1ニー21,,
ニーファイ第1書 第21章
THE FIRST BOOK OF NEPHI HIS REIGN AND MINISTRY CHAPTER 21
1ニー21,*-*,真鍮版の上に誌されたままのイザヤの書、つずき。
イザヤ書第49章と比較せよ。
Messiah shall be a light to the Gentiles and shall free the prisoners—Israel shall be gathered with power in the last days—Kings shall be their nursing fathers—Compare Isaiah 49. Between 588 and 570 B.C.
1ニー21,1,再び言う、汝らイスラエルの家の者よ、わが民の牧者らが罪悪を犯したために折り去られ追い出された汝らは、みなわが民に属するイスラエルの家の者である。4方に散らされたものである。もろもろの島よ、われに聞け、もろもろの民よ、遠い所から耳を傾けよ。われが母の体内に宿った時に主はすでにわれを召し、われが母の胎を出ないうちに主はすでにわが名を語り告げたもうた。
1 aAnd again: Hearken, O ye house of Israel, all ye that are broken off and are driven out because of the wickedness of the pastors of my people; yea, all ye that are broken off, that are scattered abroad, who are of my people, O house of Israel. Listen, O bisles, unto me, and hearken ye people from cfar; the Lord hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.
1ニー21,2,主は、わが口を鋭い剣のようになし、御手の蔭にわれを隠し、われをとぎすました矢となしてそのえびらに隠したもうた。
2 And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;
1ニー21,3,そしてわれに言いたもうた、イスラエルよ、汝はわが僕である。われは汝によって栄えを得ようと。
3 And said unto me: Thou art my aservant, O Israel, in whom I will be glorified.
1ニー21,4,それでわれは答えて”われはいたずらに働き、益なく空しく能力を費やした。しかしまことにわが裁きは主が定めたもう、わが働きはわが神が知りたもう”と言った。
4 Then I said, I have labored in avain, I have spent my strength for naught and in vain; surely my judgment is with the Lord, and my work with my God.
1ニー21,5,われがなお体内にあったときから、ヤコブを再び主に連れて来させるためにわれを定めてその僕となしたもうた主は言いたもう。イスラエル人がたとえ集められなくとも、われは主の前に栄光を得わが神はわが力となると。
5 And now, saith the Lord—that aformed me from the womb that I should be his servant, to bring Jacob again to him—though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the Lord, and my God shall be my bstrength.
1ニー21,6,また言いたもう。ヤコブのもろもろの支族を起し、イスラエルの保存された子孫を元に復させるために汝をわが僕とするは小さいことである。われはまた汝を異邦人に光として遣わし、世界のはてにいたるまでわが救いをひろめる者としよう。
6 And he said: It is a light thing that thou shouldst be my servant to raise up the atribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel. I will also give thee for a blight to the cGentiles, that thou mayest be my salvation unto the ends of the earth.
1ニー21,7,主なるイスラエルの贖い主イスラエルの聖者は次の如く言いたもう。人にいやしめられる者、もろもろの民の忌み嫌う者、治める者の僕たちになる者は、真実なる主のためにもろもろの王がこれを見て立ち、もろもろの往時もまたこれを拝する。
7 Thus saith the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nations abhorreth, to servant of rulers: Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the Lord that is faithful.
1ニー21,8,主はまた次の如く言いたもう。もろもろの島よ、われはこころに適うた時に汝らにこたえ、ある救いの日に汝らを助けた。われはこれから汝らを守り、民の誓約としてわが僕を汝らに与え以て世界を建て荒れすたれた受け嗣ぎの地をつがせよう。
8 Thus saith the Lord: In an acceptable time have I heard thee, O isles of the sea, and in a day of salvation have I helped thee; and I will preserve thee, and give thee amy servant for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;
1ニー21,9,されば、汝らはとらわれ人に出よと言い、暗い所にいる者に現われよと言うことができる。かれらは道にあって食物を食い、その牧場はみな高い所にある。
9 That thou mayest say to the aprisoners: Go forth; to them that sit in bdarkness: Show yourselves. They shall feed in the ways, and their cpastures shall be in all high places.
1ニー21,10,かれらは飢えず渇かず暑さにも日の光にもかれらは苦しまない。かれらを憐れむものがこれを導いて泉のほとりにつれて行くからである。
10 They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat nor the sun smite them; for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
1ニー21,11,われはわがもろもろの山をことごとく道となし、わが大路を高くする。
11 And I will make all my mountains a way, and my ahighways shall be exalted.
1ニー21,12,イスラエルの言えよ、その時が来ればこれらの者は遠い所から来、これらの者は北から来、西から来、まらこれらの者はサイニムの地からくる。
12 And then, O house of Israel, behold, athese shall come from far; and lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
1ニー21,13,天よ唱え、地よよろこべ、東に居る人々の足が確かに定まるからである。もろもろの山よ唱い出せ、これらの者はもはや打たれることがない。主はその民を慰めその苦しむ者を憐れむからである。
13 aSing, O heavens; and be joyful, O earth; for the feet of those who are in the east shall be established; and bbreak forth into singing, O mountains; for they shall be smitten no more; for the Lord hath comforted his people, and will have mercy upon his cafflicted.
1ニー21,14,しかるに見よ、シオンは言った。主はわれを捨てたもうた、わが主はわれを忘れたもうたと。しかし、主はそうでないことを証明する。
14 But, behold, Zion hath said: The Lord hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me—but he will show that he hath not.
1ニー21,15,およそ母であって自分の生んだ子を憐れまないほどその乳児を忘れることができるであろうか。たとえかれらが忘れようとも、イスラエルの言えよ、われは必ず汝らを忘れない。
15 For can a awoman forget her sucking child, that she should not have bcompassion on the son of her womb? Yea, they may cforget, yet will I not forget thee, O house of Israel.
1ニー21,16,見よ、われはわが掌に汝らを彫り刻んだ。汝らの石垣はたえずわが前にある。
16 Behold, I have graven thee upon the apalms of my hands; thy walls are continually before me.
1ニー21,17,汝らの子らは取り急いで汝らを亡ぼす者に立ち向い、汝らを荒した者は汝たのために追い出される。
17 Thy children shall make haste against thy destroyers; and they that made thee awaste shall go forth of thee.
1ニー21,18,汝ら目をあげてあたりを見廻せ、これらの者は皆寄り集って汝らの所にくる。その時主は言いたもう、汝らは必ずかれらをことごとく身に装って飾りとし、身にまとってはなよめの帯の如くにする。このことはわれの生きているように確である。
18 Lift up thine eyes round about and behold; all these agather themselves together, and they shall come to thee. And as I live, saith the Lord, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on even as a bride.
1ニー21,19,汝らの荒れすたれた所とこわされた地は、その時に当ってさえ住む者のために狭すぎる。そして汝らを呑みつくした者たちは遥に離れ去る。
19 For thy waste and thy desolate places, and the land of thy destruction, shall even now be too narrow by reason of the inhabitants; and they that swallowed thee up shall be far away.
1ニー21,20,始めの子供らを失ってから次に汝らの持つべき子供らは、再び汝らの耳に言う。この所はわれらにはあまりに狭い、わが住むために所を与えよと。
20 The children whom thou shalt have, after thou hast lost the first, shall aagain in thine ears say: The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.
1ニー21,21,その時汝らは心の中で言う。われはすでに子供らを失い心淋しくとらわれの身となってここかしこにさまよって歩いたのに、わがためにこれらの子供を生んだのは誰か。誰がこの子供らを養い育てたか。見よ、われは独りのこされたがこの子供らはどこに居たのか。
21 Then shalt thou say in thine heart: Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am adesolate, a captive, and removing to and fro? And who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where have they been?
1ニー21,22,かように主なる神は宣う。見よ、われは手を異邦人に向ってあげ、わが旗をもろもろの民に向って立てよう。さらば、かれらは汝らの息子たちを手に抱いて来、汝らの娘たちを肩にのせてくる。
22 Thus saith the Lord God: Behold, I will lift up mine hand to the aGentiles, and set up my bstandard to the people; and they shall bring thy sons in their carms, and thy daughters shall be carried upon their shoulders.
1ニー21,23,もろもろの王は汝らの養父となり、その后らは汝らの養母となって顔を地に向けて汝らの前に平伏し、汝らの足につく塵をなめる。ここにおいて、われが主であることを汝らは知る。われを待ち望む者は恥を受けないからである。
23 And akings shall be thy bnursing fathers, and their queens thy nursing mothers; they shall bow down to thee with their face towards the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the Lord; for they shall not be ashamed that cwait for me.
1ニー21,24,勇士から獲物をどうして取り返せようか。また正当な捕虜をどうして救出せようか。
24 For shall the prey be taken from the mighty, or the alawful captives delivered?
1ニー21,25,しかし、かくの如く主は言いたもう。勇士の捕えた捕虜さえも取り返し、荒々しい者の獲物さえも救い出す。われは汝らと争う者と争って汝らの子供らを救うからである。
25 But thus saith the Lord, even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.
1ニー21,26,われは、汝らをしいたげる者にその者たちの肉を食わせる。かれらはまた甘い葡萄酒に酔うように地震の地を飲んで酔う。されば、天下の民は主なるわれが汝らの救主であって、汝らの贖い主、ヤコブの全能者であることを知るのである。
26 And I will afeed them that oppress thee with their own flesh; they shall be drunken with their own blood as with sweet wine; and all flesh shall bknow that I, the Lord, am thy cSavior and thy Redeemer, the dMighty One of Jacob.
最終更新:2008年07月15日 22:19