1ニー17,,
ニーファイ第1書 第17章
THE FIRST BOOK OF NEPHI HIS REIGN AND MINISTRY CHAPTER 17
1ニー17,*-*,イリアントム、すなわち、多くの水のあるところ、主、ニーファイに命じて1隻の船を造らせたもう。ニーファイの兄弟たちこれに反対して言い伏せられる。
Nephi is commanded to build a ship—His brethren oppose him—He exhorts them by recounting the history of God’s dealings with Israel—He is filled with the power of God—His brethren are forbidden to touch him, lest they wither as a dried reed. About 592—591 B.C.
1ニー17,1,私たちはまた荒野の中を旅して行ったが、この時からはほぼ東の方へ進んで行った。私たちはみな荒野を旅して多くの艱難をふみこえて行ったが、そういう中でも私たちの妻は荒野の中で子供を生んだ。
1 And it came to pass that we did again take our journey in the wilderness; and we did travel nearly eastward from that time forth. And we did travel and awade through much affliction in the wilderness; and our bwomen did bear children in the wilderness.
1ニー17,2,しかし、主は私たちに大きな祝福を与えたもうたから、私たちは荒野の中で生肉を食べて暮らしたのに、私たちの妻は子供らに十分の乳を飲ませることができ、まことに男のように身体が強かったのでつぶやかずに旅行に堪えるようになった。
2 And so great were the ablessings of the Lord upon us, that while we did live upon braw cmeat in the wilderness, our women did give plenty of suck for their children, and were strong, yea, even like unto the men; and they began to bear their journeyings without murmurings.
1ニー17,3,かように神の命令はこれをふみ行わなければならないことがわかる。もしも世の人々が神の命令を守るならば、神はまことにこれを養いこれを強くし、また人に命じたもうことをなし遂げることができる方法を与えたもう。それであるから神は私たちが荒野に留まってい 私たちにいろいろな方法を与えたもうた。
3 And thus we see that the commandments of God must be fulfilled. And if it so be that the children of men keep the commandments of God he doth nourish them, and astrengthen them, and provide means whereby they can accomplish the thing which he has commanded them; wherefore, he did bprovide means for us while we did sojourn in the wilderness.
1ニー17,4,さて私たちは長い間すなわち8年もの間荒野の中に留って、
4 And we did sojourn for the space of many years, yea, *even eight years in the wilderness.
1ニー17,5,ついに果実と野蜜が豊にあるから、バウンテフルと名づけた土地にきた。しかもこれらのすべては私たちが亡びぬように主が備えたもうたのであった。私たちはここで海を見てその名をイリアントムと名づけた。これを解けば多くの水と言う意味である。
5 And we did come to the land which we called aBountiful, because of its much fruit and also wild honey; and all these things were prepared of the Lord that we might not perish. And we beheld the sea, which we called Irreantum, which, being interpreted, is many waters.
1ニー17,6,私たちは、天幕を海辺の近くに張った。私たちはこれまでまことに書きつくし難いほど多くのつらい難儀に逢ったけれども、今海辺に着いて皆は非常によろこべ、果実の豊かにある所なのでそこをバウンテフルと名づけた。
6 And it came to pass that we did pitch our tents by the seashore; and notwithstanding we had suffered many aafflictions and much difficulty, yea, even so much that we cannot write them all, we were exceedingly rejoiced when we came to the seashore; and we called the place Bountiful, because of its much fruit.
1ニー17,7,さて私ニーファイは、バウンテフルの土地に何日も過ごしたが、主の御声が聞こえて私に”起って山へ行け”と仰せになったので私は起って山へ行き主に祈った。
7 And it came to pass that after I, Nephi, had been in the land of Bountiful for the space of many days, the voice of the Lord came unto me, saying: aArise, and get thee into the mountain. And it came to pass that I arose and went up into the mountain, and cried unto the Lord.
1ニー17,8,この時主は私に”われが汝の民にこの大海を渡らすため、これより示す方法に従い1隻の船をつくれ”と仰せになった。
8 And it came to pass that the Lord spake unto me, saying: Thou shalt aconstruct a ship, after the bmanner which I shall show thee, that I may carry thy people across these waters.
1ニー17,9,そこで私は、主よ示したもうた方法に従い、船をつくる道具をこしらえるためには、どこへ言って溶すべきあらがねを見つけたらよろしいかと言うと、
9 And I said: Lord, whither shall I go that I may find ore to molten, that I may make atools to construct the ship after the manner which thou hast shown unto me?
1ニー17,10,主は私がその道具をこしらえるためのあらがねのありかを告げたもうた。
10 And it came to pass that the Lord told me whither I should go to find ore, that I might make tools.
1ニー17,11,そこで、私ニーファイは獣の皮で火を吹くための”ふたご”を1つ作り、それができてから火を出すために2つの石を撃ち合せた。
11 And it came to pass that I, Nephi, did make a bellows wherewith to ablow the fire, of the skins of beasts; and after I had made a bellows, that I might have wherewith to blow the fire, I did smite two stones together that I might make fire.
1ニー17,12,それはこれより前私たちが荒野の中を旅していた時に、主が私たちに多くの火を用いさせたまわなかったからであって、主は私たちに”われは汝らの食物の旨くする故に、汝らはその食物を料理するために火を使うに及ばず。
12 For the Lord had not hitherto suffered that we should make much fire, as we journeyed in the wilderness; for he said: I will make thy food become sweet, that ye acook it not;
1ニー17,13,われは荒野の中にて汝らの光とならん、もし汝らわが命令を守らば、われは汝らの前に道をを備うべし。故に汝らわが命令に従わば約束の地に導かれ、かくして汝らを導く者のわれなることを知なり”と仰せになったからである。
13 And I will also be your alight in the wilderness; and I will prepare the way before you, if it so be that ye shall keep my commandments; wherefore, inasmuch as ye shall keep my commandments ye shall be led towards the bpromised land; and ye shall cknow that it is by me that ye are led.
1ニー17,14,主はまた”汝らその約束の地に着かば汝らは主なるわれの神なることを知り、また主なるわれが汝らの亡びんとするところより救い出し、まことに汝らをエルサレムの地より導き出したることを知るべし”と仰せになった。
14 Yea, and the Lord said also that: After ye have arrived in the promised land, ye shall aknow that I, the Lord, am bGod; and that I, the Lord, did cdeliver you from destruction; yea, that I did bring you out of the land of Jerusalem.
1ニー17,15,それで私ニーファイは主の命令を守ろうと自らはげみ、また私の兄たちにも忠実であり勤勉であるようにすすめた。
15 Wherefore, I, Nephi, did strive to keep the acommandments of the Lord, and I did bexhort my brethren to faithfulness and diligence.
1ニー17,16,さて私は岩石から溶し出したあらがねで道具をつくったが、
16 And it came to pass that I did amake tools of the ore which I did molten out of the rock.
1ニー17,17,私の兄たちは私がまさに1隻の船をつくろうとするのを覚ると、私に向ってつぶやき始めて言うのには”われらの弟はおろか者である。それは自分1人で船をつくることができると思い、またまことにこの大海を自分で渡れるとも思っているからである”と。
17 And when my brethren saw that I was about to abuild a ship, they began to bmurmur against me, saying: Our brother is a fool, for he thinketh that he can build a ship; yea, and he also thinketh that he can cross these great waters.
1ニー17,18,かように私の兄たちは私に向って不平を言い、私がよく船をつくることができるのを信ぜず、また私が主に教えを受けたことを信じようともしなかったから、自分たちが骨折って働かなくてもよいようにと心に願った。
18 And thus my brethren did acomplain against me, and were desirous that they might not labor, for they did not bbelieve that I could build a ship; neither would they believe that I was instructed of the Lord.
1ニー17,19,それで私ニーファイは、兄たちの心がかたくなであるために非常に悲しかったが、さて兄たちは私の悲しく思い始めるのを見ると、心の中でよろこばしく思うから私の悲しむのをうれしく思い”われらは汝によい智恵が足らないのを知っているから、汝に船がつくれない 解っている。従って汝はそんな大仕事をなし遂げることはできない。
19 And now it came to pass that I, Nephi, was exceedingly sorrowful because of the hardness of their hearts; and now when they saw that I began to be sorrowful they were glad in their hearts, insomuch that they did arejoice over me, saying: We knew that ye could not construct a ship, for we knew that ye were lacking in judgment; wherefore, thou canst not accomplish so great a work.
1ニー17,20,汝は自分の心の愚な空想にまどわされたわれらの父と同じような者である。父がまことにわれらをエルサレムの地つれ出したために、われらはこの永の年月荒野の中にさまよってきた。そしてわれらの妻は身重になって大いに苦しんで旅をつずけ、荒野の中で子供たちを わずかに死ななかっただけであらゆる苦しみに逢った。かれらは、このように苦しみに逢うよりも、エルサレムを出る前に死んだ方がよかったであろう。
20 And thou art like unto our father, led away by the foolish aimaginations of his heart; yea, he hath led us out of the land of Jerusalem, and we have wandered in the wilderness for these many years; and our women have toiled, being big with child; and they have borne children in the wilderness and suffered all things, save it were death; and it would have been better that they had died before they came out of Jerusalem than to have suffered these afflictions.
1ニー17,21,見よ、われらはこの永の年月荒野の中で苦しんできたが、この年月の間にわれらは自分たちの財産を保ち、受け嗣ぎの地を持って居ろうと思えば居れたし、またそうしてしあわせに暮した方がよかったであろう。
21 Behold, these many years we have suffered in the wilderness, which time we might have enjoyed our possessions and the land of our inheritance; yea, and we might have been happy.
1ニー17,22,われらは、エルサレムの地に居た民はモーセの律法により主の法令と裁決とすべて主の命令とに従っていたから、義しい民であることを知っている。しかるにわれらの父は自分で判断を下し、われらがまた父の言葉を聞き入れたからわれらをエルサレムからつれ出した。まことにわれらの弟ニーファイは父のような者である”と言った。そして、こう言う風の言葉で私の兄たちはぶつぶつつぶやき父と私に向って不平を言ったのである。
22 And we know that the people who were in the land of Jerusalem were a arighteous people; for they kept the statutes and judgments of the Lord, and all his commandments, according to the law of Moses; wherefore, we know that they are a righteous people; and our father hath judged them, and hath led us away because we would hearken unto his words; yea, and our brother is like unto him. And after this manner of language did my brethren murmur and complain against us.
1ニー17,23,そこで私ニーファイは兄たちに向って”あなたたちは、イスラエルの子孫である私たちの先祖が、もしも主の言葉に聞き入れなかったならエジプト人の手から導き出されていたであろうと信ずるか。
23 And it came to pass that I, Nephi, spake unto them, saying: Do ye believe that our fathers, who were the children of Israel, would have been led away out of the hands of the aEgyptians if they had not hearkened unto the words of the Lord?
1ニー17,24,まことにあなたたちは、もしも主がモーセに私たちの先祖を奴隷の身の上から導き出すように命じたまわなかったなら、先祖は奴隷の身の上から導き出されていらであろうと思うか。
24 Yea, do ye suppose that they would have been led out of bondage, if the Lord had not commanded Moses that he should alead them out of bondage?
1ニー17,25,あなたたちは、すでにイスラエルの子孫が奴隷になっていたことを知り、かれらが堪え難いほどの苦役を負っていたことを知っている。それであるから、かれらが奴隷の身の上から救い出されることは、必ずかれらにとって幸福であるに違いないことを知っている。
25 Now ye know that the children of Israel were in abondage; and ye know that they were laden with btasks, which were grievous to be borne; wherefore, ye know that it must needs be a good thing for them, that they should be cbrought out of bondage.
1ニー17,26,あなたたちはすでにモーセがあの偉大な仕事をせよと主に命ぜられたのも、またモーセの言葉によって紅海の水が右と左にひきわかれ、イスラエルの子孫が乾いた土地を通って海を渡ったところが、
26 Now ye know that aMoses was commanded of the Lord to do that great work; and ye know that by his bword the waters of the Red Sea were divided hither and thither, and they passed through on dry ground.
1ニー17,27,パロの軍勢であるエジプト人らが紅海で溺れたことも、
27 But ye know that the Egyptians were adrowned in the Red Sea, who were the armies of Pharaoh.
1ニー17,28,その後イスラエルの子孫が荒野で食物としてマナを与えられたのも、
28 And ye also know that they were fed with amanna in the wilderness.
1ニー17,29,モーセが自分の身に宿る神の権能によって命令を発して岩を打ったところ水が湧き出し、これを飲んでイスラエルの子孫が渇きを止めたことも知っている。
29 Yea, and ye also know that Moses, by his word according to the power of God which was in him, asmote the rock, and there came forth water, that the children of Israel might quench their thirst.
1ニー17,30,イスラエル人の主なる神、イスラエル人の贖い主はかれらに先だって進み、昼はこれを導き夜はこれに光を与え、人が受けて幸福になるあらゆることをかれらのためになしたもうた。それにもかかわらずイスラエル人はそのこころをかたくなにし、その智恵を暗くしてモーセとまことの生ける神に向ってののしりの言葉を出した。
30 And notwithstanding they being led, the Lord their God, their Redeemer, going before them, aleading them by day and giving light unto them by night, and doing all things for them which were bexpedient for man to receive, they hardened their hearts and blinded their minds, and creviled against Moses and against the true and living God.
1ニー17,31,それで神はその言葉によってイスラエルの子孫を亡ぼし、その言葉でこれを導き、その言葉でかれらのためにあらゆることをなしたもうた。神の言葉によらないで行われたことは何事もないのである。
31 And it came to pass that according to his word he did adestroy them; and according to his word he did blead them; and according to his word he did do all things for them; and there was not any thing done save it were by his word.
1ニー17,32,そしてイスラエル人はヨルダン川を渡ってからその地に住む者たちを追い散らして、ほんとうにかれらを亡ぼすまで主によって兄弟になったのである。
32 And after they had crossed the river Jordan he did make them mighty unto the adriving out of the children of the land, yea, unto the scattering them to destruction.
1ニー17,33,さてあなたたちはその地すなわち約束の地に住んでいて、しかも私たちの先祖に追い出されたその土地の人々を義人だと思うか、ごらん私は義人ではないと言う。
33 And now, do ye suppose that the children of this land, who were in the land of promise, who were driven out by our fathers, do ye suppose that they were righteous? Behold, I say unto you, Nay.
1ニー17,34,かれらがもしも義人であったなら、私たちの先祖はさらに選りぬきの貴い者であったとあなたたちは思うか。いや、私は貴い者ではないと言う。
34 Do ye suppose that our fathers would have been more choice than they if they had been righteous? I say unto you, Nay.
1ニー17,35,ごらん、主はあらゆる人間を公平に見たもうて、義しい者は神から祝福を受ける。ところがごらん、この民はあらゆる神の言葉をはねつけて罪悪が熟しているから、神のはげしい怒りがかれらに下った。主はかれらに対してはその土地をのろいたもうが私たちの先祖のたためにはその土地をのろいたもうが私たちの先祖のためにはその土地を祝福し、まことにからに対してはその土地をのろって住む者を亡ぼしたもうが、私たちの先祖のためにはその土地を祝福してこれを手に入れる力を与えたもうた。
35 Behold, the Lord esteemeth all aflesh in one; he that is brighteous is cfavored of God. But behold, this dpeople had rejected every word of God, and they were ripe in iniquity; and the fulness of the wrath of God was upon them; and the Lord did curse the land against them, and bless it unto our fathers; yea, he did curse it against them unto their destruction, and he did bless it unto our fathers unto their obtaining power over it.
1ニー17,36,ごらん、主は人が住むために大地をつくり、これを所有させるために自分の子らをつくりたもうた。
36 Behold, the Lord hath created the aearth that it should be binhabited; and he hath created his children that they should possess it.
1ニー17,37,そして主は義しいことをする1国民を起して悪いことを行う諸国民を亡ぼし、
37 And he araiseth up a righteous nation, and destroyeth the nations of the wicked.
1ニー17,38,義しい者たちを貴い地へ導いて行った悪人たちを亡ぼし、また悪人たちのためにその土地をのろい
たもうのである。
38 And he leadeth away the righteous into precious alands, and the wicked he bdestroyeth, and curseth the land unto them for their sakes.
1ニー17,39,天は主の御座であるから主は高く天に在って支配したまい、この大地は主の足台である。
39 He ruleth high in the heavens, for it is his throne, and this earth is his afootstool.
1ニー17,40,そして主は、主を自分たちの神と仰ぐ心のある人々を愛したもうのである。ごらん、主は私たちの先祖を愛して誓約を結びたまい、すなわちアブラハム、イサク、ヤコブらと誓約を結びたもうて、後にこの誓約を忘れずに私たちの先祖をエジプトの力つれ出して下さった。
40 And he loveth those who will have him to be their God. Behold, he loved our afathers, and he bcovenanted with them, yea, even Abraham, cIsaac, and dJacob; and he remembered the covenants which he had made; wherefore, he did bring them out of the land of eEgypt.
1ニー17,41,しかし、かれらはちょうどあなたたちのように心をかたくなにしたから、主は荒野の中で棒をもってかれらの罪を罰し、かれらの曲がっているのを直し、火のように飛び蛇をかれらの中につかわしたもうた。しかし、かれらがかまれたあとでこれを癒す方法は備えて置き そして癒されるための骨折りといえば、ただ目を剥けて見るだけのことであったが、この骨折りが簡単で容易であったがためにかえって死んだ者が多かった。
41 And he did straiten them in the wilderness with his rod; for they ahardened their hearts, even as ye have; and the Lord straitened them because of their iniquity. He sent fiery flying bserpents among them; and after they were bitten he prepared a way that they might be chealed; and the labor which they had to perform was to look; and because of the dsimpleness of the way, or the easiness of it, there were many who perished.
1ニー17,42,そしてイスラエル人は時々その心をかたくなにし、モーセに向ってまた神に、向ってののしった。それにもかかわらず、かれらが神のたぐいない御力によって約束の地に導かれて行ったことはあなたたちがよく承知している。
42 And they did harden their hearts from time to time, and they did arevile against bMoses, and also against God; nevertheless, ye know that they were led forth by his matchless power into the land of promise.
1ニー17,43,さてすべてこれらのことがあってから、イスラエルの子孫はよこしまになってその罪悪がほとんど熟する時節がきているので、今日にもまさに亡ぼされるかも知れない。それはとらわれの身となってよそへつれて行かれるただ僅の者をのぞくほかには、かれらが亡ぼさなければならぬ日が必ずくるにちがいないことを、私は知っているからである。
43 And now, after all these things, the time has come that they have become wicked, yea, nearly unto ripeness; and I know not but they are at this day about to be adestroyed; for I know that the day must surely come that they must be destroyed, save a few only, who shall be led away into captivity.
1ニー17,44,それであるから、主は私の父に荒野へ出て行くように命じたもうた。またそれはユダヤ人が父の命をとろうとしていたのでもあるが、あなたたちもまた父の命をとろうとしたことがある。それだから、あなたたちは心の中で人殺しをしたのであって、ユダヤ人と同様であ
44 Wherefore, the Lord acommanded my father that he should depart into the wilderness; and the Jews also sought to take away his life; yea, and bye also have sought to take away his life; wherefore, ye are murderers in your hearts and ye are like unto them.
1ニー17,45,あなたたちは悪事をするのは早いけれども、あなたたちの神である主を思い起すのはおそい。あなたたちは、これまで1人の天使はまたあなたたちに言葉をかけた。まことにあなたたちはその御声を時々聞いている。その時それは静かな細い声で話したもうたが、あなたたちはなんらの感じもなかったのでその御声を感ずることができなかった。それでそれは雷のような声であなたたちに語りたまい、その声はあたかも引き裂かんばかりに大地をゆり動かした。
45 Ye are aswift to do iniquity but slow to remember the Lord your God. Ye have seen an bangel, and he spake unto you; yea, ye have heard his voice from time to time; and he hath spoken unto you in a still small voice, but ye were cpast feeling, that ye could not feel his words; wherefore, he has spoken unto you like unto the voice of thunder, which did cause the earth to shake as if it were to divide asunder.
1ニー17,46,またあなたたちは主がその全能の言葉の力をもってこの大地を消えうせさせ、まことにその言葉によって高低のあるところを平にし、平まところを崩したもうことができるのを知っている。ああ、それならばあなたたちはなぜあなたたちの心をかたくなにするのか。
46 And ye also know that by the apower of his almighty word he can cause the earth that it shall pass away; yea, and ye know that by his word he can cause the rough places to be made smooth, and smooth places shall be broken up. O, then, why is it, that ye can be so hard in your hearts?
1ニー17,47,ごらん、私の心はあなたたちによって裂けるばかりに苦しみ私の胸は痛む。私はあなたたちが永久にうち捨てられはしないかと思うのである。”ごらん、私は神の”みたま”に満されてからだの力がなくなっている”。
47 Behold, my soul is rent with anguish because of you, and my heart is pained; I fear lest ye shall be cast off forever. Behold, I am afull of the Spirit of God, insomuch that my frame has bno strength.
1ニー17,48,私がこれらの言葉を行った時、兄たちは私に腹を立てて海の深みに私を投げ込もうと思った。そして、兄たちが私を捕えようとして近よってきた時に、私は”全能の神の御名によって命ずる、私に手を触れるな。私は身も燃えんばかりに神の力に満たされているから、私に手をかける者は誰でも乾いた芦のように枯れてしまうからである。また神がかれを打ちたもうから、神の力の前には有れども無きがごとくになるであろう”とかれらに言った。
48 And now it came to pass that when I had spoken these words they were angry with me, and were desirous to throw me into the depths of the sea; and as they came forth to lay their hands upon me I spake unto them, saying: In the name of the Almighty God, I command you that ye atouch me not, for I am filled with the bpower of God, even unto the consuming of my flesh; and whoso shall lay his hands upon me shall cwither even as a dried reed; and he shall be as naught before the power of God, for God shall smite him.
1ニー17,49,そしてまた私ニーファイは兄たちにこれから父に向って不平を言ってはならないこと、また神が私に船を造れと命じたもうたから私と共に働かなくてはならないことなどをすすめた。
49 And it came to pass that I, Nephi, said unto them that they should murmur no more against their father; neither should they withhold their labor from me, for God had commanded me that I should abuild a ship.
1ニー17,50,私はまた”もしも神が私にするように命じたもうならば私はあらゆることをすることができる。もし、神が私にこの水よ土になれと言え、と命じたもうならば、水は土になるから、私がもしそう言えばその通りになる。
50 And I said unto them: aIf God had commanded me to do all things I could do them. If he should command me that I should say unto this water, be thou earth, it should be earth; and if I should say it, it would be done.
1ニー17,51,さてもし、主がこのように偉い力をもちたもうて、かほどに多くの奇跡を世の人々の中で行いたもうているならば、どうして私に1隻の船を造ることをお教えになれないであろうか”とも言った。
51 And now, if the Lord has such great power, and has wrought so many miracles among the children of men, how is it that he cannot ainstruct me, that I should build a ship?
1ニー17,52,私ニーファイは、兄たちに多くのことを言ったので兄たちは言い伏せられて私と言い争うことができず、それから長い間にもあえて私に手をかけず指1本私に触れようともしなかった。それは神の”みたま”が非常に力強くましましたから、兄たちは私の前に枯れしぼむことをおそれて、あえて以上のことをなし得なかったのである。神の”みたま”はこれほどまでにかれらの心に響いたのであった。
52 And it came to pass that I, Nephi, said many things unto my brethren, insomuch that they were aconfounded and could not contend against me; neither durst they lay their hands upon me nor touch me with their fingers, even for the space of many days. Now they durst not do this lest they should wither before me, so powerful was the bSpirit of God; and thus it had wrought upon them.
1ニー17,53,さてまた主は”汝の手をまた汝の兄らに向けて申べよ。さらばかれらは汝の前に枯るることなからんも、われはかれらの身を震わすべし。かくするは、われが主なるかれらの神なることを知らしめんためなり”と仰せになった。
53 And it came to pass that the Lord said unto me: Stretch forth thine hand again unto thy brethren, and they shall not wither before thee, but I will ashock them, saith the Lord, and this will I do, that they may know that I am the Lord their God.
1ニー17,54,そこで私が手を兄たちへ伸すと、兄たちは私の前に枯れはしなかったが、主は前に言いたもうた通りかれらの身を震わせたもうた。
54 And it came to pass that I stretched forth my hand unto my brethren, and they did not wither before me; but the Lord did shake them, even according to the word which he had spoken.
1ニー17,55,ここにおいて、兄たちは”このようにわれわれの身が震えたのは主の御力であることを知るによって、たしかに主が汝と共にいますことがわかる”と言い、私の前に平服して今や私を拝もうとした。しかし、私はそれをさせないで私は汝たの兄弟である。いや弟ではない それであるから、汝らは主なる神を拝して主の賜わる地に幾久しく暮らすよう汝らの父母を敬えとかれらに言った。
55 And now, they said: We know of a surety that the Lord is awith thee, for we know that it is the power of the Lord that has shaken us. And they fell down before me, and were about to bworship me, but I would not suffer them, saying: I am thy brother, yea, even thy younger brother; wherefore, worship the Lord thy God, and honor thy father and thy mother, that thy cdays may be long in the land which the Lord thy God shall give thee.
VERSE 4 (592 B.C.).
最終更新:2008年07月14日 23:02