil set up among the Gentiles; the discovery and colonizing of America; the loss of many plain and precious parts of the Bible; the resultant state of gentile apostasy; the restoration of the gospel, the coming forth of latter-day scripture, and the building up of Zion. Between 600 and 592 B.C.

1ニー13,1,天使ががまた私に”見よ”と仰せになった。私が眺めると多くの国民と多くの国民と多くの王国とが見え
た。
1 And it came to pass that the angel spake unto me, saying: Look! And I looked and beheld many nations and kingdoms.

1ニー13,2,そこで天使が”何が見えるか”と仰せになったから、多くの国民と多くの王国が見えると答えると、
2 And the angel said unto me: What beholdest thou? And I said: I behold many anations and kingdoms.

1ニー13,3,天使は私に”これらは異邦人の国民とその王国である”と仰せになった。
3 And he said unto me: These are the nations and kingdoms of the Gentiles.

1ニー13,4,私が見ると異邦人の諸国民の中に1つの大きな教会の中に1つの大きな教会の基があった。
4 And it came to pass that I saw among the nations of the aGentiles the formation of a bgreat church.

1ニー13,5,天使は私に”見よ、これはあらゆるどの教会よりも憎むべき教会の基であって、神の聖徒らを殺しこれを
苦しめこれを縛りあげこれに鉄のくびきを負わせこれを束縛の身に陥し入れるものである”と仰せになったが、
5 And the angel said unto me: Behold the formation of a achurch which is most abominable above all other churches, which bslayeth the saints of God, yea, and tortureth them and bindeth them down, and yoketh them with a cyoke of iron, and bringeth them down into captivity.

1ニー13,6,私はこの憎むべき大教会を見て悪魔がその基になっているのを知った。
6 And it came to pass that I beheld this agreat and babominable church; and I saw the cdevil that he was the founder of it.

1ニー13,7,私はまた金銀、絹布、緋の衣、こまやかに織ったリンネルやあらゆる高価な衣服を見、そのほか多くの
浮れ女を見た。
7 And I also saw agold, and silver, and silks, and scarlets, and fine-twined blinen, and all manner of precious clothing; and I saw many harlots.

1ニー13,8,天使が仰せになるには”見よ、金銀、絹布、緋の衣、こまやかに織ったリンネルや高価な衣服、浮れ女
などは、この憎むべき大教会の欲しがるものである。
8 And the angel spake unto me, saying: Behold the gold, and the silver, and the silks, and the scarlets, and the fine-twined linen, and the precious clothing, and the harlots, are the adesires of this great and abominable church.

1ニー13,9,そしてこの教会は、世の誉を得るために神の聖徒らを亡ぼし、これを束縛の身に陥し入れるのである”と。
9 And also for the apraise of the world do they bdestroy the saints of God, and bring them down into captivity.

1ニー13,10,また私が眺めるのに大海があって、それが異邦人と私の兄弟たちの子孫とをへだてているのが見えた。
10 And it came to pass that I looked and beheld many waters; and they divided the Gentiles from the seed of my brethren.

1ニー13,11,天使が私に”見よ、神の怒りが汝の兄弟たちの子孫に下るのを”と仰せになるから、
11 And it came to pass that the angel said unto me: Behold the wrath of God is upon the seed of thy brethren.

1ニー13,12,眺めると、私の兄弟たちの子孫と大海をへだてている異邦人の中に1人の男が見えた。すると神の”みたま”が降りたもうてこの男に霊感を与えたもうたから、この男は大海を渡って約束の地にいる私の兄弟たちの子孫のところへ行った。
12 And I looked and beheld a man among the Gentiles, who was separated from the seed of my brethren by the many waters; and I beheld the Spirit of God, that it came down and awrought upon the man; and he went forth upon the many waters, even unto the seed of my brethren, who were in the promised land.

1ニー13,13,私はそれからまた神の”みたま”がほかの異邦人にも働きたまい、この人たちが束縛の身の上から免れて大海を渡って行くのが見えた。
13 And it came to pass that I beheld the Spirit of God, that it wrought upon other Gentiles; and they went forth out of captivity, upon the many waters.

1ニー13,14,私にはまた約束の地に多くの異邦人がいるのが見え、そして神の怒りが私の兄弟たちの子孫に下って、異邦人の前から追い散らされ打ち負かされるのが見えた。
14 And it came to pass that I beheld many amultitudes of the Gentiles upon the bland of promise; and I beheld the wrath of God, that it was upon the seed of my brethren; and they were cscattered before the Gentiles and were smitten.

1ニー13,15,私が眺めると、主の”みたま”が異邦人の上に臨んで異邦人たちはまことに繁栄し、約束の土地を嗣りとして得た。眺めるにその異邦人たちは皮膚の色が白く、まだ殺されない前の私の民のように美しく麗しかった。
15 And I beheld the Spirit of the Lord, that it was upon the Gentiles, and they did prosper and aobtain the bland for their inheritance; and I beheld that they were white, and exceedingly fair and cbeautiful, like unto my people before they were dslain.

1ニー13,16,私ニーファイが眺めるに束縛の身から免れた異邦人はまことに主の御前にへりくだったから共にあった。
16 And it came to pass that I, Nephi, beheld that the Gentiles who had gone forth out of captivity did humble themselves before the Lord; and the power of the Lord was awith them.

1ニー13,17,私がまた眺めると、この異邦人のもと住んだ土地にいる異邦人たちが、これと戦うために海にも陸にも寄り集った。
17 And I beheld that their mother Gentiles were gathered together upon the waters, and upon the land also, to battle against them.

1ニー13,18,しかし神の御力の地にきた異邦人と共にあり、また神の怒りはこれと戦うために寄り集った者たちすべての上に下ったのが見えた。
18 And I beheld that the power of God was with them, and also that the wrath of God was upon all those that were gathered together aagainst them to battle.

1ニー13,19,私ニーファイには、束縛の身から免れてきた異邦人たちが神の御力によってほかのすべての国民の手から救い出されるのが見えた。
19 And I, Nephi, beheld that the Gentiles that had gone out of captivity were adelivered by the power of God out of the hands of all other nations.

1ニー13,20,そして私はかれらが約束の地でまことに繁栄するのが見えたが、また私には1冊の書物が見え、それが異邦人の中によく広まるのが見えた。
20 And it came to pass that I, Nephi, beheld that they did prosper in the land; and I beheld a abook, and it was carried forth among them.

1ニー13,21,すると天使が”その書物のいわれを知っているか”と仰せになるから、
21 And the angel said unto me: Knowest thou the meaning of the book?

1ニー13,22,私が知らない由を答えると、
22 And I said unto him: I know not.

1ニー13,23,天使は”見よ、この書物はユダヤ人から出たものである”と仰せになった、私にその書物の出てくるところが見えた。天使はなおも”汝の今見る書物は主がイスラエルの家に立てたもうた誓約と、聖い予言者たちの語った多くの予言とをのせているユダヤ人の記録である
23 And he said: Behold it proceedeth out of the mouth of a Jew. And I, Nephi, beheld it; and he said unto me: The abook that thou beholdest is a brecord of the cJews, which contains the covenants of the Lord, which he hath made unto the house of Israel; and it also containeth many of the prophecies of the holy prophets; and it is a record like unto the engravings which are upon the dplates of brass, save there are not so many; nevertheless, they contain the covenants of the Lord, which he hath made unto the house of Israel; wherefore, they are of great worth unto the Gentiles.

1ニー13,23-1,それは真鍮版に刻んである歴史に似た記録であって、ただ真鍮版に比べてその数が少ないだけである。それでもその中には主がイスラエルの家に立てたも誓約がのせてあるから、異邦人にとって大そうねうちのあるものである”と仰せになった上に、また、


1ニー13,24,”汝はその書物がユダヤ人から出てきたのを見たが、始めそれがユダヤ人から出てきた時には、その中にある12使徒が神の子羊にある真理によって証をした主の福音が誰にもわかるままにのっていた。
24 And the angel of the Lord said unto me: Thou hast beheld that the abook proceeded forth from the mouth of a Jew; and when it proceeded forth from the mouth of a Jew it contained the fulness of the gospel of the Lord, of whom the twelve apostles bear record; and they bear record according to the truth which is in the Lamb of God.

1ニー13,25,それであるから、これらのことは神に在る真理によってユダヤ人から異邦人に純粋なまま伝わる。
25 Wherefore, these things go forth from the aJews in purity unto the bGentiles, according to the truth which is in God.

1ニー13,26,しかし、これらが子羊の12使徒の手によってユダヤ人から異邦人に伝わってから、汝にはあらゆるほかの教会に勝って憎むべき大教会の基が見えるが、その教会が憎むべきものとは、誰にもわかる非常に貴い多くの部分を子羊の福音から取り去り、また主のなしたもう 多くの誓約を取り去ってしまったからである。
26 And after they go forth by the ahand of the twelve apostles of the Lamb, from the Jews bunto the Gentiles, thou seest the formation of that cgreat and abominable dchurch, which is most abominable above all other churches; for behold, they have etaken away from the gospel of the Lamb many parts which are fplain and most precious; and also many covenants of the Lord have they taken away.

1ニー13,27,かれらがこれをしたのは、主の義しい道を曲げて人々の目を暗ませその心をかたくなにするためである。
27 And all this have they done that they might pervert the right ways of the Lord, that they might blind the eyes and harden the hearts of the children of men.

1ニー13,28,それであるから、汝にはあの書物があの憎むべき大教会の手を経て出てきてからは、神の子羊の書物から誰にも解る貴い多くの記事が抜きとられていることがわかる。
28 Wherefore, thou seest that after the book hath gone forth through the hands of the great and abominable church, that there are many plain and aprecious things taken away from the book, which is the book of the Lamb of God.

1ニー13,29,そしてこの誰にもわかる貴いことが抜きとられてから、この書物は異邦人の全国民に伝わり、また束縛の身から免れた異邦人と共に汝の見た大海までも渡って異邦人の全国民に伝わる。しかし、その書物にのっている子羊の福音から抜きとられた所があるために非常に多くの人々がつまづき、サタンがこれらの人々を大いに支配する力を得ていることは今汝が目に見る通りの有様である。しかもその書物から抜きとられたと言う誰にもわかる貴いことは、神の子羊の明らかな言葉で表されたものであって人々にはっきりとわかる所
29 And after these plain and precious things were ataken away it goeth forth unto all the nations of the Gentiles; and after it goeth forth unto all the nations of the Gentiles, yea, even across the many waters which thou hast seen with the Gentiles which have gone forth out of captivity, thou seest—because of the many plain and precious things which have been taken out of the book, which were plain unto the understanding of the children of men, according to the plainness which is in the Lamb of God—because of these things which are taken away out of the gospel of the Lamb, an exceedingly great many do stumble, yea, insomuch that Satan hath great power over them.

1ニー13,30,さりながら異邦人たちは束縛の身を免れてどの土地よりも優れた土地、すなわち主なる神が汝の父に”汝の子孫はこれを受け嗣ぎの地として保つべし”と約束したもうた土地にきて、そこで神の御力によってあらゆるほかの国民の上に位するようになった。しかしあの約束があるから、主なる神はこの異邦人たちが汝の兄弟たちの間にある汝の子孫の血が混じったものたちを全亡ぼすことを許したまわない、それは汝の見る通りである。
30 Nevertheless, thou beholdest that the Gentiles who have gone forth out of captivity, and have been lifted up by the power of God above all other nations, upon the face of the land which is choice above all other lands, which is the land that the Lord God hath covenanted with thy father that his seed should have for the aland of their inheritance; wherefore, thou seest that the Lord God will not suffer that the Gentiles will utterly destroy the bmixture of thy cseed, which are among thy brethren.

1ニー13,31,また主なる神はこの異邦人たちが汝の兄弟らの子孫を亡ぼすことをも許したまわない。
31 Neither will he suffer that the Gentiles shall adestroy the seed of thy brethren.

1ニー13,32,また主なる神は、汝がすでにその成立を見たあの憎むべき教会が、子羊の福音の中から誰にもわかる大へん貴い部分を削って伝えなかったから、異邦人たちが今汝の見るようなおそろしい盲目の有様にいつまでも留まるままにしては置きたまわない。
32 Neither will the Lord God suffer that the Gentiles shall forever remain in that awful state of blindness, which thou beholdest they are in, because of the plain and most precious parts of the gospel of the Lamb which have been kept back by that aabominable church, whose formation thou hast seen.

1ニー13,33,故に、神の子羊は”われは異邦人を憐みて、イスラエルの家の残りし子孫に大いなる裁きを以て罰を及ぼさん”と言いたもうた、と天使は仰せになった。
33 Wherefore saith the Lamb of God: I will be amerciful unto the Gentiles, unto the visiting of the remnant of the house of Israel in great judgment.

1ニー13,34,主の使がまた、私に仰せになるには”見よ、神の子羊は次の如く言いたもう’われ告ぐ、われはイスラエルの家の残りの子孫、すなわち汝の父の子孫に裁きを以て罰を及し、異邦人らの手によりてこれをうちなやましたる後また浮れ女の母なるかの憎むべき教会、子羊の福音のうち最もわかり易い貴き箇所を除きて伝えざりしより、異邦人らがこのほかつまずきたる後、われは異邦人らをその時憐れんと思い、そのために能力を以てわが福音の中、多くのわかり易く貴い所をかれらに明らかにせん。
34 And it came to pass that the angel of the Lord spake unto me, saying: Behold, saith the Lamb of God, after I have avisited the bremnant of the house of Israel—and this remnant of whom I speak is the seed of thy father—wherefore, after I have visited them in judgment, and smitten them by the hand of the Gentiles, and after the Gentiles do cstumble exceedingly, because of the most plain and precious parts of the dgospel of the Lamb which have been kept back by that abominable church, which is the mother of harlots, saith the Lamb—I will be merciful unto the eGentiles in that day, insomuch that I will fbring forth unto them, in mine own power, much of my ggospel, which shall be plain and precious, saith the Lamb.

1ニー13,35,すなわち、われ汝の子孫に現われて汝の子孫はわれがかれらに教うる解り易く貴きことを書き記すべし。しかして汝の子孫が亡ぼされて無信仰に陥り、また汝の兄弟たちの子孫もまたかくなる後、身よ、わが教えを書き記したるものは子羊の賜と能力とによりて異邦人らに伝わるため隠さるべし。
35 For, behold, saith the Lamb: I will manifest myself unto thy seed, that they shall write many things which I shall minister unto them, which shall be plain and precious; and after thy seed shall be destroyed, and dwindle in unbelief, and also the seed of thy brethren, behold, athese things shall be hid up, to come forth unto the Gentiles, by the gift and power of the Lamb.

1ニー13,36,われ告ぐ、その中にはわが福音とわが岩とわが救いと書き記されん。
36 And in them shall be written my agospel, saith the Lamb, and my brock and my salvation.

1ニー13,37,その日、わがシオンを起さんと努る者は幸福なるかな。かれらは聖霊の賜と能力とを受くるによる。またかれらもしも終りまで忍ばば、終りの日に挙げられて子羊の永遠の王国に救わるべし。また平和を宣べ大いなる喜びの音ずれを宣べ伝うるものは山の上に在りていかばかり美しきかな’”と。
37 And ablessed are they who shall seek to bring forth my bZion at that day, for they shall have the cgift and the dpower of the Holy Ghost; and if they eendure unto the end they shall be flifted up at the last day, and shall be saved in the everlasting gkingdom of the Lamb; and whoso shall hpublish peace, yea, tidings of great joy, how beautiful upon the mountains shall they be.

1ニー13,38,私は私の兄弟たちの子孫の残りの者を見、またユダヤ人から出てきた神の子羊の書が異邦人たちから私の兄弟たちの子孫の残りの者に伝わるのが見えた。
38 And it came to pass that I beheld the remnant of the seed of my brethren, and also the abook of the Lamb of God, which had proceeded forth from the mouth of the Jew, that it came forth from the Gentiles bunto the remnant of the seed of my brethren.

1ニー13,39,その書物がかれらに伝わってから私はほかにいくらかの書物を見たが、それらは子羊の能力によって異邦人たちからあの子孫たちに伝わったものであって、予言者たちと子羊の12使徒の記録が確であることを、異邦人と私の兄弟たちの子孫の残りの者とそして全世界の上に散らされたユダヤ人とに認めさせるために出てきたのである。
39 And after it had come forth unto them I beheld aother bbooks, which came forth by the power of the Lamb, from the Gentiles unto them, unto the cconvincing of the Gentiles and the remnant of the seed of my brethren, and also the Jews who were scattered upon all the face of the earth, that the records of the prophets and of the twelve apostles of the Lamb are dtrue.

1ニー13,40,天使はまた私に告げて”汝が異邦人の中で見たこれらの最後の記録は、子羊の12使徒から出た最初の記録が真理であることを確に証し、またその中から抜きとられたはっきりしていて貴いところを人に知らせ、また神の子羊が永遠の父なる神の御子であって、世の救い
40 And the angel spake unto me, saying: These alast records, which thou hast seen among the Gentiles, shall bestablish the truth of the cfirst, which are of the dtwelve apostles of the Lamb, and shall make known the plain and precious things which have been taken away from them; and shall make known to all kindreds, tongues, and people, that the Lamb of God is the Son of the Eternal Father, and the eSavior of the world; and that all men must come unto him, or they cannot be saved.

1ニー13,41,すべての人々はこの救い主の御許に来なければならない、さもなければ救われないと言うこと、またすべての人々は子羊の口によって親しく教えられる道に従い御許に来なければならぬことなどを、あらゆる血族、あらゆる国民、あらゆる国語の民、あらゆる人々に知らせるのである。そしてその子羊の教えたもう道は、子羊の12使徒の記録のみならずまた汝の子孫の記録の中でも明らかに書き示される。それ故に、全世界を治め導きたもう神にして羊飼である御方はただ1人だけいますから、これら2つの記録は結局1つに合わされる。
41 And they must come according to the words which shall be established by the mouth of the Lamb; and the words of the Lamb shall be made known in the records of thy seed, as well as in the arecords of the twelve apostles of the Lamb; wherefore they both shall be established in bone; for there is cone God and one dShepherd over all the earth.

1ニー13,42,そしてこの羊飼がユダヤ人にも異邦人にもよろずの国民に現われたもう時がくる。その時羊飼は始めにユダヤ人に現われて異邦人に現われ、次に異邦人に現われてユダヤ人に現われたもう。かようにして後なる者は先になり、先なる者は後になる”と仰せになった。
42 And the time cometh that he shall manifest himself unto all nations, both unto the aJews and also unto the Gentiles; and after he has manifested himself unto the Jews and also unto the Gentiles, then he shall manifest himself unto the Gentiles and also unto the Jews, and the blast shall be first, and the cfirst shall be last.
最終更新:2008年07月12日 07:26