2ニー25,,
ニーファイ第2書 第25章
THE SECOND BOOK OF NEPHI CHAPTER 25
2ニー25,*-*,ニーファイの説明、ニーファイ、イスラエルが散らされつずいて集められることを予言する。メシヤが降臨したもう時を特に告げる。
Nephi glories in plainness—Isaiah’s prophecies shall be understood in the last days—The Jews shall return from Babylon, crucify the Messiah, and be scattered and scourged—They shall be restored when they believe in the Messiah—He shall first come six hundred years after Lehi left Jerusalem—Nephites keep the law of Moses and believe in Christ, who is the Holy One of Israel. Between 559 and 545 B.C.
2ニー25,1,さて私ニーファイは、イザヤが言った言葉の1部分を記したが今これについて少々話をしよう。ごらん、イザヤが言った事母の中には、私の民の多くの者に解りにくいことが少なくない。これはかれらがユデヤ人の予言のしかたを知らないからである。
1 Now I, Nephi, do speak somewhat concerning the words which I have written, which have been spoken by the mouth of Isaiah. For behold, Isaiah spake many things which were ahard for many of my people to understand; for they know not concerning the manner of prophesying among the Jews.
2ニー25,2,ユダヤ人の行いが悪くその仕業が憎かったから、私ニーファイはその風俗について多くのことを私の民に教えなかった。
2 For I, Nephi, have not taught them many things concerning the manner of the Jews; for their aworks were works of darkness, and their doings were doings of abominations.
2ニー25,3,それであるから、私が今ここに書く言葉はこの後これを受けるはずのことごとくの者にこれを伝えるために書き、そして神の仰せになったように神の差異盆が必ず万国の民に及ぶことを知らせようとするのである。
3 Wherefore, I write unto my people, unto all those that shall receive hereafter these things which I write, athat they may know the judgments of God, that they come upon all nations, according to the word which he hath spoken.
2ニー25,4,それであるから、イスラエルの家に縁のある私の民よ、耳を傾けて私の言うことを聞け。イザヤの言葉はあなたたちに明瞭でないが、およそ”予言のみたま”に満たされる人々には明瞭である。私の心に宿る”みたま”によってあなたたちに1つの予言を述べよう。すな 私の父と1しょにエルサレムを出てから私がたえずつずけてきた明瞭な言葉で予言を述べよう。まことに私が民に学ばせるために明瞭な言葉で話すのは私の心が楽しみとするところである。
4 Wherefore, hearken, O my people, which are of the house of Israel, and give ear unto my words; for because the words of Isaiah are not plain unto you, nevertheless they are plain unto all those that are filled with the aspirit of bprophecy. But I give unto you a cprophecy, according to the spirit which is in me; wherefore I shall prophesy according to the dplainness which hath been with me from the time that I came out from Jerusalem with my father; for behold, my soul delighteth in eplainness unto my people, that they may learn.
2ニー25,5,そもそも、私は エルサレムから出てきた者であって、この目でユダヤ人の事を見たから私の心はまことにイザヤの言葉を喜ぶ。ユダヤ人は予言者の言うことがよく解っている。しかし、ユダヤ人に話したことがユダヤ人ほどによく解る者は、ユダヤ人の風俗を教わる者 ,一人もない。これは私ニーファイがよく知っている。
5 Yea, and my soul delighteth in the words of aIsaiah, for I came out from Jerusalem, and mine eyes hath beheld the things of the bJews, and I know that the Jews do cunderstand the things of the prophets, and there is none other people that understand the things which were spoken unto the Jews like unto them, save it be that they are taught after the manner of the things of the Jews.
2ニー25,6,しかしごらん、私はユダヤ人の風俗を自分の子供たちに教えなかったけれども、私自身はエルサレムに住んだことがあるので、そのまわりの国々を知っている。そして私はイザヤが予言したように、すでにユダヤ人の中に下った神の裁きについて私の子供たちに話をした ここにはその話を書かないことにする。
6 But behold, I, Nephi, have not taught my children after the manner of the Jews; but behold, I, of myself, have dwelt at Jerusalem, wherefore I know concerning the regions round about; and I have made mention unto my children concerning the judgments of God, which ahath come to pass among the Jews, unto my children, according to all that which Isaiah hath spoken, and I do not write them.
2ニー25,7,しかしごらん、私は自分の明瞭な話し方でこれから私の予言を述べよう。私がこの話し方をすれば誰でもよく解って間違いをしないことを知っている。たとえ間違ったとしても、イザヤの予言が事実となって現れるときには、人々は確にその意義を知るであろう。
7 But behold, I proceed with mine own prophecy, according to my aplainness; in the which I bknow that no man can err; nevertheless, in the days that the prophecies of Isaiah shall be fulfilled men shall know of a surety, at the times when they shall come to pass.
2ニー25,8,それであるから、イザヤの予言は人間にとってためになる。これがためにならないと思う人には私はとくべつに話をするつもりである。私はまた私の民にだけ関係のある言葉で話をする。それはこのような言葉が末の日に大そう私の民のためになることを知っているから またそれは末の日に私の民がこの言葉の意味を理解するからである。それであるから、私はかれらのためにこれを書く。
8 Wherefore, they are of aworth unto the children of men, and he that supposeth that they are not, unto them will I speak particularly, and confine the words unto mine bown people; for I know that they shall be of great worth unto them in the clast days; for in that day shall they understand them; wherefore, for their good have I written them.
2ニー25,9,ユダヤ人の中で1代の人がすでに罪悪のために亡びたように、代々のユダヤ人もその罪悪のために亡びている。しかし、ユダヤ人の中にはその亡びることを主の予言者たちに予言されずに亡びた者は1人もまだこれまでにない。
9 And as one generation hath been adestroyed among the Jews because of iniquity, even so have they been destroyed from generation to generation according to their iniquities; and never hath any of them been destroyed save it were bforetold them by the prophets of the Lord.
2ニー25,10,それでユダヤ人は私の父がエルサレムを去るとすぐに亡びるはずであることをかねて教えられていたが、教えられていてもユダヤ人たちはその個々rをかたくなにしたから、果して私が予言したように、とりこにされてバビロンへ送られた者を除いて皆亡びてしまった。
10 Wherefore, it hath been told them concerning the destruction which should come upon them, immediately after my father left aJerusalem; nevertheless, they bhardened their hearts; and according to my prophecy they have been destroyed, save it be those which are ccarried away dcaptive into Babylon.
2ニー25,11,今私は私の心に宿る”みたま”によってこの話をする。さてユダヤ人はひとたびとらえてつれて行かれても、また帰って来てエルサレムの地を自分のものにする、従って、またその受け嗣ぎの地へ元通りに復るのである。
11 And now this I speak because of the aspirit which is in me. And notwithstanding they have been carried away they shall return again, and possess the land of Jerusalem; wherefore, they shall be brestored again to the cland of their inheritance.
2ニー25,12,しかしごらん、かれらの中には戦が起りまた戦の噂が行われる。そして天地の父の生みたもう独子が肉体でかれらに現れたもう日がくると、かれらは自分たちの悪事とかたくなな心と強情なために、その独子を受け入れることを拒み、
12 But, behold, they shall have awars, and rumors of wars; and when the day cometh that the bOnly Begotten of the Father, yea, even the Father of heaven and of earth, shall cmanifest himself unto them in the flesh, behold, they will reject him, because of their iniquities, and the hardness of their hearts, and the stiffness of their necks.
2ニー25,13,とうとうこの独子を十字架にかける。しかし、独子は3日の間墓に横たわりたもうてから、自身にある癒しの能力をもって死者の中からよみがえりたもう。それであるから、およそその御名を信ずる者は皆神の王国に救われるのである。それであるから、およそその御名 信ずる者は王国に救われるのである。従って、私の心はこの独子について予言をすることを楽しく思う。それは、私がこの独子の時代を先見したことがあって、心の中にその聖い御名をあがめるからである。
13 Behold, they will acrucify him; and after he is laid in a bsepulchre for the space of cthree days he shall drise from the dead, with healing in his wings; and all those who shall believe on his name shall be saved in the kingdom of God. Wherefore, my soul delighteth to prophesy concerning him, for I have eseen his day, and my heart doth magnify his holy name.
2ニー25,14,さてメシヤが死者の中からよみがえって、その民の中でその御名を信ずる者たちに現われたもうた後、ごらん、エルサレムはまた破壊される。これは神と神の教会の聖徒たちに逆らう者は禍であるからである。
14 And behold it shall come to pass that after the aMessiah hath risen from the dead, and hath manifested himself unto his people, unto as many as will believe on his name, behold, Jerusalem shall be bdestroyed again; for cwo unto them that fight against God and the people of his dchurch.
2ニー25,15,これによって、ユダヤ人は万国の民の中に散りバビロンもまた亡びる。下勝手、ユダヤ人はバビロン以外の国民にも追い散らされる。
15 Wherefore, the aJews shall be bscattered among all nations; yea, and also cBabylon shall be destroyed; wherefore, the Jews shall be scattered by other nations.
2ニー25,16,そしてユダヤ人がこのように散らされ何代かたって、主なる神は神の御子キリストとその万民のためになしたもうた限りない身代りの贖罪とを信じなくてはならぬことを、ついに得心するまでたえずユダヤ人を他国の民によって悩ましたもう。しかしユダヤ人がキリスト その御名によって天の御父を廃止、もうほかのメシヤを町受けないようになるならば、その時にはか
れらが私の今ここに書いたことを信じなくてはならぬ日もくるであろう。
16 And after they have been ascattered, and the Lord God hath scourged them by other nations for the space of many generations, yea, even down from generation to generation until they shall be persuaded to bbelieve in Christ, the Son of God, and the atonement, which is infinite for all mankind—and when that day shall come that they shall believe in Christ, and worship the Father in his name, with pure hearts and cclean hands, and look not forward any more for danother Messiah, then, at that time, the day will come that it must needs be expedient that they should believe these things.
2ニー25,17,その日がくると、主は堕落して迷っている有様から、またまたその民を救い出す御業を始めたもう。従って主はめずらしい業と驚嘆すべき事を世の人の中に始めたもうのである。
17 And the Lord will set his hand again the second time to arestore his people from their lost and fallen state. Wherefore, he will proceed to do a bmarvelous work and a wonder among the children of men.
2ニー25,18,それであるから、主はその言葉をその民に示したもう。これはその民にかれらがひとたび小判だ本当のメシヤを信じさせ、またもうほかのメシヤが降臨になるのを町受けるに及ばない事を認めさせるために示した言葉であるから、かれらは終りの日にこの言葉によって裁 予言者たちが言ったメシヤはただ1人であって、そのメシヤはユダヤ人が拒むはずであった。それであるから、これによりほかにもしメシヤがくるとすると、それは民をまどわす偽のメシヤにほかならない。
18 Wherefore, he shall bring forth ahis bwords unto them, which words shall cjudge them at the last day, for they shall be given them for the purpose of dconvincing them of the true Messiah, who was rejected by them; and unto the convincing of them that they need not look forward any more for a Messiah to come, for there should not any come, save it should be a efalse Messiah which should deceive the people; for there is save one fMessiah spoken of by the prophets, and that Messiah is he who should be rejected of the Jews.
2ニー25,19,予言者たちの言葉によれば、真のメシヤは私の父がエルサレヌを去ってから600年でこの世に来りたもうのである。また予言者たちの言葉と神の使いの言葉によれば、メシヤの音は神の子イエス・キリストと称えられる。
19 For according to the words of the prophets, the aMessiah cometh in bsix hundred years from the time that my father left Jerusalem; and according to the words of the prophets, and also the word of the cangel of God, his dname shall be Jesus Christ, the eSon of God.
2ニー25,20,さて、私の兄弟たちよ、私はあなたたちが誤解をしないように明瞭に話した。主なる神はイスラエル人をエジプトから導き出したまい、またもろもろの民が毒蛇にかまれたときに、モーセがかれらの前に立てた蛇を見たならこれをすぐに癒す能力をモーセに与えたまい、 また岩を打つと水を湧かせる能力をモーセに授けたもうた。以上のことと、主なる神が生きてましますことが確実なように、私が今言ったイエス・キリストのほかに、人間に救いを与えることのできる名は断じて天下にないこともまた確実きある。これを私はあなたたち
20 And now, my brethren, I have spoken plainly that ye cannot err. And as the Lord God liveth that abrought Israel up out of the land of Egypt, and gave unto Moses power that he should bheal the nations after they had been bitten by the poisonous serpents, if they would cast their eyes unto the cserpent which he did raise up before them, and also gave him power that he should smite the drock and the water should come forth; yea, behold I say unto you, that as these things are etrue, and as the Lord God liveth, there is none other fname given under heaven save it be this Jesus Christ, of which I have spoken, whereby man can be saved.
2ニー25,21,それであるから、ヨセフの子孫は大地に在るかぎり決して亡びないと言う約束をヨセフのために果そうとして、主なる神は私が今ここに記すことを、子々孫々に保存して代々相伝えることを私に約束したもうた。
21 Wherefore, for this cause hath the Lord God promised unto me that these things which I awrite shall be kept and preserved, and handed down unto my seed, from generation to generation, that the promise may be fulfilled unto Joseph, that his seed should never bperish as long as the earth should stand.
2ニー25,22,それであるから、私の記すことは大地の在るかぎり神の思召のまま代々伝わるのであって、この記事を所有する国民はそれにのっている言葉によって裁きを受けるのである。
22 Wherefore, these things shall go from generation to generation as long as the earth shall stand; and they shall go according to the will and pleasure of God; and the nations who shall possess them shall be ajudged of them according to the words which are written.
2ニー25,23,だから私たちが力をつくして書き記すのは、自分たちの子孫と兄弟たちを説得してキリストを信じさせ、神との一致を得させるためであり、それは人が最前をつくしてはじめて、神のめぐみにより救われることを知っているからである。
23 For we labor diligently to write, to apersuade our children, and also our brethren, to believe in Christ, and to be reconciled to God; for we know that it is by bgrace that we are saved, after all we can cdo.
2ニー25,24,私たちはもとよりキリストを信ずるけれども、今はモーセの律法を守り、モーセの律法が目的を達してその効果がなくなるまでは、確く信じてキリストの降臨したもうことを待ち望んでいる。
24 And, notwithstanding we believe in Christ, we akeep the law of Moses, and look forward with steadfastness unto Christ, until the law shall be fulfilled.
2ニー25,25,そもそも、律法が立てられたのはキリストの降臨に先立って人に用意をさせるためである。私たちは福音を知っているからモーセの律法はすでに空文であって、私たちはキリストを信ずる信仰によって生かされている。しかしながら、神の命令があるによって今もモーセ 守るのである。
25 For, for this end was the alaw given; wherefore the law hath become bdead unto us, and we are made alive in Christ because of our faith; yet we keep the law because of the commandments.
2ニー25,26,私たちはキリストのことを話し、キリストのことを喜び、キリストのことを説教し、キリストのことを予言し、また私たちの子孫にどこに罪の赦しを求めるかを知らせるために自分たちが予言したことも書くのである。
26 And we atalk of Christ, we rejoice in Christ, we preach of Christ, we bprophesy of Christ, and we write according to our prophecies, that our cchildren may know to what source they may look for a dremission of their sins.
2ニー25,27,従ってモーセの律法について話をするわけは、私たちの子孫にモーセの律法に生命のないことを知らせ、これを知ってキリストの与えたもう生命を待ち望み、その律法が立てられた目的を知らせるためである。またこの世のキリストによって、この律法がその目的を達し その効用がなくなり捨てなくてはならなくなったときに、かれらにその心をキリストに対してかたくなにさせないためである。
27 Wherefore, we speak concerning the law that our children may know the deadness of the law; and they, by knowing the deadness of the law, may look forward unto that life which is in Christ, and know for what end the law was given. And after the law is fulfilled in Christ, that they need not harden their hearts against him when the law ought to be done away.
2ニー25,28,さてごらん、私の民よ。あなたたちはかたくなな民であるから、誤解することのできないように私ははっきりと話をした。そして私の言った言葉は誰にも義しい道を教えるに足るものであるから、あなたたちを責める証詞になる。ここに正しい道とはキリストを拒まず受 これを信ずることを言う。キリストを拒めば、予言者らも律法も共に拒むことになる。
28 And now behold, my people, ye are a astiffnecked people; wherefore, I have spoken plainly unto you, that ye cannot misunderstand. And the words which I have spoken shall stand as a btestimony against you; for they are sufficient to cteach any man the dright way; for the right way is to believe in Christ and deny him not; for by denying him ye also deny the prophets and the law.
2ニー25,29,そもそも、正しい道とはキリストを拒まずにこれを信ずることを言うのである。キリストはイスラエルの聖
者である。それであるから、あなたたちはキリストの御前にひざまずいて勢いと心と力とをつくし、全身全霊をこめてキリストを拝さなくてはならない。そうすれ 決してあなたたちは追い出されない。
29 And now behold, I say unto you that the right way is to believe in Christ, and deny him not; and Christ is the Holy One of Israel; wherefore ye must bow down before him, and aworship him with all your bmight, mind, and strength, and your whole soul; and if ye do this ye shall in nowise be cast out.
2ニー25,30,そしてモーセに与えられた律法がその目的を達して効用のなくなるまでは、必要なかぎりあなたたちは神の定めたもうた典礼と儀式とを守らなければならない。
30 And, inasmuch as it shall be expedient, ye must keep the aperformances and bordinances of God until the law shall be fulfilled which was given unto Moses.
最終更新:2008年07月20日 13:41