2ニー24,,
ニーファイ第2書 第24章
THE SECOND BOOK OF NEPHI CHAPTER 24
2ニー24,*-*,真鍮版からの聖文、つずき。
イザヤ書第14章と比較せよ。
Israel shall be gathered and shall enjoy millennial rest—Lucifer cast out of heaven for rebellion—Israel shall triumph over Babylon (the world)—Compare Isaiah 14. Between 559 and 545 B.C.
2ニー24,1,主はヤコブを憐みイスラエルをやがては選んで、これを各々その受け嗣ぎの地に帰しておきたもう、そして、よその国の者たちもこれに加わってヤコブの家に列る。
1 aFor the Lord will have mercy on Jacob, and will yet bchoose Israel, and set them in their own land; and the cstrangers shall be joined with them, and they shall cleave to the house of Jacob.
2ニー24,2,もろもろの民はイスラエル人を遠く世界の端からその受け嗣ぎの地へつれて行くから、イスラエル人はその約束の地へ帰ることができてイスラエルの家はその地を自分たちのものにし、主の地はしもべはしためたちのために備えられる。これによってイスラエルの家はさ 自分たちをとりこにしたものをとりことし、さきに自分たちをしいたげたものを司どる。
2 And the people shall take them and bring them to their place; yea, from far unto the ends of the earth; and they shall return to their alands of promise. And the house of Israel shall bpossess them, and the land of the Lord shall be for cservants and handmaids; and they shall take them captives unto whom they were captives; and they shall drule over their oppressors.
2ニー24,3,その時主は汝たの悲しみと恐れとを取り去り、また汝らが努めた奴隷の苦しいつとめをまぬかれさせて
安息を与えたもう。
3 And it shall come to pass in that day that the Lord shall give thee arest, from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve.
2ニー24,4,汝らはその時にまたバビロンの王に対して次の言葉を告げて言う。ああ、しいたげる者は亡びたか。黄金の都も亡びたか。
4 And it shall come to pass in that day, that thou shalt take up this proverb aagainst the king of bBabylon, and say: How hath the oppressor ceased, the golden city ceased!
2ニー24,5,主は悪人の杖と治める者たちのしゃくを折りたもうた。
5 The Lord hath broken the staff of the awicked, the scepters of the rulers.
2ニー24,6,憤ってはたえずその民を打ち、怒ってその国を治めた者は今責められるが誰もその責を止めることができない。
6 aHe who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
2ニー24,7,いま全世界は休んでおだやかになり、歌を唱いはじめる。
7 The whole earth is at arest, and is quiet; they break forth into bsinging.
2ニー24,8,まことに、もみの木は汝の亡びたのを喜び、レバノンの杉の木も喜んで言う。汝が亡ぼされてからわれらを切りに来るきこりはなかったと。
8 Yea, the fir-trees rejoice at thee, and also the cedars of Lebanon, saying: Since thou art laid down no feller is come up against us.
2ニー24,9,下にある地獄は汝のことによって感じ、汝の来るのを迎えるために、全世界の今は亡い英雄をみな呼び起し、すでき国々の王たちをその王座から起ち上がらせた。
9 aHell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; it stirreth up the bdead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
2ニー24,10,かれらはみな汝に告げて言う。汝もまたわれらのように弱くなったか。汝もまたわれらと同じようになったのか。
10 All they shall speak and say unto thee: Art thou also become weak as we? Art thou become like unto us?
2ニー24,11,汝のはなやかな姿は墓に葬られ、汝の胡弓の音はたえて聞えず、うじは汝の下にしかれ、また汝の上も覆う。
11 Thy pomp is brought down to the grave; the noise of thy viols is not heard; the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
2ニー24,12,暁の子ツシフェルよ。ああ、汝は天から堕ちたのか。もろもろの国を弱めた者よ、ああ汝は今地に切り落とされたのか。
12 aHow art thou fallen from heaven, O bLucifer, son of the morning! Art thou cut down to the ground, which did weaken the nations!
2ニー24,13,これは汝がさきに心の中でわれは天にのぼり、わが座を神の星よりも高くし、来の方にある会衆の山に座し
13 For thou hast said in thy heart: aI will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north;
2ニー24,14,雲よりも高く昇り、いと高き者の如くなろうと言ったからである。
14 aI will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.
2ニー24,15,しかしながら、汝は地獄におとされあなの底になげ落される。
15 Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the apit.
2ニー24,16,汝を見る者はつらつらと汝を見、汝を心に留めて言う。この人が世をおののかせ、国々をふるわせ、
16 They that see thee shall narrowly look upon thee, and shall consider thee, and shall say: Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms?
2ニー24,17,世界を荒野のようにし、もろもろの町を破壊し、捕えたもののひとやを開かなかった者であるか。
17 And made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof, and opened not the house of his prisoners?
2ニー24,18,もろもろの国の王はことごとくみなその家に在って尊い有様で眠る。
18 All the kings of the nations, yea, all of them, lie in glory, every one of them in his own house.
2ニー24,19,しかし汝は忌みきらわれる枝のように、またつるぎで刺し殺されて穴の底に入れられた者の余類のように、自分の墓から追い出される。まるで足の下にふみにじられる屍のようである。
19 But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and the remnant of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcass trodden under feet.
2ニー24,20,汝は自分の国を亡ぼし自分の民を殺したから、国々の王たちのようには葬れない。悪を行う者の子孫はいつまでも名誉を得ることができないのである。
20 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land and slain thy people; the aseed of bevil-doers shall never be renowned.
2ニー24,21,すでに先祖が罪悪を犯したからその子孫が起った国を受けつがず、都会で世界の表面を満たさないようにこれを殺す備えをせよ。
21 Prepare slaughter for his children for the ainiquities of their fathers, that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.
2ニー24,22,万群の主は言いたもう。われはこれに逆らって立ち、バビロンからその名とその残っている者とその息子とその甥とを亡ぼしてしまう。
22 For I will rise up against them, saith the Lord of Hosts, and cut off from Babylon the aname, and remnant, and son, and bnephew, saith the Lord.
2ニー24,23,われはバビロンをさんかのごいの巣とし水たまりとし、またほろびのほうきでこれをはこう。これ万群の主の言葉である。
23 I will also make it a apossession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith the Lord of Hosts.
2ニー24,24,万群の主は誓って言いたもう。わが志したことは必ず成り、わが定めたことは必ず起る。
24 The Lord of Hosts hath sworn, saying: Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand—
2ニー24,25,すなわち、われはアッスリヤ人をわが地に来させ、わが山の上でこれをふみにじろう。ここに於て、アッスリヤ人のかけたくびきはイスラエル人から取り去られ、アッスリヤの加えた重荷はイスラエル人の肩から取り去られる。
25 That I will bring the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot; then shall his ayoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
2ニー24,26,これはすなわち全世界に行おうと定めたことであって、これは万国の上に伸される手である。
26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth; and this is the hand that is stretched out upon all nations.
2ニー24,27,万群の主が定めたもうたから、誰一人これを取り消すことができない。万群の主の御手は伸ばされた。誰がこれをおし帰すことができようか。
27 For the Lord of Hosts hath purposed, and who shall disannul? And his hand is stretched out, and who shall turn it back?
2ニー24,28,今話した苦難はアハズ王の死んだ年にあった。
28 In the year that king aAhaz died was this burden.
2ニー24,29,パレスチナの全国よ、汝を打った者の棒が折れたとて喜んではならない。それは蛇の根からまむしが出、その実が飛びかける火の蛇となるからである。
29 Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that asmote thee is broken; for out of the serpent’s root shall come forth a cockatrice, and his bfruit shall be a cfiery flying serpent.
2ニー24,30,貧しい者の初子は食物を得、乏しい者は安らかに眠れる。されどわれは飢饉を以て汝らの根を枯らし、かれは汝らの残りの子孫を殺す。
30 And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
2ニー24,31,門よ、泣き叫べ、パレスチナの全国よ、汝はすでにつぶれた。煙が北からでてきた。亡びるはずの時には誰も独り居る者がないからである。
31 Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina, art dissolved; for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.
2ニー24,32,それであるから、国々に行く使いたちは何と答えたらよいか。主がシオンを建てたもうたからその民の貧しい者はシオンに頼ることができると答えよう。
32 What shall then answer the messengers of the nations? That the Lord hath founded aZion, and the bpoor of his people shall trust in it.
最終更新:2008年07月20日 13:31